355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Сил » Королева сердец » Текст книги (страница 7)
Королева сердец
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:03

Текст книги "Королева сердец"


Автор книги: Сара Сил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

Селина отправилась на поиски Вэл.

– Здесь ваш друг, миссис Проктор, – сообщила она ей. – Мистер Тил. Джек Тил.

В больших глазах Вэла мелькнула тревога.

– Джек Тил здесь? Ты уверена, Селина?

– Абсолютно. Он только что пришел и попросил меня сказать вам, что он в баре.

Девушка с любопытством наблюдала за реакцией Вэл – по какой-то причине та явно пришла в замешательство. Она помедлила, потом грациозно встала и схватила свою вечернюю сумочку.

– Я лучше пойду. Он мой старый друг, – объяснила она сразу помрачневшему американцу. – Мы давно не виделись. Вы простите меня?

Танцы возобновились, и Вэл заторопилась к бару, лавируя между танцующими парами. Джек Тил в одиночестве сидел на высоком табурете. Мгновение они смотрели друг на друга молча, словно один оценивал другого. Потом мужчина улыбнулся и, поднявшись, протянул Вэл обе руки.

– О, Вэл! Сколько лет, сколько зим! – воскликнул он.

Она заметно расслабилась и, приблизившись к нему, взяла его за руки:

– Это последнее место, где я ожидала встретить тебя. Ты знал, что я здесь?

– Конечно. Я догадывался, где ты можешь быть. На днях я виделся с Томми Фелпсом, и, когда сказал ему, что собираюсь провести здесь уик-энд, он сообщил, что это одно из твоих потаенных убежищ. Так что у меня глаза повсюду. Давай выпьем.

Вэл уселась на табурет рядом с ним, и они, поставив локти на барную стойку, уставились друг на друга.

– Ну?..

– Ну?..

Оба рассмеялись, и Тил сказал:

– Думаю, сейчас лучше всего подойдет шампанское. Дай-ка мне посмотреть на тебя, дорогая. Да, ты все такая же. Хорошие были деньки, а?

– Хорошие, – согласилась она, и глаза ее потускнели. – Кроме…

Он смотрел на нее как-то странно:

– Три года – долгий срок. Есть вещи, которые забываются, да? Ты-то наверняка все забыла, а вот я – нет. Я не забуду никогда.

– Джек, все уже закончилось. – Вэл инстинктивно оглянулась, ища глазами Макса, ее собеседник с любопытством наблюдал за ней.

– Томми рассказал мне и о нем тоже. Ты действительно собираешься за него замуж?

– Думаю, да, – ответила она и добавила уже уверенно: – Да. А почему нет? Я устала от такой жизни. Он может дать мне все, что я хочу. Почему бы мне не выйти за него замуж?

Тил улыбнулся своей невыносимой улыбкой, которую Вэл так хорошо знала.

– Действительно, почему бы и нет? – согласился он. – Не вижу ни одной причины, кроме того, что он идиот. Он не подходит тебе, с деньгами или без денег.

– Макс обаятельный, ответственный, у него есть все достоинства, – сказала она, пристально глядя, как пенится в ее бокале шампанское.

– Он идиот! Вэл, Вэл, что ты делаешь?

– Я знаю, что делаю. И это касается только меня.

– И еще меня, потому что я хочу быть с тобой.

– Все было и прошло.

– Было, но не прошло, милая моя. Вэл, ты хоть осознаешь, до чего ты красива? Твоя новая прическа делает тебя похожей на озорную инженю.

Тил говорил несколько минут, демонстрируя свойственную ему наблюдательность, что делало его совершенно неотразимым собеседником, и Вэл вздохнула. Как хорошо быть рядом с по-настоящему живым мужчиной. Ностальгия по давно ушедшим дням захватила Вэл словно назло ей самой. Обаятельный и безнравственный Джек Тил…

Лучший друг Дэвида и причина его смерти.

Он поднял свой бокал.

– За нас! – негромко провозгласил он. – За все, что было, и за все, что может быть!

