Текст книги "Игры с поцелуями"
Автор книги: Сара Вуд
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА ПЯТАЯ
– Я сама заберу Карло, – не терпящим возражений тоном сказала Соннива. – Данте изо всех сил старался быть и отцом, и матерью, пока ты была в больнице. Можешь мне поверить, Миранда. Он так внимательно, с такой любовью относится к нашему дорогому малышу! После того как Карло забирали из детского сада, Данте, чтобы развеселить его, устраивал для него небольшие развлечения. Они катались на поезде, веселились с другими малышами в саду, где было много… как они называются! – спросила она, обращаясь к своему невозмутимому сыну.
– Надувные игрушки и игровое оборудование, Ї подсказал он. – Спасибо, мама. Я буду рад, если ты привезешь Карло из Каденаббии. Миранда пока немного отдохнет.
– И вы сможете побыть вместе. Какая радость для вас! Ты же тоже будешь «отдыхать» с ней, Данте? Но не утомляй ее. Скоро увидимся, дорогие!
Лукаво блеснув глазами, Соннива послала им воздушный поцелуй, и умчалась.
– Когда Карло будет здесь? – спросила Миранда.
– Мама доедет на машине до парома, пересечет озеро, оттуда недалеко до дома моего друга. Пока она заберет Карло с детского праздника, и они переправятся через озеро пройдет… скажем, час или немного больше.
Миранда кивнула.
– Мне очень нужно побыть одной. Я бы хотела прилечь. Где мне можно поспать немного?
– В твоей спальне…
– Нет, – решительно сказала она. – Тогда я не проснусь. В каком-нибудь удобном месте, где можно свернуться калачиком в кресле.
– Тогда в библиотеке, – быстро сказал Данте. – Там тебя никто не побеспокоит, и ты можешь прилечь на диван. Позволь мне?..
– Нет! – Он протянул руку, как будто хотел поддержать Миранду. Она отшатнулась. – Покажи, куда мне идти.
– Конечно.
По крайней мере, Данте, кажется, понял, что у нее вырвется вопль, если он прикоснется к ней, или снова начнет ругать. Ей нужно, чтобы ее хотя бы на некоторое время оставили в покое, и дали возможность осмыслить то, на что она согласилась.
В этот момент Миранда споткнулась, и Данте мгновенно протянул руку, чтобы поддержать ее. На миг она замерла в опасной близости от него, и каждой клеточкой своего тела она молилась о том, чтобы упасть в его объятия, но Данте уже нетерпеливо показывал ей путь, словно ему тоже не терпелось остаться наедине со своими мыслями.
Где-то вдали послышался знакомый пронзительный голос.
– Лиззи! – в смятении простонала Миранда.
– Я возьму ее на себя. Она может остаться здесь на ночь, а рано утром я посажу ее на самолет. Оставь ей записку.
– Спасибо, – прошептала Миранда и позволила отвести себя в библиотеку, где торопливо написала записку сестре и отдала ее Данте.
Она скользнула взглядом по стенам. Ряды книжных полок доходили до высокого лепного потолка. Фолианты, почти все в кожаных переплетах, вероятно, представляли собой ценные антикварные издания.
Казалось, что все в доме подчеркивает, недавно приобретенные Данте, богатство и власть. Куда бы Миранда ни бросила взгляд – на мебель с позолотой, фарфор, хрустальные люстры, потолки, украшенные фресками – она повсюду находила все новые подтверждения огромного наследства семьи Северини. И когда-нибудь владеть всем этим богатством будет Карло.
Ее работа будет заключаться в том, чтобы сохранить в нем человеколюбие. Благожелательное отношение к людям. Дать ему знание о другом мире, в котором нет этой изысканной, утонченной атмосферы. Да. Ей предстоит играть важную роль. И Данте следует примириться с этим.
Миранда подошла к дивану, обтянутому кремовой кожей, и ее измученное тело с облегчением погрузилось в его мягкие глубины. Притянув к себе несколько шелковых подушек, она подложила их под ноющую спину и сбросила туфли.
Данте, молча, протянул ей стакан воды, которую он налил из хрустального графина, и тихо вышел, закрыв за собой тяжелую дубовую дверь, и оставив Миранду в полной тишине.
