Текст книги "Ее избранник"
Автор книги: Саманта Либерти
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Голова у Паолы пошла кругом, и она закрыла глаза.
Тогда Джузеппе снова слегка коснулся губами ее губ, делая это нарочито медленно, словно бы для того, чтобы разжечь в ней желание. Его руки легли на ее талию, но стоило Паоле задрожать, как объятие тут же ослабло.
Это несколько успокоило женщину, и она вновь отдалась своим чувствам, тем более что в этот момент губы итальянца вновь приникли к ее губам…
И именно в этот волнующий момент по крыльцу протопали маленькие ноги.
– Пусти, это мой сын! – тут же отстранилась Паола, запахивая на груди халат.
Вбежавший в гостиную Берт застыл на месте, с удивлением уставившись на незнакомого мужчину.
– Чао! – поприветствовал его Джузеппе и полез в карман пиджака. – Смотри, что у меня для тебя есть.
– Он не понимает по-итальянски, – объяснила Паола. – У меня не было возможности учить его языку…
– Жаль! – искренне огорчился Джузеппе. – Язык – это наша духовная родина, которую мы постоянно носим с собой. Да и вообще знание иностранных языков всегда может оказаться полезным. На эту тему даже есть прелестный итальянский анекдот. Кошка погналась за мышью, которая успела спрятаться в норе. Пока обе переводили дыхание, мышь с огорчением вздохнула: «Придется сидеть здесь, пока она не уйдет». И вдруг снаружи раздался лай собаки. Обрадованная мышь решила, что кошка уже убежала, выскочила из норы и тут же попала ей в лапы. Вот как полезно знать иностранные языки, подумала кошка, с аппетитом съедая обманутую мышь.
Паола засмеялась, обнимая сына за плечи.
– Ну-ка, бамбино, подойди поближе и посмотри, что я тебе хочу подарить, – сказал Джузеппе, наклоняясь и протягивая мальчику фигурку человечка.
– Спасибо, – неуверенно сказал Берт, беря ее в руки и с интересом разглядывая.
– А знаешь, из чего она сделана?
– Нет.
– Из корня мандрагоры!
Паола с изумлением посмотрела на Джузеппе, но тот был совершенно серьезен. Более того, итальянец даже рассказал о том, что корень мандрагоры обладает удивительным свойством предохранять от нечистой силы, поскольку само растение произрастает у подножия виселиц, и оно издает пронзительный визг, когда ее пытаются вырвать.
– Поэтому, – добавил он, – собирать мандрагору смертельно опасно. И происходит это обычно следующим образом: к растению привязывают собаку, а затем, отойдя на безопасное расстояние, подзывают ее к себе.
– А собаке ничего не бывает? – тут же забеспокоился Берт, обожающий животных.
– Нет, собаке ничего не бывает, – успокоил его Джузеппе, потрепав по волосам. – Какой славный бамбино! Надеюсь, мне удастся найти с ним общий язык…
Паола с удивлением посмотрела на него, и Джузеппе усмехнулся.
– Всегда мечтал иметь наследника, – пояснил он, – но меня угораздило жениться на фотомодели, для которых высшей ценностью в жизни является стройная талия. Ты и сама знаешь, что по-итальянски талия называется тем же словом, что и жизнь, – vita. Однако я никогда не думал, что желание иметь стройную талию способно пересилить естественное желание иметь детей!
– А твоя жена была фотомоделью?
– Да.
– И она тоже итальянка?
– Нет, американка, которая даже никогда не была в Италии. Первый раз она посетила Рим во время нашего свадебного путешествия…
– Стыдно сказать, но я тоже никогда не была в Риме, – призналась Паола столь многозначительным тоном, что Джузеппе внимательно посмотрел ей в глаза.
– Мы поедим туда в любой момент, когда пожелаешь! Тебе же надо развеяться, поскольку ты, как мне кажется, все еще грустишь по поводу исчезновения своего мужа, – с лукавой усмешкой заметил он.
– Ничего подобного, – впервые за весь разговор перейдя на итальянский, в тон ему заявила Паола. – Я в прекрасном настроении!