Вэл сделала глоток шампанского, улыбнувшись нахлынувшим воспоминаниям. Джек, разбивший новую машину, Джек, выигравший гонку, Джек, проигравший гонку, Джек празднующий. Поводом для празднования было все. В любой час дня и ночи он появлялся на ее пороге с неизменной бутылкой шампанского и орхидеями.

Когда в зал вернулся Макс, он нашел Вэл танцующей с Джеком Тилом. Он встал рядом с Селиной, наблюдая за ними, и даже его невзыскательному глазу было видно, что это великолепная пара. Глаза Вэл были полузакрыты. Шампанское разрумянило ее щеки. Она танцевала, будто растворившись в музыке и отдавшись партнеру, который, совершенно очевидно, прекрасно знал ее.

– Кто это с Вэл? – спросил Макс Селину.

– Мистер Тил, он пришел с теми гостями, которые опоздали. Он старый друг миссис Проктор.

Когда музыка смолкла, Вэл заметила Макса и, подойдя к нему, представила мужчин друг другу.

– Джек был другом Дэвида… моего мужа, – объяснила она. – Мы очень давно не виделись.

Макс заговорил с Джеком Тилом, с любопытством наблюдая за Вэл. Она лучилась радостью, словно бриллиант в солнечных лучах, и он подумал, что, видимо, с Тилом у нее связаны лишь очень приятные воспоминания.

Начался последний танец, и Макс пригласил Вэл:

– Пойдем, Вэл? Мы ведь за весь вечер танцевали только раз.

– Прости, – извиняющимся тоном попросила она. – Время пролетело так незаметно.

– Я рад, что ты нашла партнера, умеющего танцевать, – просто ответил он. – Наблюдать за вами – одно удовольствие. Скажи, если я наступлю тебе на ногу.

Джек Тил пристально посмотрел на них, потом вежливо обратился к Селине:

– Позволите?

Ей танцевать с ним не понравилось. Он выделывал ногами что-то замысловатое, но как-то безлично, слишком профессионально. Селина спотыкалась, ей было не по себе, и она была очень рада, когда танец наконец закончился.

– Он идиот, – уходя, шепнул Тил на ухо Вэл. – Я зайду завтра.

– Нет, Джек, – быстро сказала она, но он лишь улыбнулся и уже из дверей послал ей воздушный поцелуй.

Глава 9

Банни Ван Ройдон приехал в понедельник, и Селина очень обрадовалась ему. Молодой человек был хорошей поддержкой. Он был обаятелен, неутомим и умел со всеми найти общий язык. С его приездом участились пикники и экскурсии. Он завоевал любовь американцев как прекрасный организатор различных увеселительных и развлекательных мероприятий. Он активно помогал Селине устраивать теннисные турниры, соревнования по плаванию, прекрасные экскурсии по близлежащим интересным местам.

Первая неделя августа принесла с собой новую волну желающих хорошо отдохнуть, так что отель был забит гостями до отказа.

– Старина Макс, должно быть, сколотил состояние за это лето, – заметил Банни Селине. – Цены у него запредельные, а отель полон.

– Расходы у него тоже запредельные, – сказала Селина, которая все еще испытывала благоговейный страх, когда думала, во сколько обходится содержание «Барн-Клоуз». – Здесь все должно быть первоклассным. Морри говорит, что это вообще не отель, а временный дом.

– И ведь она права. – Банни с удовольствием и благодарностью оглядел прохладный вестибюль, со вкусом обставленный превосходной мебелью. Таким вполне мог быть вестибюль какой-нибудь частной загородной резиденции, которая обустраивалась не для одного поколения семьи. – Это место вполне могло бы стать настоящим хитом в Штатах. Американцы много бы заплатили, чтобы пожить среди всех этих старинных вещей и поесть из серебряной посуды времен Георгов. Необычное хобби для людей типа Макса.

– Почему?

– Ну не знаю. Его личные запросы очень просты. Ему подошло бы устроиться в маленьком домике в какой-нибудь деревушке, где он смог бы наслаждаться мореплаванием и рыбалкой, возможно, обзавелся бы хорошей женой и несколькими ребятишками и не утруждался бы всеми этими заботами.

Селина задумчиво посмотрела на него.