Теперь можно расслабиться. Кажется, каждая косточка в ее теле вот-вот лопнет от боли. Все мышцы ноют от напряжения. Миранда вяло подняла руку и потерла лоб, затем приложила холодный стакан к вискам.
Как трагически изменилась ее жизнь! Просто невероятно! Ей, на самом деле, придется жить здесь, как жене графа. Она – графиня!
– Господи, помоги мне! – прошептала она. – Дай мне силы, ради Карло!
Представив радостное личико сына, Миранда счастливо улыбнулась.
– О, мой дорогой! – пылко прошептала она. – Скоро, очень скоро мы увидимся! – и, успокоенная этой мыслью, погрузилась в сон.
* * *
Когда Миранда проснулась, было темно. Слабый лунный свет серебрил мраморный пол, превращая его в большое озеро.
Ее немедленно охватила тревога, и она резко села. Уже ночь? Она поспешно взглянула на светящийся циферблат своих часов. Десять.
Миранда оцепенела. Она проспала четыре часа. Данте не сдержал обещания! Он не привез Карло! У нее вырвался громкий стон.
Она вскочила и, босиком пробежав по полутемной комнате, выскочила в коридор, ведущий в зал. Шпильки выпали из шиньона, и светлые волосы шелковистым занавесом обрамляли ее испуганное лицо.
– Данте! – закричала она, охваченная яростью и страхом. – Данте!
Миранда услышала, что кто-то бежит. Дверь, ярко освещенной комнаты, распахнулась, и Данте, нахмурившись, поспешно направился к ней.
– Миранда! Тише! Что случилось? – спросил он, внезапно остановившись в полуметре от нее.
– Карло! – с трудом проговорила она и умолкла не в силах говорить.
– Он спит. Ты хочешь увидеть его? – мягко спросил он.
– Почему ты не разбудил меня? – сердито спросила она, когда Данте повел ее к главной лестнице.
– Я вошел в библиотеку, чтобы сказать тебе, что Карло дома, – спокойно сказал Данте. – Но ты так мирно спала… Ты… – он нахмурился, – улыбалась. Но, несмотря на это, у тебя был измученный вид, и у меня не хватило духу разбудить тебя. Прости, если я поступил неправильно, но мама согласилась со мной: одна ночь роли не играет, а вы оба нуждались в отдыхе.
– Из-за моей болезни, – мстительно пробормотала Миранда, отводя волосы за уши.
– Извини. Мне следовало предупредить тебя, что я придумал эту историю, чтобы как-то объяснить твое отсутствие, но я никак не ожидал, что мама появится так внезапно. Когда я неожиданно приехал из Англии с Карло на руках, я не знал, что сказать ей или кому-либо другому. Я просто не мог заставить себя сказать правду, – признался Данте, и его лицо потемнело. – Что бы ни произошло, я не хочу, чтобы наш ребенок когда-нибудь узнал о твоем бесстыдном поведении. Поэтому я солгал.
– Ты не солгал своему шоферу, – Миранда посмотрела ему в глаза.
– Откуда ты знаешь?
– По тому, как он вел себя со мной. Неуважительно.
– Я поговорю с Лука, – спокойно сказал Данте.
– Сделай это. Что именно ты сказал ему? – требовательно спросила Миранда.
– Почти ничего. В тот вечер Лука вез меня и Карло из Малпенсы – миланского аэропорта – после… после того, как я нашел тебя в квартире, – тихо ответил Данте. – Он понял, что я в ужасном состоянии. Развлекал Карло, пел песенки и рассказывал разные истории. Принес кофе с коньяком, купил на заправке игрушку для Карло, чтобы развлечь его. Каким-то образом у меня вырвалось, что ты не верна мне.
– Данте! Как ты мог? – в ужасе вскричала Миранда.
Он нахмурился.
– Лука – один из немногих людей, которым я доверяю, кроме Гвидо, конечно, который никогда не запятнает честь нашей семьи какими-либо разоблачениями. Что касается Лука, жаль, конечно, что мне не удалось держать язык за зубами, но я был вне себя. Но он ничего не расскажет, ради меня. Его отец работал у моего. Лука – мой водитель в Европе с тех пор, как он окончил школу. Он надежный человек, и предан мне душой и телом. Он ничего не скажет даже своей жене. Можешь быть уверена в этом.