12
Вечером того дня, когда Колин вступил под своды аэропорта Кеннеди, все американские газеты пестрели огромными заголовками, во всех сводках новостей шли одни и те же сюжеты. Страна была потрясена невиданной катастрофой, а президент даже объявил однодневный национальный траур.
Взлетающий самолет компании «Пан-Ам» из-за неисправности моторов не успел набрать нужную высоту и врезался в Бруклинский мост, по которому шел поток машин. Сломав боковые ограждения моста, он смял и сбросил в реку несколько автомобилей, после чего раскололся и пошел ко дну. Спасательные службы с катеров и вертолетов вылавливали немногих чудом уцелевших пассажиров, отчаянно барахтавшихся в холодной воде.
Все комментаторы и свидетели наперебой рассказывали об одном мужчине, который самоотверженно помогал подплыть и схватиться за спасательный трос другим людям. Когда же очередь дошла до него самого, сердце его не выдержало и он утонул прежде, чем к нему подошел катер…
Получив багаж, Колин тут же сдал свой чемодан в камеру хранения, чтобы не таскаться с ним по городу. Заберу, когда устроюсь в отеле, решил он, внимательно осматриваясь по сторонам.
В аэропорту царила настолько напряженная атмосфера, создаваемая толпой журналистов и родственников тех пассажиров, что летели на злополучном самолете, что он тоже ощутил изрядное волнение.
А вдруг эта катастрофа каким-то образом коснулась Сандры? Что, если она ехала в этот момент по мосту или летела на этом самолете?
Волнение усиливало и то странное обстоятельство, что на все звонки в офис модельного агентства «Нью-Йорк ситизен» отвечал только автоответчик, предлагая «оставить сообщение или перезвонить позднее».
Не зная, что предпринять, Колин поднялся на второй этаж здания аэропорта, зашел в первый попавшийся бар, заказал себе неизменную порцию виски и сел за стойку, поближе к работающему телевизору.
Практически все телеканалы вели прямые репортажи с места происшествия. На экране виднелся развороченный мост, где полным ходом шли восстановительные работы, очевидцы и полицейские давали интервью. Одно из них заставило Коли на вздрогнуть.
Молодая энергичная дама в брючном костюме стояла рядом с огромным негром в полицейской форме и быстро говорила в микрофон:
– Мы находимся возле полицейского участка Бруклина. Сейчас сержант Бонза сделает сенсационное сообщение, которое, я уверена, живо заинтересует зрителей нашей программы. Итак, сержант, вам слово. Напоминаю, что вы смотрите новости «Си-эн-эн».
– Случайно получилось так, что в тот день полиция фотографировала все проезжающие по мосту машины. Мы зафиксировали номера автомобилей, въехавших на мост за несколько минут до катастрофы, и сравнили их с номерами тех, которые успели миновать мост до аварии. Благодаря этому у нас есть список, состоящий из восемнадцати пропавших машин. По нашим предположениям именно столько автомобилей было сбито в реку упавшим самолетом. В данный момент мы устанавливаем имена их владельцев…
Быстро допив виски, Колин направился к выходу из здания аэропорта.
– В полицейский участок Бруклина, – сказал он, садясь в такси.
Машина плавно тронулась с места, и Колин только теперь обнаружил, как бешено колотится его сердце. И успокоиться было невозможно, как невозможно было представить себе веселую, смеющуюся Сандру, которая, сидя за рулем машины, въезжает на проклятый мост, слушает музыку, поглядывает на себя в зеркало и думает о чем-то приятном. И вдруг ее мгновенно накрывает огромная черная тень. Она не успевает ничего понять, не успевает даже испугаться, как ее машина, кувыркаясь в воздухе, падает с моста под ужасающий грохот раскалывающегося самолета…
От этой мысли сознание Колина заволокло темной пеленой, сквозь которую едва слышно пробивались отдельные звуки.
– Эй, мистер, мы приехали, – два раза повторил водитель, с испугом глядя на странного пассажира.
– А? Хорошо, подождите меня здесь.