– Миссис Проктор не очень-то подходит для этого, – медленно произнесла она.

Банни взглянул на нее с добродушным любопытством:

– Тебе нравится Макс, да? Вы с ним очень похожи – простые и неприхотливые души. А вот Вэл совсем не простая. Интересно, как они уживутся.

– Нет, – решительно отрезала Селина. – Они никак не уживутся. Кроме того, есть еще Пол. Она собирается оставить его жить с родителями ее бывшего мужа. Вэл считает, что все, что было, – быльем поросло, и не хочет иметь с прошлым ничего общего, но не говорит об этом Максу. Она хочет, чтобы я все ему объяснила.

– Не делай этого, милая, – категорически заявил он. – Не суй свой маленький носик в это осиное гнездо. Люди должны сами разбираться со своими проблемами.

– Да, – кивнула Селина, – я ей так и сказала. Но все это очень беспокоит меня.

– Пускай она беспокоится об этом. Макс странный парень, и она еще не заполучила его. Привет, красавица! – В дверях, наблюдая за ними, стояла Вэл. – А мы только что говорили о тебе. Твои ушки на макушке?

– Нет, а должны быть? – Она смотрела на него с холодным любопытством. – Ты видел Макса?

– Он отправился порыбачить, а ты ведь знаешь, что это значит, дорогая моя.

Она нахмурилась:

– Я хотела, чтобы он свозил меня в Кони. В одном из антикварных магазинов есть прекрасный старинный браслет, я хотела взглянуть на него еще разок.

– Я свожу тебя вместо него, и если браслет тебе понравится, ты получишь его. От меня – такой подарок не на день рождения.

Селина, наблюдая, как они уходят вместе, с раздражением подумала, что, когда ты так красива, тебе не надо беспокоиться о том, чтобы нравиться людям. Каждый хочет просто побыть с тобой рядом и сделать тебе приятное.

Селина ощущала необычную для себя угнетенность. Дружба между Вэл и Джеком чем-то тяготила ее. Селина вспомнила первую реакцию Вэл – та явно была сильно обеспокоена. Девушка могла бы поклясться, что Вэл не очень-то обрадовалась его приезду, но, несмотря на это, почти весь следующий день они провели вместе, шепчась в баре за коктейлями, смеясь за обедом. Вэл была уверена, что эта давняя дружба не вызывает ни у кого сомнений и не требует никаких объяснений. Один или два раза напряженность первых мгновений возвращалась, особенно когда к парочке присоединялся Макс. Оба мужчины словно испытующе смотрели на Вэл, зато от ее скуки не осталось и следа.

Селина с неприятным чувством припомнила небольшую странную беседу незадолго до отъезда Тила. После чая она отправилась на поиски Вэл, чтобы сказать ей, что ее хочет видеть Пол. К тому времени дождь прекратился, но для чая на открытом воздухе все еще было слишком сыро. Большие окна в комнате Макса были открыты, и он стоял так же, как тогда, когда Селина впервые увидела его.

– О боже ты мой! – воскликнула Вэл. – Ты не могла бы занять его чем-нибудь, Селина? Я просто никогда не знаю, о чем с ним говорить.

– Я и так провела с ним почти весь день, – запротестовала Селина. – Ему будет приятно, если вы поднимитесь к нему. Из-за дождя он два дня из комнаты почти носа не высовывал.

– А почему бы ему не спуститься сюда и не поиграть? – вступил в разговор Макс.

– Нет, – торопливо возразила Вэл. – Лучше я сама поднимусь к нему.

Джек Тил сочувственно посмотрел ей вслед и вздохнул:

– Бедная Вэл. Она никогда не думала, что будет обременена ребенком. Как все это досадно.

Макс с любопытством поглядел на него.

– Почему? – сухо поинтересовался он. – Я-то думал, что дети многое значат в жизни.

Выражение лица Джека стало недоуменным и слегка скептическим.

– Вы, конечно, должны понимать, что Вэл совсем не тот тип женщины.

– Ну, – ответил Макс, – у нее ведь не было шанса узнать Пола получше, но, к счастью, он не всегда будет жить у дедушки с бабушкой.