Она сама поговорит с Лука, решила Миранда. Расскажет эту историю по-своему.
Данте распахнул массивную резную дверь и, вежливо отступив, жестом пригласил ее войти. Забыв о Лука, Миранда радостно улыбнулась. Затаив дыхание, она вошла в полутемную комнату, и Данте тихо закрыл за собой дверь.
Небольшой ночник светился у кровати, отбрасывая мягкий свет на…
Миранда нахмурилась, с недоумением глядя на большую, затейливо украшенную кровать с пологом и богатыми парчовыми драпировками.
Никаких признаков Карло. Это вовсе не детская. Несомненно, это комната Данте. Для чего он привел ее в свою спальню?..
Миранда в ярости повернулась к нему.
– Ты, подонок! Выпусти меня!..
Она не договорила. Данте схватил ее за руку.
– Замолчи! – сердито прошипел он. – Ты разбудишь его!
Прежде чем она успела сообразить, он подтолкнул ее к кровати. У Миранды закружилась голова.
– Ну, смотри! Теперь ты веришь мне? – тихо спросил Данте.
Несмотря на охвативший ее ужас, Миранда попыталась стряхнуть пелену, окутавшую ее сознание, и сосредоточиться. Страх мгновенно исчез, когда она увидела темную головку своего спящего ребенка.
– Карло! – прошептала она. Данте отпустил ее, и она подбежала к кровати и опустилась на колени, дрожа от радостного возбуждения. – О, мой милый! Я скучала по тебе! – тихо проговорила она, подавив невероятное желание схватить сына и крепко прижать его к груди. Он спокойно спал, длинные густые ресницы отбрасывали тень на розовые щечки, пухлые губки походили на бутон розы. – Мама здесь, – задыхаясь, сказала Миранда. Может быть, он во сне услышит ее. – Мама вернулась.
Она осторожно протянула дрожащую руку и прикоснулась к пухленькой ручонке. На Карло была пижама, которую она купила ему незадолго до того, как он исчез – на ткани были изображены маленькие динозавры. Мальчик вздохнул и нежно улыбнулся.
Миранда потеряла дар речи. Она светилась тихой радостью, ее сын почувствовал, что она рядом. Ее сердце растаяло, когда он начал причмокивать, как будто она все еще держала его у груди.
Она осторожно прикрыла Карло одеялом, которое Данте откинул, чтобы она смогла увидеть своего сына. Ребенок уютно свернулся калачиком, и его темноволосая головка стала едва видна. Издали было бы невозможно догадаться, что он лежит в кровати.
Две недели. Целая вечность! Дни, часы, минуты, секунды невыносимого горя. Но больше они не расстанутся. Данте дал обещание…
Вспомнив о нем, она повернула голову. Он наблюдал за ней. В его черных глазах отражался серебристый лунный свет. На мгновение ей показалось, что они полны слез, но она поняла, что ошиблась, когда он ворчливо обратился к ней.
– Мне кажется, я заслуживаю извинения.
– Ты прав. Извини. Меня охватила паника, когда я поняла, что это твоя комната. Разве мне могло прийти в голову, что Карло здесь? Это только лишний раз доказывает, как мало я доверяю тебе, не правда ли? – грустно сказала она. – Но все-таки, почему он в твоей спальне?
Данте направился к двери и сделал знак, чтобы она вышла. Затем он приступил к объяснению.
– Карло никак не мог заснуть в одиночестве. Каждый вечер он долго не ложился спать, постоянно спрашивая меня, когда ты придешь домой. Он засыпал, только если я держал его на руках. Если я клал его в кроватку, он даже во сне чувствовал, что его не держат на руках, и с криком просыпался.