Колин выскочил из машины и вбежал в полицейский участок. Найти сержанта Бонзу не составило труда. Он сидел за стойкой дежурного и первый приветствовал его традиционным вопросом:
– Чем могу помочь?
– Я хочу узнать… – задыхаясь от волнения, произнес Колин. – Вы только что давали интервью «Си-эн-эн»… Могу я узнать, нет ли среди владельцев тех машин… Ну, вы понимаете, что я имею в виду… Нет ли среди них машины, принадлежащей мисс Сандре Петерсон?
– Минуту.
Сержант сверился со списком, лежащим перед ним на столе, после чего вскинул на побледневшего Колина доброжелательные глаза и сочувственно улыбнулся.
– Сожалею, но…
– Нет?
– Мне очень жаль, но машина мисс Петерсон была зафиксирована среди тех, кто въехал на мост, но ее не было среди тех, кто с него съехал.
– Вы хотите сказать, что… – Лицо Колина исказилось такой жуткой гримасой боли, что сержант поспешил задать еще один традиционный вопрос:
– Вы в порядке?
– Не знаю… К черту меня! Вы хотите сказать, что… Не могли бы вы повторить?
– Боюсь, что мисс Петерсон ехала по мосту в тот самый момент, когда все это произошло. Самолет сбил ее машину в реку, и она затонула. Мне очень жаль. Это была ваша жена?
– Почти.
– Вы уверены, что вам не нужна помощь?
– Уверен.
Шатаясь, Колин вышел на улицу перед полицейским участком. Он так растерянно оглядывался по сторонам, что водитель такси вылез из машины и окликнул его.
Колин кивнул, подошел и забрался внутрь. Ни мыслей, ни чувств, ни сил у него уже не было. Он решил вернуться в аэропорт, но по дороге вдруг почувствовал, что его гложет адский, нестерпимый голод.
Остановив такси, Колин вышел, расплатился и тут же столкнулся с толстой немолодой женщиной, держащей на руках карликового пуделя. Извинившись, ковбой машинально потер лоб и, толкнув дверь, вошел в первую попавшуюся забегаловку. Жуя сандвич и запивая его пепси-колой, он постоянно и как-то рассеянно тер лоб кончиками пальцев, словно пытаясь вспомнить что-то ускользающее, но необыкновенно важное.
Мир вокруг, кипучий, самодовольный деловой мир огромного города был ему чужим, и Колин задыхался в нем. А теперь, когда он потерял Сандру, все вообще лишилось всякого смысла. Выйдя на улицу, он пошел куда глаза глядят, с недоумением останавливаясь перед витринами, по три раза, чтобы понять смысл, читая рекламные вывески, с тупой злостью всматриваясь в спокойные лица прохожих. Зачем все это? Что он здесь делает? Какой смысл во всем этом людском муравейнике?
Наконец он устал и ему захотелось сесть и снова выпить. Зайдя в бар и заказав две двойные порции виски, Колин полез в карман куртки за деньгами. В бумажнике кроме денег лежала фотография Сандры, которую она подарила ему в тот самый день, когда они вернулись с конной прогулки.
Милая моя, единственная, думал он, вглядываясь в любимые веселые глаза. Неужели тебе уже знакома смерть, хотя ты создана для жизни? Что с тобой стало и что ты со мной сделала?
В этом самом заурядном баре, где струился дым сигарет и, несмотря на общенациональный траур, виднелись раскрасневшиеся оживленные лица, Колин медленно и тяжело напивался, уставившись невидящим взором в одну точку перед собой, почти ничего не воспринимая и не осознавая.
К тому времени, когда он вышел на улицу, на Нью-Йорк уже опустилась ночь. Но Колин едва ли это заметил.
Где находится этот проклятый мост? – вдруг всплыло в его воспаленном мозгу. Он приблизился к бровке тротуара и поднял дрожащую руку. Почти сразу рядом остановилось желтое такси.
– На Бруклинский мост, – прохрипел Колин, садясь в машину.
Такси рвануло с места, и все опять поплыло у него перед глазами. Впрочем, ехали они не больше пятнадцати минут.