– Эх, дорогой мой, Вэл никогда не возьмет мальчика к себе, – рассмеялся Джек. – И помимо всего прочего, я сомневаюсь, что Прокторы дали бы на это согласие. Они ведь уладили все неприятности, которые возникли в связи со смертью Дэвида, а Вэл тогда была только рада переложить с себя все обязательства. Старики видели, что обойдется без скандала, но настояли на том, чтобы оставить Пола у себя.

– Скандала? – В голосе Макса прозвучало неудовольствие.

– Ну, было констатировано, что смерть наступила в результате несчастного случая, но все знали, что старина Дэвид был не тем водителем, который позволил бы машине слететь с обрыва без видимых на то причин. Он был великолепным водителем. – Что-то в молчании Макса заставило Джека добавить со скрытой злобой: – А вы не знали?

– Нет, – спокойно ответил Макс. – Я так понял, что это было лобовое столкновение.

– В радиусе мили не было ни одной машины, – покачал головой Тил. – Прошу прощения, если я рассказал все не совсем так, как это сделала Вэл. Это старая история, так что, думаю, вполне естественно, что она предпочитает думать, будто это был несчастный случай.

– Вполне естественно, – согласился Макс с таким выражением, что было ясно – разговор исчерпан.

Но Селина, взглянув на его лицо, обращенное к ней в профиль, заметила удивление и боль, мелькнувшие в его глазах. И она поняла, как сильно Макс обеспокоен и задет тем, что Вэл не рассказала ему правду.

Селина с несказанным облегчением встретила свой очередной выходной. Уже несколько дней ее мучило неприятное чувство, что между Максом и Вэл что-то неправильно. Они мало видели его, потому что он надолго уходил в море или рыбачил, пользуясь подходящей погодой. Большинство вечеров Вэл проводила с Максом за кофе в его комнате, но все дни она загорала или каталась с Банни на машине. Очень редко Макс отправлялся на прогулку вместе с ними, еще реже садился с ними выпить и послушать пластинки, когда они возвращались.

Селина, глядя на это, думала, что он ведет себя как пожилой человек, хотя он вовсе не стар. «Но ведь и я, – размышляла она, – тоже совсем молодая, но люблю проводить время на природе…» Все это очень тревожило ее.

Девушка сразу после ленча могла идти на пристань, где теперь чувствовала себя как дома. Она уверенно бороздила морские просторы на своей моторной лодочке. Все ее беспокойства улетучивались, стоило только ей услышать плеск воды о борта лодки. Макс тоже все еще был свободен. Да он и всегда будет свободен для того, чтобы избавиться от суеты и отправиться куда-то собственным путем. И только Вэл никогда не сможет сбежать от своих волнений, переживаний и интриг. А Дэвид Проктор тоже пытался сбежать, когда направил свою машину с обрыва? Селина смутилась от собственных мыслей. Какое ей до всего этого дело? Море и небо – вот все, что ей нужно, и это у нее есть.

Было около семи, когда она вернулась к пристани и увидела высокую фигуру Макса. Он стоял на причале и наблюдал за ней. Как только она подошла к берегу, мужчина присел на корточки на скользких камнях и сильной рукой подтянул лодку.

– А вы прекрасно управляетесь с лодкой, юная леди. Настоящий эксперт, – засмеялся Макс. – Устала, чтобы выйти в море еще разок?

– Нет, я вовсе не устала, – удивленно ответила Селина. – Но ведь скоро ужин.

– У меня вполне достаточно сандвичей на двоих, если ты, конечно, не против пропустить ужин. Хочу попытаться поймать скумбрию. Можем выйти на твоей лодке, ты будешь править, а я – рыбачить.

– Ну ладно, – согласилась Селина, и внезапно ее окатила волна счастья. Она уже так долго не выходила с Максом в море!

Он легко скользнул в лодку и взял у нее румпель.

– Ты уверена, что тебе еще не надоело? – спросил мужчина.

– Мне никогда не надоедает, – ответила Селина и подставила лицо вечернему бризу.