– Бедный малыш! Он чувствовал, что-то не так…
– Ты думаешь, я не понимал этого? – сухо спросил Данте. – Неужели ты полагаешь, что это не разрывало мне сердце? Я не мог смотреть, как он страдает. Я начал укладывать его в мою постель, и теперь он может спать там без меня, потому что чувствует себя в безопасности. Надеюсь, что со временем Карло вернется в детскую. Но сейчас, Миранда, ему нужна любовь! – сердито добавил Данте. – Бедный ребенок, он изголодался по ней…
– Это совершеннейшая чушь! Не смей бездоказательно обвинять меня! – вскричала Миранда, чувствуя, что она на грани срыва.
Внезапно она зашаталась, с испугом почувствовав, как все закружилось у нее перед глазами.
– Разрази меня гром! – воскликнул Данте, сильными руками удержав ее от падения. – Хватит об этом. Тебе необходимо поесть. Уже одиннадцатый час, а ты, наверное, почти ничего не ела целый день.
– Уже поздно. Я устала, – попыталась уклониться Миранда, опасаясь собственной слабости и воздействия, которое Данте оказывал на ее ощущения. Ї Мне станет лучше, когда я лягу в постель…
– Разве ты не хочешь быть завтра бодрой? – осведомился Данте. – Играть с Карло? Чувствовать, что ты полна энергии? Так вот, – подытожил он по-итальянски, – ты поешь что-нибудь. Я настаиваю.
– Хорошо. Я повидала Карло, – ее лицо осветилось нежной улыбкой, полной материнской любви, Ї и теперь могу поесть за Англию.
Данте ничего не сказал, он резко отпустил ее и отвернулся. Его лицо окаменело. Счастье Миранды испарилось при виде его жгучей ненависти, и она снова поклялась доказать свою невиновность – но как, она даже не могла себе представить.
Когда они спускались по лестнице, она, с тревогой чувствуя нарастающую слабость, вызванную голодом, схватилась за поручень. Миранда почувствовала, как Данте инстинктивно протянул руку, чтобы оказать ей поддержку, и тут же отдернул ее. У него был очень напряженный вид, который немало удивил Миранду.
Они ели в полном молчании, нарушаемом лишь звяканьем серебряных вилок и тихой музыкой, под которую предпочитал ужинать Данте.
Миранда утоляла голод закусками, состоявшими из пармской ветчины, паштета, отварных макарон с нарезанными в форме кубиков овощами и креветками, с приправой из малинового уксуса, прованского масла и пряностей. Затем последовали сыр и фрукты. Это была еда, которая могла доставить Миранде большое наслаждение, если бы не холодное молчание Данте, испортившее ей удовольствие, и превратившее ужин в необходимое накопление калорий.
Однако марочное вино постепенно вызвало у Миранды такое ощущение, будто все ее мышцы медленно сливаются с тающими, как воск, костями. Лицо в ореоле светлых шелковистых волос разрумянилось, глаза ярко заблестели. Положив в рот последнюю виноградину, она вытерла пальцы мягкой салфеткой.
– Теперь я пойду спать, – тихо сказала она, печально думая о том, сколько подобных ужинов ей предстоит выдержать в будущем. Необычное волнение охватило ее, и ей пришлось справиться с комком, вставшим в горле, прежде чем она сумела добавить еще несколько слов: – Может быть, ты покажешь, где моя комната?
Данте поднял голову, и они встретились взглядом. Его лицо разгладилось, и хмурое выражение сменилось таким глубоким и откровенным желанием, что у Миранды перехватило дыхание. Она смотрела на него, приоткрыв рот и чувствуя, как распухают ее губы, и набухают, наполняясь новой жизнью, груди, под шелковой кремовой блузкой.
Она сделала глубокий вдох и поняла, что неумышленно привлекла взгляд темных, горящих глаз Данте к ее напрягшимся грудям.
– Иди в мою спальню, поверни направо и пройди в двойные двери соседних апартаментов. Я запру их, когда приду, – скрипучим голосом отрывисто сказал он.
Миранда была глубоко унижена. Пытаясь восстановить душевное равновесие, она молчала до тех пор, пока не почувствовала, что сможет удалиться с достоинством.
– Прекрасно. Когда просыпается Карло? – холодно спросила она.
– Около семи.
– Ты уже будешь одет к этому времени? – осведомилась Миранда.
– Если дверь не будет заперта, значит, я одет.