Кинув таксисту деньги и даже не захлопнув дверцу, Колин перелез через ограждение, миновал строительных рабочих и, слегка пошатываясь, пошел по левой стороне моста, менее поврежденной, чем правая.
Он шел, не разбирая дороги и не глядя по сторонам. Один из рабочих что-то закричал ему вслед, второй побежал к патрульной полицейской машине, но Колину на все было наплевать.
Подойдя туда, где ограждение моста было снесено начисто, а огромные куски металлической арматуры разорваны и перекручены так, будто это была алюминиевая проволока, Колин остановился.
Далеко внизу поблескивала река, похожая на извечную безжалостную смерть, поглощающую без остатка и человеческие тела, и человеческие души. Но ему вдруг стало неожиданно легко, словно он наконец нашел то, что с такой страстью искал весь этот сумасшедший день. Лишь эта холодная бездна могла излечить его раскалывающийся от огненных спазмов боли мозг и истерзанное страданием сердце!
Где-то невдалеке взвыла полицейская сирена, кто-то окликал его в мегафон, какие-то тени бежали к нему по мосту, но ему было не до этого. Оставалось сделать всего лишь шаг – навстречу вечности, туда, где его ждала улыбающаяся Сандра…
Подоспевший полицейский успел схватить его за руку и оттащить подальше от края.
– Вы с ума сошли!
Колин тупо смотрел куда-то в сторону и ничего не ответил.
– Садитесь в машину.
Ковбой послушно сел на заднее сиденье черно-белого полицейского «форда».
– Куда вас отвезти?
– В аэропорт.
Машина быстро развернулась и понеслась в обратную сторону. Через какое-то время, когда Колин понемногу начал обращать внимание на происходящее, полицейский попытался его разговорить.
– Почему вы хотели броситься с моста?
– У меня там погибла жена.
Пребывая в своем нынешнем состоянии, Колин совершенно забыл о Паоле и теперь искренне считал своей женой Сандру.
– Вы в этом уверены?
– Да… – Колин немного поколебался, затем добавил: – Почти. Могу я попросить вас остановиться? Мне надо позвонить.
– Пожалуйста, – ответил полицейский и затормозил у первой попавшей телефонной будки.
Колин в очередной раз набрал номер модельного агентства и через мгновение едва не потерял сознание от радости, услышав голос Сандры!
– Какое же чудо тебя спасло? – в который уже раз спрашивал ее Колин, когда ему удалось немного прийти в себя после всех пережитых потрясений.
– Я же тебе рассказывала, – счастливо улыбаясь, не уставала повторять Сандра. – В расстроенных чувствах я заехала к подруге, в надежде выплакать на ее груди свое горе. И вот пока я сетовала на судьбу-злодейку, мою машину, припаркованную на стоянке возле дома подруги, угнали. Я даже не успела заявить об этом в полицию!
Тесно прижавшись друг к другу, они стояли на смотровой площадке «Эмпайр Стейт Бил-динга». Был поздний вечер, и все пространство перед ними и над ними казалось усыпанным огнями. Они были и на небе, и на земле. Где-то вдалеке, угадывалось мерное, могучее дыхание океана. Ослепительно сияли гигантские параллелепипеды небоскребов. А над их головами чарующе мерцали далекие звезды. И, судя по всему, среди них была одна, которая им явно благоволила.
Сандра глубоко вздохнула, повернулась к Колину, и они медленно поцеловались.
– Я люблю тебя, – тихо сказала она, положив руку ему на грудь.
– И выйдешь за меня замуж?
– Да.
Какое же это чудо – услышать такие слова из уст любимой женщины! – подумал Колин и вдруг растерялся, растерялся до такой степени, что лишь улыбнулся в ответ, не зная, что сказать дальше. От внезапно нахлынувшего на него ощущения счастья он почувствовал такую слабость, что у него предательски задрожали колени. Подобную дрожь он не испытывал даже во время перестрелки с похитителями лошадей…
Как лихорадочно бьется сердце! Как же он волнуется… но какой невероятной сладостью наполнено это волнение! Только ради этих минут, когда губы любимой говорят «да», и имеет смысл жить, а все предыдущие дни и ночи – лишь прелюдия к подобным мгновениям.