Описав круг, чтобы развернуться, Макс повел лодку прямо. Они рыбачили вдоль побережья в неярком синеющем вечернем свете, при котором отмели становились нефритово-зелеными и полупрозрачными. Пойманная рыба лежала на корме мерцающей кучкой, ветер понемножку стал стихать, они сидели и ели сандвичи в дружеском молчании, а лодка легко и неторопливо скользила по воде.

– Завтра к нам на неделю приезжает молодой Тил, – ни с того ни с сего сообщил Макс.

Селина, чьи мысли витали где-то в необъятной дали, непонимающе взглянула на него:

– Мистер Тил? Вы имеете в виду, друг миссис Проктор?

– Да. Он заказал комнату до конца следующей недели.

– О! – выдохнула Селина. Упоминание о делах отеля в такой необыкновенный, волшебный вечер вовсе не понравилось ей, она даже слегка возмутилась про себя.

– Вэл будет хорошо, – заметил Макс. – Они давние друзья.

Селина молча откусила от яблока, мысленно интересуясь, с чего это Макс так много думает об этом старом друге.

– Тебе ведь он не понравился, да, Селина? – неожиданно спросил он.

– Я… я совсем не знаю его. Я и видела-то его всего два раза.

Он посмотрел на нее и улыбнулся:

– Он человек совсем другого сорта, нежели ты. Вся эта соревнующаяся толпа – чуждое племя таким, как мы с тобой. Так же как и мы им совсем непонятны.

– Да, – с сомнением промолвила она. – А муж миссис Проктор каким был?

– Я не знал его, – медленно проговорил Макс. – О нем я знаю только то, что рассказывала Вэл.

«Очень неясный и уклончивый ответ», – подумала Селина.

– Вы думаете, что он покончил с собой? – не удержалась она.

Макс задумчиво смотрел на темнеющий горизонт.

– Я не знаю, – ответил он и мягко добавил: – Мне об этом никто не говорил, знаешь ли.

– Я бы хотела, – внезапно осмелев, сказала Селина, – чтобы мистер Тил никогда не приезжал сюда.

– Почему? Он хорошая компания.

Она вздрогнула, и Макс сказал:

– Ты замерзла. Надень-ка мою старую куртку. Она лежит где-то на корме.

Она нашла куртку, надела, и оказалось, что рукава длинны ей чуть ли не вдвое. Однако ее дрожь была вызвана вовсе не холодом, а нахлынувшими вдруг дурными предчувствиями.

– А миссис Проктор останется здесь на все лето? – спросила Селина, глядя на смуглую руку, державшую румпель.

– Возможно. Если она слишком не заскучает.

– А Пол? Ему здесь хорошо.

– Пол уедет тогда же, когда и его мама. Одного его здесь никто не оставит.

– Да уж. Хорошо бы было, чтобы у него появилась другая няня.

– Я думаю, что мы смогли бы устроить это.

– Как?

– Ну не знаю. Если Вэл напишет его бабушке, что она недовольна этой няней…

Селина вспомнила, как Джек Тил упомянул о не слишком хорошем отношении стариков к Вэл.

– Они бы обратили на это внимание?

– Не знаю, – снова сказал Макс. – Возможно, и нет. Вот ты бы, наверное, сумела уладить такую ситуацию, Селина.

– Но как?

– Подумаем об этом потом, – неопределенно отмахнулся он, и Селина подумала, а понимает ли он, что не сможет включить мальчика в их с Вэл планы. Макс посмотрел на нее и вдруг улыбнулся. – Ты ведь здорово преуспела в работе, да? Даже бедный Уильямс стал ворчать гораздо меньше, чем обычно. Интересно, как тебе это удается?

– Ну, понимаете, – слегка смутившись, протянула она, – у каждого должна быть отдушина. Когда они чувствуют, что кто-то заботится о них, принимает во внимание их маленькие проблемы, прислушивается к их ворчанию, то чувствуют себя гораздо лучше и уютнее. Даже вам нравится разговаривать со мной.

– Да, это правда, – признал Макс. – С тобой я говорю больше, чем с кем-либо вообще в моей жизни. Понимаешь, ты ведь не считаешь меня скучным.