– На всякий случай я постучу, – надменно сообщила она и вышла с гордым видом, чувствуя, что у нее разрывается сердце.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Миранда! Миранда!
Кто-то трясет ее. Крича от страха, она изо всех сил сопротивляется напавшему на нее мужчине, и на этот раз, на этот раз, вместо полнейшей неспособности шевельнуть хотя бы одним мускулом, она чувствует, что ее кулаки ударяют по телу.
Это тоже случалось прежде, подумала она. К горлу подступила тошнота, от которой ее ужас стал еще сильнее.
– Оставь меня! Оставь меня! – вырвался у нее крик.
Что происходит?
Рука зажала ей рот – опять. Пожалуйста, ради Бога, не надо!.
Обычно, когда ей снились кошмары, она никак не могла открыть глаза, но сейчас ей это удалось. В соседней гостиной горел свет, который позволил ей увидеть склонившегося над ней Данте. На нем были пижамные штаны и второпях накинутый халат, из-под которого виднелась голая грудь.
– Прекрати этот шум! – прошипел он.
Под впечатлением кошмара, еще не совсем проснувшись, Миранда отбивалась, безжалостно колотя его руками и ногами. Но он не отпускал ее и, принимая сыпавшиеся на него удары, лишь иногда морщился.
– Святые небеса! Сколько раз мне повторять, что я не собираюсь насиловать тебя! – раздраженно сказал Данте. – Ты кричала во сне. Тебе приснился кошмар, Миранда. Ну, успокойся же. Я не хочу, чтобы мы разбудили Карло. Между нашими спальнями находится гостиная, но от твоих криков проснулся бы даже мертвый!
Она подняла огромные сапфировые глаза, и увидела его презрительно холодное, сердитое лицо. Да, это снова был тот, периодически повторяющийся, сон. Ее напряженное тело расслабилось, и Данте убрал руку.
– Что это значит, Миранда? Тебе никогда не снились кошмары, – тихо сказал он. – Ты ввязалась во что-то темное и грязное… или кто-то вовлек тебя в такую бездну порока, что ты жалеешь о том, что познала ее…
– Нет! Ничего подобного! – прошептала она, еще не оправившись от потрясения.
– Но что-то должно было вызвать это! Ты обезумела. Впала в истерику, – в глазах Данте появилось холодное, жестокое выражение, а голос задрожал от ярости. – Вот к чему приводит беспорядочная жизнь! Приглашать в наш дом Бог знает кого…
– Нет!..
– И не знать, черт подери, что произошло потом! – гневно воскликнул Данте, с отвращением скривив губы. – Как ты могла подвергнуть нашего сына такому риску?..
– Я не делала этого! Не делала! – жалобно вскричала Миранда. – Никогда, честное слово!..
– Ты не помнишь, что ты делала! – бушевал он. – И я не знаю, сколько раз это происходило раньше. Я не могу поверить, что ты могла быть такой безответственной, такой глупой…
– Я не была! – простонала Миранда, закрывая лицо руками.
От его обвинений ей стало хуже. Она почувствовала, как от спазмов в желудке к горлу подступает тошнота. У нее не было сил защищаться или разговаривать, потому что ее била сильная дрожь. Зубы у нее стучали, и Данте раздраженно поморщился.
– Проклятье! – вырвалось у него по-итальянски.
И в тот же момент ее охватили теплые, сильные руки. Прижали к голой груди, в которой сердце выбивало барабанную дробь. Колючий подбородок прижался к ее щеке. Данте, успокаивая Миранду, словно испуганного ребенка, ласково бормотал что-то на родном языке.
Она не могла больше сдерживаться и, подняв руки, обхватила его за шею, крепко прижав к себе.
– Пожалуйста, – беспомощно прошептала она. Ї Останься со мной!
У Данте вырвался стон. Она сжала ладонями его лицо, и ее губы призывно приоткрылись. Чувственные губы Данте притягивали ее взгляд.
– Не думаю, что это хорошая мысль, – сказал он, кипя от едва сдерживаемого гнева, и неприлично, резко отпрянул от нее. – Я буду поблизости. Сейчас принесу тебе воды, – отрывисто сказал он, поднявшись с кровати и направляясь в ванную, – и полотенце… Оботрешь лицо, и тебе станет лучше.