– Могу я наконец-то тебя поцеловать? – спросил Колин и получил ответ, которого так ждал:
– И не один раз!
Они упоенно прижались друг к другу. А в небе уже взошла полная луна и с любопытством поглядывала на самый многоликий город мира, в котором ежедневно происходит столько событий и кипит столько страстей…
Эпилог
– Ты помнишь тот психологический тест? – спросила Сандра, прихорашиваясь перед зеркалом. – Ну, это было, когда мы катались на лошадях.
– Разумеется, помню, – усмехнулся Колин. – Это была самая незабываемая прогулка в моей жизни!
– Я тебя спрашиваю не о прогулке, а о тесте.
– И твой тест я тоже помню. Ты просила назвать три самых дорогих и значимых для меня имени, и я сказал: Берт, Сандра, Колин. Ну и к чему ты об этом заговорила?
– Да к тому, что теперь и я хочу назвать три самых дорогих для меня имени. Это Берт, Колин, Сандра! И что ты на это скажешь?
Он пожал плечами и улыбнулся. Затем, придав лицу серьезное выражение, произнес:
– Что отсюда можно сделать следующий вывод: если в этот список человек не забывает включить свое имя, то у него хорошо развито чувство собственного достоинства. Кроме того, я понял, что из тебя получится замечательная мать и жена.
– Уверяю тебя, что ты не ошибешься! – пылко воскликнула Сандра, бросаясь ему на шею.
С момента возвращения из Нью-Йорка они не расставались ни на минуту, словно опасаясь, что их опять что-нибудь может разлучить.
К счастью, с того ужасного дня все пошло как нельзя лучше. Паола и Джузеппе охотно согласились предоставить развод своим бывшим супругам. Более того, бывшая жена Колина даже не стала судиться с ним из-за Берта.
– Наверное, она решила сначала наладить отношения с твоим бывшим мужем, – заметил по этому поводу Колин, когда они обсуждали этот вопрос, – и испугалась, что сын может стать для нее помехой.
– О, судя по тому, что я однажды видела, – с усмешкой ответила Сандра, – наладить отношения с Джузеппе ей будет совсем не сложно!
– Что ты имеешь в виду? – не понял Колин.
– Тогда, в конюшне…
– И что?
– Я была просто потрясена. Вы с Паолой занимались любовью с таким увлечением, что, глядя на вас, возбудились бы даже лошади!
Впрочем, Сандра уже простила Колииу случайную измену с собственной женой и теперь если и вспоминала о ней, то лишь в шутку.
Они наконец-то получили все необходимые документы для заключения брака и решили сегодня устроить небольшой семейный праздник, на который пригласили двоюродного брата Колина и сестру Сандры. Кстати, после того танцевального вечера Джина не расставалась со своим черным ковбоем и, судя по всему, здесь дело тоже шло к свадьбе.
Переодевшись для столь торжественного случая – на Колине был строгий черный костюм и неизменная ковбойская шляпа, а на Сандре светло-бежевое платье с большой розой на левом плече, – они вышли из дому.
Прямо перед крыльцом расположился небольшой табор. Северин привез все свое семейство, Берт гордо восседал на своем любимом Подкидыше, а Джина весело обнималась с красавцем ковбоем в неизменной черной рубашке, черных джинсах и темно-коричневых сапогах.
Именно этот ковбой, первым заметив Сандру и Колина, сорвал с головы шляпу, подбросил ее вверх и закричал:
– Будущим супругам – гип-гип ура!
Этот крик столь дружно подхватили все присутствующие, что даже осел не утерпел и присовокупил свое «иа!» к общему хору, чем вызвал неудержимый хохот.
– У меня такое чувство, что сегодня самый счастливый день в моей жизни, – сказала Сандра, оглянувшись на своего будущего мужа.
– Ошибаешься, любовь моя, – нежно ответил Колин, обнимая ее за талию. – У нас с тобой будет еще много таких дней. Обещаю тебе!