На ее глаза неожиданно навернулись слезы.

– Дорогой Макс, – внезапно страстно проговорила Селина, – вы также могли бы сказать, что я не нахожу скучным море, ветер, небо… – Сейчас она ненавидела Вэл за ее неспособность понять.

Макс молча смотрел на нее, чувствуя искренность ее слов и ощущая, как приятна ему абсолютная бесхитростность девушки.

– Боюсь, что ты гораздо больше, чем просто моя отдушина, дитя, – грубовато сказал он.

Селина молча сидела на носу лодки, неотрывно глядя, как в сумерках на пристани зажигаются огни. Низко в небе повисла полная луна, круглая и золотая, словно апельсин, высветив на воде сверкающие дорожки.

Когда они причалили, почти совсем стемнело, где-то в деревне часы пробили десять. Селина стояла на пристани, глядя на море. Позади нее притихла уже засыпающая деревня. Скумбрия, все еще лежавшая на корме, серебрилась в лунном свете.

– Как красиво, – тихо произнесла она, – я никогда не видела такой красоты.

Макс принялся перекладывать рыбу в корзину. На мгновение он разогнулся и замер, засмотревшись на Селину, любовавшуюся морем.

– Для тебя все это всегда будет прекрасным, Селина, – негромко сказал он. – Это внутри тебя.

На холм они поднимались в молчании, потом вошли в темный лесок. Макс протянул Селине руку, и девушка приняла ее. Веки ее отяжелели, она чуть не засыпала на ходу. День выдался очень длинный. Они пересекли залитую лунным светом поляну, уже мокрую от росы, и вошли в дом через застекленную дверь в комнате Макса.

Он зажег светильник на столе и остановился, глядя на нее.

– Устала?

– Засыпаю. Все было так чудесно.

Она сняла его куртку, аккуратно повесила на спинку стула и тут услышала легкие шаги по коридору. Дверь открылась, и в комнату заглянула Вэл.

– Ты что-то припозднился, – заметила она. – Я приходила после ужина, как всегда, на кофе, Макс.

– Прости, – устало попросил Макс. – Я должен был сказать тебе. Мы ловили скумбрию для завтрака.

– Понятно.

– Спокойной ночи, – попрощалась Селина и проскользнула за спиной Вэл в коридор.

– Макс… – Вэл вошла в комнату и остановилась перед ним, коснувшись тонкими пальцами шерсти его свитера, – разве ты забыл, что вечера наши? Я хотела поговорить.

– Прости, – повторил он. – Такой подходящий вечер для рыбалки.

– Я хотела поговорить, – настаивала она. – Ты всегда был моим защитником, Макс.

– Надеюсь, так есть и сейчас.

– Я не хочу, чтобы Джек Тил приезжал сюда.

– Но почему? Мне показалось, ты была рада его видеть?

– Ты не можешь что-нибудь придумать? Сказать, что мест нет или еще что-нибудь?

Он изучающе смотрел ей в лицо.

– Он уже забронировал комнату. А в чем дело, Вэл? Ты его боишься?

– Нет… конечно нет. Макс, ты и я… мы ведь с тобой все решили, да?

Он положил ладонь на ее беспокойные пальцы.

– Не сегодня, – мягко возразил он. – Уже поздно, моя дорогая. Завтра вечером поговорим.

– Завтра здесь будет Джек.

Макс улыбнулся.

– И я окажусь на заднем сиденье? – шутливо, без всякого намека на негодование, поинтересовался он.

Вэл резко отпрянула от него.

– Ты очень странный мужчина, – сердито бросила она.

– Я? Да. Думаю, так и есть, – согласился он и вздохнул. – Спокойной ночи, Вэл. Мне жаль, что сегодня вечером так вышло.

Из-под двери Селины еще был виден свет. Вэл постучалась и вошла. Занавески на окнах были подняты. Селина, полностью одетая, сидела на скамеечке у окна.

– Любуешься лунным светом? – насмешливо осведомилась Вэл.

Девушка, не повернув головы, ответила:

– Да. Красиво, правда?