Данте продолжал говорить, хотя Миранда уже не видела его. Его тон немного смягчился, как будто она была капризным ребенком, которого необходимо успокоить.
– …а потом мы оба ляжем спать, – выйдя из ванной, сказал он. – Возьми.
Он протянул ей полотенце, и Миранда послушно вытерла капли пота с лица и шеи. Но ее руки дрожали так сильно, что Данте пришлось поднести стакан к ее губам, и он, нахмурившись, смотрел, как она пьет маленькими, судорожными глотками.
– У тебя «ломка»? Это причина твоих кошмаров, потери веса и неудержимой дрожи? – подозрительно спросил он.
– Как ты можешь так думать? – вскричала Миранда в ужасе. – Я никогда не принимала наркотики! И никогда в жизни не буду! Мне приснился кошмар, вот и все. Но он был ужасный! – Миранда содрогнулась. Ее глаза широко раскрылись от страха, дыхание участилось. Она с ужасом вспомнила полную беспомощность, которую ощущала во сне. – Такой ужасный, что мне страшно засыпать! – вырвалось у нее. – Он вернется, стоит мне только уснуть, я знаю!
Данте нахмурился.
– Это на тебя не похоже.
– Я знаю! Но это не обычный страшный сон, Данте! Я переживаю каждую мерзкую, ужасную секунду! Кто-то яростно набрасывается на меня, а я не могу пошевелить даже пальцем, чтобы оказать сопротивление, хотя все мои ощущения обострены. Я чувствую чей-то отвратительный запах изо рта. У меня во рту какой-то неприятный привкус. Я чувствую…
Миранда замолчала. Она не станет рассказывать ему о грубых руках, причиняющих ей боль. А затем самое страшное – пугающий провал в памяти, который дает пищу воображению…
– Успокойся. Может быть, ты получила свой урок, и все закончилось…
– В этом-то вся беда! – в отчаянии воскликнула Миранда. – Ничего не закончилось. Кошмар возвращается и преследует меня даже днем. Он повторяется ночь за ночью.
И каждый раз становится длиннее. Возможно, когда-нибудь она увидит, чем завершилось то страшное событие, – и это пугает ее больше всего.
– Расслабься, – сухо посоветовал он. – Не старайся пережить его. Тебе нужно забыть.
Если бы только она могла! Миранда в отчаянии закрыла глаза и почувствовала его ладонь на своей руке, которая мгновенно перестала дрожать. Данте обладает способностью внушить ей чувство безопасности. Даже если это всего лишь иллюзия.
– Спасибо, – сказала она, взглянув на его измученное лицо. – С тобой я чувствую себя в безопасности. Нет, пожалуйста! – взмолилась Миранда, когда он сделал движение, чтобы убрать свою руку.
– Будь реалисткой. Я же не могу остаться здесь, не так ли? – спросил он довольно добродушно.
Но она вцепилась в руку Данте, чтобы задержать его. Чувствуя себя на грани истерики, Миранда отчаянно пыталась найти свой защитный барьер – самоконтроль, который, казалось, она полностью утратила.
– Мне нужно, чтобы кто-нибудь немного побыл здесь, пока я не приду в себя, – умоляюще сказала Миранда, ненавидя чувство страха, превратившее ее в жалкую нюню. – Я не знаю, что происходит со мной, Данте. Прости, что я причиняю тебе беспокойство. Я ненавижу себя за слабость. Но дело в том, что мне страшно остаться одной и заснуть. Пожалуйста, умоляю тебя! Побудь здесь немного!
– Ты должна поговорить со специалистом…
– Я не сумасшедшая!
– Нет, но у тебя какое-то патологическое отклонение. Тебе нужно выяснить, чем оно вызвано, – раздраженно возразил он. – Я никогда не видел тебя в таком состоянии. Произошло нечто такое, что беспокоит твое подсознание. Тебе необходимо узнать, что ты сделала. Только тогда ты сможешь разобраться с этим.
Последовала долгая пауза. Миранда с тревогой смотрела на Данте, опасаясь, что он уйдет. Держа его за теплую руку, она чувствовала, как в нее вливаются силы. Он нужен ей. Только в его объятиях она чувствует себя в безопасности.
– Как бы мне хотелось понять, почему мне снится этот кошмар! – тихо сказала она.
Данте презрительно хмыкнул.
– Я думаю, что это очевидно. Когда это началось?
– В ту ночь, когда ты ушел.
Последовало ледяное молчание. Наконец, в полутьме послышался голос Данте.
– Так я и полагал. Думаю, что тебе следует спать, – проворчал он.
Но сон не шел к ней. Данте нашел ее в ту ночь, когда у нее был жар, и, возможно, сумеет пролить свет на то, что произошло. Он мог увидеть что-нибудь такое, что поможет объяснить, что она делала в бреду, например, опрокинутый стол, послужившей причиной возникновения синяков, простыни, обмотанные вокруг ее тела, наводившие на мысль, что кто-то пытался ограничить ее движения…
Она должна узнать. Часть жизни исчезла у нее из памяти, и мозг пытается заполнить провалы, посылая ей эти страшные сны. Она попросит его поговорить об этом. Сейчас.
– Данте! В ту ночь…
– Я не хочу говорить об этом!
– Мне нужно знать, что произошло!
– Спроси у своего любовника, – холодно сказал он. – Или у завсегдатаев ночных клубов, которые ты посещала…
– Не было никакого любовника! – горячо возразила Миранда, резко сев и повернувшись к нему. – И не было никаких клубов! Не было никакой причины, – добавила она, – кроме всепожирающего жара, который…
Миранда умолкла. У нее перехватило дыхание.
– Всепожирающего жара, – глухо пробормотал Данте.
Гневное выражение исчезло с его лица. Его глаза горели желанием. Горячее дыхание срывалось с полураскрытых губ. Они так близко друг от друга. Еще миг, мечтательно подумала Миранда, – и она окажется в объятиях Данте. Прошлое будет забыто.
Ее ресницы затрепетали, и она закрыла глаза, надеясь, что произойдет чудо.
– Обними меня! – прошептала Миранда, неумышленно озвучив свое желание.
Данте услышал эти слова, и его раздраженный вздох заставил ее в тревоге и разочаровании открыть глаза.
– Черт подери, Миранда! Прекрати использовать свое тело в качестве средства давления! – рявкнул он.
– Что? – недоуменно спросила она.
– Нам придется жить в согласии, Миранда! Ради наших будущих отношений, я приму на веру то, как ты ведешь себя сейчас. Я готов допустить, что ты не используешь это как возможность уложить меня к себе в постель. Я проявлю милосердие и поверю, что ты испугана и нуждаешься в утешении.
От унижения краска бросилась ей в лицо. Любовь и утешение…
– Конечно, это так! – согласилась она, пораженная чувством, которое она испытывала к Данте.
Он поднялся и запахнул халат. Каждое движение говорило ей, что эмоционально он отдаляется от нее. Миранда закусила губу. Он собирается уйти. Она потерпела поражение.
– Мы не можем позволить себе попасть в положение такого рода, Миранда, – резко сказал Данте. Ї Мне жаль, что ты напугана и расстроена, но есть предел тому, что я могу сделать для тебя. Или хочу сделать, – он обжег ее взглядом черных глаз. – Ты прекрасно знаешь, что, если я обниму тебя, мы займемся сексом, потому что наши тела все еще запрограммированы на это. Я живой человек, как тебе слишком хорошо известно. Ты женщина, в постели, и соблазнительно полураздета, а у меня некоторое время не было секса.
– Секс, – прошептала Миранда. – Это все, что важно для тебя?
– Секс – сильный наркотик, и мы пристрастились к нему, – недовольно сказал он. – Но сейчас, он был бы всего лишь похотью и ничем иным, и потом я стал бы презирать себя. Ты вызывала бы у меня раздражение. Сексуальные отношения усложнили бы наше деловое соглашение. Я уверен, что ты согласна со мной.
Он так холоден! Как будто совершенно посторонний человек. Миранда начала уходить в свою скорлупу, переходя к обороне, чтобы защитить себя от боли.