– Очень красиво, – злобно бросила Вэл, вышла и шумно захлопнула за собой дверь.

Джек Тил приехал к обеду. Он привез для Вэл коробку с орхидеями и заказал шампанское.

– Ты пригласишь меня за свой столик, пока я здесь? – с довольным видом спросил он. – Одному есть очень грустно.

Она села напротив него. Гости, конечно, с любопытством поглядывали на них. Сначала Вэл нервничала, ее тревожило это внезапное возрождение старой дружбы, такой бурной в прошлом. Но Джек не упоминал о прошлом.

Почти всю неделю он не выказывал никакого интереса к ее личным делам. Если Макс был с ними, он вел себя дружелюбно и приветливо, как и полагается старому другу. Вэл расслабилась и наслаждалась каждой минутой его общества, расцветая под воздействием его обаяния.

Но Селине, смотревшей на них со стороны, было неспокойно. По каким-то необъяснимым причинам она совершенно не доверяла Джеку. Он всегда был вежлив, но она чувствовала, что не нравится ему.

Вечером перед его отъездом он и Вэл бродили по холму. Вдалеке им был виден «Дельфин», подходивший к пристани. Макса опять целый день в отеле не было.

Внезапно Джек заговорил, и от его встревоженного голоса к Вэл вернулись былые страхи.

– Так ты действительно хочешь увязнуть во всем этом? – спросил он.

Увиливать смысла не было. Она всегда могла дать отпор его неожиданным атакам.

– Я намерена выйти замуж за Макса, да. Я думала, ты это понимаешь.

– Если бы я имел определенные виды на женщину, я ни за что не оставил бы ее наедине с другим мужчиной – особенно со старым другом, – мягко заметил Джек.

– Это потому, что ты такой старый друг, значения которому он не придает, – резко парировала Вэл, но он только рассмеялся и осведомился:

– Он что, действительно такой глупый?

Вэл почувствовала, что ее начинает трясти:

– Послушай, Джек, я думала, что все кончено, но ты, очевидно, хочешь создать мне проблемы. Прекрати это. Макс Сэвант может дать мне все, что я хочу, и я намерена выйти за него. Почему делаю это, и глуп он или нет – это не твое дело. Ты понял меня?

– И ты, моя любовь, можешь прекратить это, – ответил он и повернулся к ней, она заметила опасный блеск его глаз. – Когда я вижу, что кого-то подводят к самоубийству, я предпринимаю определенные шаги. Ты ведь подталкиваешь его к браку, который он никогда не сможет понять. О, я знаю тебя, моя дорогая. Однажды ты поймаешь его на крючок и пойдешь собственной дорогой, волоча его за собой, а если это ему не понравится, он может сделать другую вещь. Меня не заботит, вступает он в честную сделку или нет, как бы то ни было, он просто идиот. Но почему бы тебе не связать себя с кем-нибудь, более подходящим для тебя? С кем тебе будет легче справиться или ему с тобой?

– Он может дать мне брак, безопасность и будущее без долгов, – ответила Вэл.

– О, если ты идешь на это ради брака – я могу дать тебе его. – Тон его был оскорбительным. – Не знаю насчет безопасности, у меня нет таких денег, как у Сэванта, но все же вполне достаточно для нас обоих. Никогда раньше я не предлагал ни одной женщине выйти за меня замуж, Вэл, но раз ты так нацелена на это…

– Почему ты вдруг передумал? – с побелевшими губами спросила она. – Ты ведь не женился на мне после смерти Дэвида, хотя, бог свидетель, у тебя была на то причина.

– Но ты ведь понимаешь, тогда не было Макса Сэванта, моя милая. Тогда не было соревнования за первое место, так ведь?

– Ты просто невыносим!

– Полагаю, так и есть, – спокойно согласился он. – Но ты и я никогда не были ангелами, а?

– Слава богу, ты завтра уезжаешь! – сказала Вэл и перевела взгляд на медленно двигавшийся «Дельфин».

– О нет, я не уезжаю, – невозмутимо возразил Джек. – Я оставил за собой комнату еще на неделю.

Она резко повернулась и посмотрела ему в лицо.