– Может быть, – холодно и сдержанно предложила она, идя на компромисс, – ты мог бы немного посидеть в том кресле.
Данте пристально посмотрел на нее. Миранда знала, что ее волосы в беспорядке, а тело едва прикрыто простыней. Ночная рубашка задралась на бедрах, обнажив длинные стройные ноги.
Он перевел мрачный взгляд с ее волос на шею, где под тонкой кожей быстро и неутомимо бился пульс. На нежные плечи. На вздымающиеся груди, обтянутые черным атласом рубашки.
– Думаю, что нет, – хрипло возразил Данте.
Он запустил руку в волосы и яростно взъерошил их, глядя на нее огромными влажными глазами. Как бы Миранда не старалась, она не могла подавить свое желание. И это убивало ее.
Казалось, между ними течет ток. Последний отголосок той страсти, которую они когда-то возбуждали друг в друге. Данте презирает ее – но он также хочет ее.
Это было слишком очевидно, и Миранда почувствовала, как задрожал от возбуждения каждый нерв в ее теле. Есть только один способ избавиться от нежелательного физического влечения. И, не успев осознать свой поступок, она услышала собственные слова.
– Я не собираюсь ходить вокруг да около. Ты сам сказал, что мы хотим друг друга, – спокойно сказала она.
– И мы должны не поддаться желанию, чтобы сохранить самоуважение, – пробормотал он.
Миранда подняла на него глаза и увидела, как в его взгляде промелькнуло отчаяние. Осмелев, она высказала то, о чем думала:
– Ты говоришь, что эти чувства останутся у нас еще некоторое время – и ты прав. Что мы будем делать, когда это случится снова? Проводить свободное время, принимая холодный душ?
– Другого выхода нет, – мрачно заявил Данте.
– У нас был секс без любви в течение всей нашей супружеской жизни, – колко заметила Миранда.
Возможно, он не любил ее, однако с большим желанием пользовался ею. Миранда похолодела. Он нашел другую женщину?
– Это не причина, чтобы повторять это! – прорычал Данте. – Я не позволю тебе использовать меня, чтобы удовлетворять свои потребности! Ситуация слишком деликатная. Я вынужден признать, что для нас обоих день выдался трудным, но утром, я уверен, все будет легче. Ты крепкая, Миранда. Ты привыкнешь обходиться без секса…
– А ты? – грустно спросила она.
Когда-нибудь Данте влюбится. Другая женщина будет воспитывать Карло. Тогда, подумала Миранда, она на самом деле умрет. Ее охватил страх, лишая последних оставшихся у нее сил. Мысль о подобной опасности никогда не приходила ей в голову. Она не допустит, чтобы это произошло! Но сможет ли она сделать что-нибудь?
– Я привыкну к чему угодно, лишь бы Карло был счастлив, – ответил Данте, холодно глядя на Миранду черными глазами. – Прежде всего, я думаю о его благополучии. Мы должны постараться, Миранда, чтобы у нас это получилось! Мы не можем подвести его.
Тогда она поняла, что ей нужно сделать все возможное, пустить в ход любые средства, чтобы восстановить свою репутацию. Возможно, тогда, грустно подумала она, Данте, в конце концов, полюбит ее, как это случается со многими парами, вступившими в брак по расчету.
– Я знаю! Клянусь, что я сделаю все, что могу, чтобы добиться успеха! – прошептала она, задыхаясь от переполнявших ее чувств.
– Постарайся.
Бросив последний взгляд на ее огромные глаза, полные невыразимой боли, Данте резко повернулся и быстро вышел. Щелкнул выключатель, и комната погрузилась в темноту. Двери тихо закрылись, и Миранда услышала, как Данте запер свою дверь на ключ.
Миранда скользнула под одеяло, чувствуя лихорадочные удары сердца. Кроме страшных снов, которые преследуют ее ночью, днем она будет жить в другом кошмаре. Быть рядом с Данте и вести себя с вежливой сдержанностью окажется труднее, чем она могла представить. Для нее будет пыткой находиться в его обществе, и скрывать свои истинные чувства.
– О святые небеса! – прошептала она в темноту. – Дайте мне силы ради Карло!