– Нет, ты этого не сделаешь. Ты не останешься! – в отчаянии вскрикнула Вэл. – Неужели ты не понимаешь, что между нами все кончено? Ты всегда говорил: что кончено, то кончено. Ты говорил, что нет ничего скучнее, чем вспоминать о былых страстях.

– Да? Но я, кажется, еще добавлял: когда ты осужден, они уже мертвы, – усмехнулся он и взял Вэл за руки.

Она попыталась высвободиться, но его губы уже настойчиво целовали ее. Вэл прекратила сопротивляться.

– Ты не можешь сбежать, Вэл, – сказал он, отпустив ее. – Мне всегда стоило только свистнуть, чтобы ты вернулась. У тебя были другие – Томми Фелпс после смерти Дэвида, теперь вот этот Сэвант. Но я все равно так сильно желал тебя. Не надо притворяться, дорогая, что он может любить, потому что я все равно не поверю тебе, а кроме того, я совершенно уверен, что он ничего не знает о других вещах. Как полагаешь, какова будет его реакция, если он узнает, что твой муж покончил с собой, обнаружив, что его жена спит с его лучшим другом?

– Он никогда не узнает. – Вэл снова начала колотить дрожь.

– А это, моя милая, во многом зависит от тебя.

– Ты полагаешь, он хоть секунду стал бы слушать о старых скандалах, если бы ты решил рассказать ему?

– Может, нет, а может, и да. Все зависит от доказательств. Да ты вся дрожишь. Лучше нам пойти домой.

Обратно они шли молча. В вестибюле Джек улыбнулся ей:

– Я и сам против драматических разоблачений. Спокойной ночи и приятных сновидений – я надеюсь. Завтра мы все забудем.

Вэл стояла, наблюдая, как он поднимается по лестнице, потом развернулась и опрометью кинулась в апартаменты Макса.

Только через час она услышала его шаги. Куча окурков в пепельнице говорила о том, что Вэл сильно нервничала.

– Привет, – сказал он, входя через застекленную дверь. – А я думал, ты с Тилом.

– Макс… – она закурила очередную сигарету и уставилась на тлеющий кончик, – я должна уехать… немедленно… завтра.

Он пристально посмотрел на нее:

– Что-то случилось?

Вэл через силу рассмеялась:

– Нет… конечно нет. Просто я хочу сменить обстановку. Я вернусь через неделю или около того.

– Конечно, если хочешь. Но ты уверена, что ничего не произошло, Вэл? Это ведь внезапное решение, правда?

– Нет, я обдумывала это несколько дней. Мне нужно кое-что новое из одежды… да в общем тысяча мелочей, которых в Кони днем с огнем не найти.

– Понимаю. – На самом деле Макс был крайне озадачен. – Боюсь, что, несмотря на присутствие Тила, тебе скучно. Возможно, тебе даже полезно уехать. Он поедет с тобой?

– Нет, он останется здесь. Ему здесь нравится. Я поеду рано, Макс. Скажешь Коузинсу, чтобы приготовил машину?

– Хорошо. Я попрошу Селину распорядиться, чтобы для тебя приготовили ранний завтрак. А теперь тебе лучше отправиться в постель, завтра у тебя будет длинный день. Ты выглядишь усталой.

Вэл встала, сделала несколько шагов и остановилась перед ним.

– Макс, ты ведь не поверил бы никаким нехорошим намекам на меня, правда?

– Конечно нет. Но кто посмел бы намекать?

– О, я не знаю. Возможно, и никто, но люди бывают ревнивыми. Джек когда-то был влюблен в меня, понимаешь?

– О, ясно. – Лицо Макса прояснилось. – Он слишком навязчив и утомил тебя, да?

– Нет, что ты. Просто, я думаю, было бы неплохо ненадолго уехать. Трудновато бывает отказать ему…

– Не волнуйся, дорогая, к тому времени, как ты вернешься, он уже уедет. Спокойной ночи, милая. Увидимся перед твоим отъездом.

– Спокойной ночи, дорогой мой Макс, – ответила Вэл и подставила ему лицо для поцелуя. – Я скоро вернусь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю