355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сабрина Джеффрис » Танец соблазна » Текст книги (страница 6)
Танец соблазна
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:57

Текст книги "Танец соблазна"


Автор книги: Сабрина Джеффрис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

– О, разумеется! Я пришла поблагодарить вас. Он смотрел на нее с недоверием.

– За что?

– За то, что вы держите слово. Ничего не покупаете у моих мальчишек.

– Это не составило труда. Они ничего не пытаются продать. Только присматриваются. Видимо, вы хорошо их вымуштровали. Но, по-моему, вы хотели поговорить со мной о чем-то другом.

Боже, этот человек умеет читать мысли.

– Вы угадали. Я хотела спросить о слухах, которые дошли до меня.

– Что за слухи? – Голос его звучал вкрадчиво.

– Говорят, вы согласились работать на Призрака. А меня убеждали, что работаете только на себя.

– Я никогда не говорил, что ситуация не может измениться.

– Так вы работаете на него?

Он скрестил руки на груди и нахмурился:

– Какое вам до этого дело?

Клара еще больше встревожилась, хотя он напрямую не сказал, что связан с Призраком.

– Если это правда, то вы не сможете сдержать данное обещание. Вам придется принимать все вещи, кто бы их ни предлагал. В том числе у моих подопечных, если они возьмутся за старое.

Морган пожал плечами:

– Если кто-нибудь из них возьмется за старое, ему будет все равно, находится скупщик рядом или пятью кварталами дальше.

– Вы не понимаете. Если скупщик живет через пять кварталов, мальчикам не приходится каждый день наблюдать, как их прежние знакомцы крадутся к лавке и возвращаются, похваляясь деньгами. Когда дети не видят этого, им легче удержаться от краж, до тех пор пока они не окрепнут настолько, чтобы противостоять соблазну. Но когда вы так близко...

Он сжал челюсти:

– Если будете хорошо справляться со своей работой, вам не придется тревожиться, что кто-то повлияет на них.

Его отказ понять похоронил ее надежды на то, что слухи окажутся ложными. Разочарование обрушилось на нее с такой силой, что она с трудом сдержала слезы.

Клара поняла, что ошиблась в этом человеке. Его сочувственное отношение к ее воришкам ввело ее в заблуждение, она решила, что перед ней джентльмен, которому не повезло, достойный человек, способный при некоторой поддержке отказаться от преступной деятельности.

Такое представление о нем, конечно же, результат ее неподобающего влечения к негодяю. Но теперь с этим покончено.

– Я поняла вас, сэр, – с трудом выговорила она. – Я... я имела глупость подумать, что вы... – Она поднялась, намереваясь уйти, но он схватил ее за руку:

– Послушайте, Клара, не убегайте. Давайте закончим разговор как цивилизованные люди.

– Цивилизованные люди не хватают женщин за руки. – Она холодно посмотрела на него: – Будьте добры, отпустите меня, сэр.

К ее удивлению, он отпустил, пробормотав ругательство. Когда она повернулась, чтобы уйти, он сказал:

– Я пока не работаю на Призрака.

Клара ошеломленно уставилась на него.

Он смотрел рассерженно и вызывающе.

– Вы это хотели услышать?

– Если это правда.

Его лицо стало напряженным.

– Правда.

Она судорожно сглотнула.

– Но такая мысль приходила вам в голову?

Он долго стоял, не спуская с Клары горячего взгляда, не решаясь ответить. Затем отвел глаза:

– Да, приходила.

– Понятно. Тогда я знаю, что делать.

Он снова посмотрел на нее:

– Что, черт побери, это значит?

Не ответив, она пошла прочь, быстро пробираясь между столами, чтобы он не увидел слезы в ее глазах.

Он с проклятием бросился за ней, расталкивая посетителей:

– Проклятие, Клара, скажите, что вы намерены делать?

У нее не было ответа на этот вопрос. Но она не могла позволить ему заниматься тем, чем он занимался, в непосредственной близости от ее приюта. Она бросилась вон, с облегчением обнаружив, что Сэмюел ждет ее на скамье.

Лакей вскочил на ноги:

– Миледи, что...

Вслед за ней из таверны выскочил Морган:

– Я не все вам сказал!

Нахмурив брови, Сэмюел встал между ними:

– Добрый вечер, капитан Прайс. Надеюсь, вы не докучаете моей хозяйке?

Морган был захвачен врасплох. Он перевел взгляд с Клары на Сэмюела:

– Твоя хозяйка начала разговор, который не закончила. Так что позволь нам, Сэмюел...

– Насколько я поняла, разговор окончен, – перебила его Клара.

– Прошу прощения, капитан, – произнес Сэмюел с неожиданной почтительностью, – я не знал, что миледи хотела поговорить с вами...

– Не смей просить у него прощения, Сэмюел! – выкрикнула Клара. – Я вправе говорить с кем и когда захочу. Или не говорить. Более того...

– Очень хорошо, Сэмюел, – устало произнес Морган, – отвези ее домой. Я уверен, ты сделаешь все, что в твоих силах, чтобы сдержать обещание.

При слове «обещание» Сэмюел издал звук, похожий на стон, и быстро предложил Кларе руку:

– Пойдемте, миледи.

Клара рассердилась:

– Что за обещание?

Сэмюел опустил голову. Тогда она повернулась к Моргану:

– Что вы имеете в виду, сэр?

Морган холодно взглянул на нее:

– Наш разговор окончен, помните? Вы не ответили на мой вопрос – я не стану отвечать на ваши. Спокойной ночи, мадемуазель. – Морган с торжествующим видом вернулся в таверну. Последнее слово осталось за ним.

Как только дверь таверны захлопнулась, Клара взорвалась:

– Каков наглец! – Не обращая внимания на подставленную Сэмюелом руку, Клара направилась к приюту, где стояла карета. – Он слишком самодоволен и уверен в себе. А теперь вовлек в свои тайные планы и тебя.

– Нет, миледи. – Сэмюел поспешил за ней. – Все не так, клянусь.

Она застыла на месте:

– Тогда скажи, как это понимать, умоляю.

Сэмюел тоже остановился, виновато глядя себе под ноги.

– Он только учил меня приемам борьбы. Теперь я знаю, что делать, чтобы защитить вас. – Видя ее изумление, он добавил: – Мистер Морган давал мне уроки по утрам, после того как я уходил от вас.

Клара была ошеломлена.

– Но почему?

Сэмюел пожал плечами:

– Я попросил его об этом. В тот вечер, после того как мы ушли из лавки, я вернулся, чтобы проучить его, но он сказал, что научит меня вас охранять.

– Так и сказал? – Она была тронута до глубины души, но. старалась сдерживать эмоции. – А что ты обещал взамен?

Сэмюел вздохнул:

– Я должен был удерживать вас от вмешательства в его дела.

– Понятно.

Ей следовало бы знать, что Морган ничего не делает просто так. Мерзавец решил втереться в доверие к ее лакею, чтобы удерживать ее на расстоянии и заниматься темными делишками.

– Напрасно вы о нем так плохо думаете, миледи, – произнес Сэмюел. – Он очень обеспокоен вашей безопасностью, и это о многом говорит.

Не будь она уверена в преданности Сэмюела, подумала бы, что он ведет двойную игру. Морган умел манипулировать людьми.

Она больше не может рассчитывать на Сэмюела в борьбе против Моргана. Но она должна вмешаться. Иначе этот негодяй переманит всех ее воспитанников на свою сторону.

Беда в том, что в сложившейся ситуации она бессильна. Полиция ей не поможет. У Клары нет доказательств. К тому же не всем полицейским можно доверять. Морган откупится, и на том дело кончится.

Клара вздохнула. В том-то и беда Спитлфилдза. Все делается шито-крыто, под покровом темноты или за закрытыми дверями. Деяния этих негодяев надо предать гласности.

Клара улыбнулась собственным мыслям. Завтра же она объявит Моргану войну и одержит победу.

Глава 7

Я склонен думать, что мало найдется веков

от сотворения мира, если найдутся вообще,

когда пороки так торжествовали бы, как в наше время.

Секретарь суда Р. Джонсон.

Вступительное слово на судебных разбирательствах

по поводу воровства в садах, вранья

и других предосудительных поступков Томми Литлтона

Морган проснулся от громкого стука в дверь.

Черт, кто бы это мог быть? Он взглянул на часы. Одиннадцать. Сэмюел наверняка его заждался. Но сегодня Моргану не хотелось с ним встречаться, особенно после того, как тот прошлым вечером не смог удержать леди Клару от вмешательства в его дела. Морган решил еще поспать, но раздумал. А вдруг Сэмюел знает, что имела в виду Клара, когда заявила, что будет действовать?

Морган поднялся и поплелся к двери, едва не упал, споткнувшись о собственные ботинки, и тут сообразил, что он голый. Пока он искал подштанники, стук возобновился, и каждый удар отзывался набатом в его голове.

– Иду, дьявол тебя побери! – крикнул он, натягивая подштанники и панталоны. Надевая рубашку, он подошел к боковой двери и распахнул ее с такой силой, что она стукнулась о стену.

Но на пороге стоял не Сэмюел, а Джонни Перкинз.

– Скорее впустите меня! – взмолился он, оглядываясь на пустынный переулок.

– Какого дьявола ты здесь делаешь? – спросил Морган.

Джонни испуганно заморгал, услышав злой голос:

– Я пришел за своими деньгами. За часы.

Морган посмотрел в переулок:

– А леди Клара?

– Сегодня ее не будет в приюте. Она прислала сказать, что едет с тетей в парк на прогулку.

Вот почему Сэмюел не пришел нынешним утром. Морган колебался. Ведь он обещал Кларе оставить в покое ее питомцев.

С другой стороны, отдав мальчишке деньги, он отвяжется от него. Если ее светлость ничего не узнает, ей больше не придется беспокоиться, что он, Морган, будет портить ее питомцев.

– Хорошо, – рыкнул он и пустил мальчика внутрь.

Заходя, Джонни хлопнул дверью.

– Sacrebleu[5]5
  Черт возьми (фр.).


[Закрыть]
, тише, Бога ради, – проворчал Морган. Джонни с прищуром смотрел на него.

– Что с вами? Почему у вас такой вид, будто в вас ударила молния?

– Хуже. Прошлой ночью я так набрался, что мог бы подпалить дом. Впрочем, это тебя не касается.

Кто бы мог подумать, что джин сыграет с ним злую шутку? Ему вообще-то не нравился джин. Он просто хотел угостить приятелей в надежде, что у них развяжутся языки и он сможет побольше узнать о Призраке.

Но после стычки с леди Кларой все пошло наперекосяк. Ее панический вид и угроза начать действовать ошеломили его, и он, потеряв контроль над собой, напился.

Морган направился в заднюю комнату, где держал сейф.

– И часто леди Клара совершает прогулки с тетей?

– Я бы не сказал, что часто. Ее тетушке бывает одиноко, когда миледи долго не приезжает.

Что она задумала? Эта мысль не давала Моргану покоя. Эта женщина непредсказуема. Она пренебрегает опасностью, великодушно относится к сбившимся с пути детям.

Он судорожно сглотнул. Ее забота о детях поставила его в безвыходное положение. Он никогда не видел женщины, похожей на нее. Джонни просто не понимает, как ему повезло.

– Кто-нибудь знает, что ты ушел?

– Нет еще. Я сейчас должен мыть кастрюли на кухне вместе с Пег, но пообещал ей шиллинг, если она отпустит меня. Так что до обеда моего исчезновения никто не заметит.

У Моргана словно камень с души свалился. По крайней мере не навлечет на парня беду.

– Сейчас принесу деньги. А ты за мной не ходи. Жди здесь. – Увидев, как загорелись глаза Джонни, Морган добавил: – Если обнаружу какую-нибудь пропажу, ты заплатишь за это, и не в шиллингах. Понял? – Морган с угрозой посмотрел на мальчишку. – Так сколько, ты считаешь, я тебе должен? – донесся его голос из соседней комнаты.

– Две гинеи! – крикнул Джонни.

Морган округлил глаза. Наглый мальчишка. Ни один уважающий себя скупщик не дал бы за часы больше десяти шиллингов.

Не спуская глаз с проема двери, ведущей в первую комнату, Морган вынул спрятанную в стене панель, открыл сейф и отсчитал горстку монет. Закрыл сейф и возвратился к Джонни, который беспокойно поглядывал в окно.

– Расслабься, мой мальчик, – сказал Морган. – В это время в Спитлфилдзе на улицах ни души. – В большинстве своем здешние жители пьянствовали далеко за полночь и поздно вставали. Прошлой ночью Морган последовал их примеру.

И все без толку. Того, что интересовало, Морган не узнал, хотя напоил весь этот сброд и сам напился, как свинья. Собутыльники жаловались на тяжелые времена, на то, что многие воры оказались в Ньюгейте, магистрат свирепствует, но ни один из них и словом не обмолвился о самом знаменитом преступнике Спитлфилдза.

Все закончилось тяжелым похмельем, когда он утром проснулся. Голова раскалывалась. Уверенный, что кошмары его детства остались позади, Морган почувствовал себя своим среди сброда, который презирал, когда был трезв.

Он нахмурился. Еще одно прегрешение, о котором придется сообщить в отчете Рейвнзвуду.

Морган выложил деньги на стол:

– Шесть шиллингов. Больше они не стоят. – Если проявить щедрость, мальчишка зачастит сюда.

Джонни помрачнел.

– Когда имеешь дело со скрягами, такими, как вы, выбора нет.

Он потянулся за монетами, но Морган положил на них ладонь.

– Прежде чем я отдам их тебе, обещай, что больше ты сюда ни ногой.

– Почему это? – выпалил Джонни.

– Тебе здесь нечего делать. Я полагал, что вы, приютские, завязали с воровством.

– Я нет! Еще нет.

– Почему? Леди Клара дала тебе кров, ты обеспечен всем необходимым. Не следует кусать руку, которая кормит тебя.

– Мне позарез нужно двадцать фунтов, – заявил Джонни.

– Зачем?

Джонни с вызовом посмотрел на Моргана:

– Какое вам дело? Вы свой кусок получили.

Морган скрипнул зубами. Роль скупщика краденого порой невыносима. Он сменил тактику.

– Что, если леди Клара поймает тебя на краже?

– Не поймает.

– А вдруг? – настаивал Морган.

– Я на какое-то время должен буду уйти из приюта, – сунув руки в карманы, ответил Джонни.

Для Моргана это был удар под дых. В возрасте Джонни он тоже прятал страх под маской бравады. Делал вид, что ему наплевать на то, что они с матерью на грани нищеты, поскольку она все меньше привлекала мужчин. Он скрывал от нее, каким образом добывает те несколько монет, которыми ежедневно пополняет их скудные запасы. В любой момент он мог попасться на воровстве, угодить в тюрьму, и она осталась бы совершенно одна.

– Хочешь сказать, что леди Клара выставит тебя из приюта? – допытывался Морган.

– В приюте правило: если залезешь в карман или продашь краденое три раза, убирайся на все четыре стороны, А меня уже ловили два раза. Вернуться можно не раньше чем через месяц, если, конечно, не возьмешься за старое.

Морган вспомнил, что слышал о таких правилах от уличных мальчишек в Женеве, которым приходилось побывать в благотворительных заведениях. Но в приюте у Клары правила были мягче. Из других заведений нарушителей отправляли в работный дом, а то и в тюрьму.

Но хватит ли у леди Клары духа выгнать Джонни?

Вряд ли, подумал Морган. Именно поэтому она пыталась вернуть украденные Джонни часы и делала все, чтобы Морган со своей лавкой убрался подальше. Она не хотела оказаться в ситуации, когда ей пришлось бы выгнать Джонни или любого другого оступившегося питомца. А Морган не мог провалить дело из-за ее верности убеждениям.

– Так вы отдаете мне деньги или нет? – спросил Джонни.

– А ты обещаешь не приближаться к моей лавке? Скажешь другим, что здесь их не ждут?

Джонни пожал плечами:

– Ладно, договорились. – Когда Морган протянул ему монеты, Джонни подставил ладони, пересчитал их и опустил в карман. Затем вскинул подбородок: – Я просто пойду к другому скупщику!

– Поступай, как знаешь. Недаром говорят: «Если дурак, так это надолго». Но к моей лавке не приближайся.

В этот момент снаружи донеслись стук колес и заливистый лай собак. Оба метнулись к окну. Морган увидел шикарно одетую пожилую женщину с собачкой на руках, а Джонни бросился на пол.

– Черт, это она!

– Она? – Морган старался рассмотреть, что происходит снаружи.

– Леди Клара!

Морган подошел к стеклянной двери. Лакей помогал выйти из кареты второй женщине. Проклятие, это снова она, вечно сующая нос не в свое дело. Только ее ему сейчас не хватает, когда он никак не может прийти в себя после вчерашнего.

Но стоило Кларе выпрямиться, как Морган забыл о головной боли. Помоги ему Бог, она была ослепительна. Идеально сшитый белый спенсер подчеркивал красивую грудь и безупречные плечи, до самых лодыжек каскадом ниспадала бледно-голубая ткань. От легкого ветерка она развевалась вокруг ног, и под ней угадывались благородные линии икры и округлого колена.

Морган представил себе, как, скользнув руками под платье, снимает с нее шелковые чулки. Затем выше – выше подвязок, где теплая, душистая кожа вздрагивает под его пальцами, когда он начинает ласкать...

– Какая она? – прошептал Джонни. – Сердитая? Она подходит к лавке?

«Она больше подходит для моей кровати», – подумал Морган, обругав себя за неуемное воображение.

– Пока она стоит на месте. И выглядит прекрасно. – Как и полагалось выглядеть дочери маркиза, выезжающей на прогулку со своей тетей.

А это, должно быть, ее тетушка – пожилая дама в лентах и с лохматой собачонкой на руках. Собачек всего четыре. Еще три резвятся и прыгают вокруг ног леди Клары. Клара прошла к задку кареты и отдала распоряжения лакею.

– Она не должна видеть меня здесь, – прошептал Джонни. – Леди Клара сказала, что, если я пойду за деньгами, она сразу выгонит меня.

– Не увидит, – успокоил его Морган. Но какого дьявола она оказалась здесь? Она не могла знать о Джонни, потому что если бы знала, то уже вытащила бы мальчишку за уши.

Морган не знал, что и думать. Клара распорядилась, чтобы слуга поставил у дома на противоположной стороне улицы столик и стулья. Хозяйка дома, миссис Тилди, вышла, о чем-то приветливо побеседовала с Кларой и снова ушла в дом.

Бросив на окно лавки быстрый взгляд, Клара села за столик возле своей тетушки и стала расставлять чернильницы, перья и большую стеклянную банку.

– Еще не ушли? – прошептал Джонни.

– Судя по всему, они устраиваются надолго.

– Черт!

– Оттуда, где они сидят, хорошо видны весь переулок и фасад лавки. Черного хода у меня нет, так что тебе придется прятаться здесь, пока они не уйдут.

– Я не могу! – скулил Джонни. – Миссис Картер увидит, что меня нет на обеде, и поднимет тревогу.

– Спокойно, дай мне подумать. – Черт, ему сейчас совсем не до Клары и ее попавшего в беду воспитанника. – Попытаюсь как-нибудь отделаться от нее.

– А вдруг не получится? – Голос Джонни дрогнул. – Если миледи что-нибудь задумала, ее не остановить.

– Это точно. А сейчас ступай в переулок и встань так, чтобы она тебя не видела. Я постараюсь уговорить их уйти. Если не удастся, жди, пока я отвлеку ее, и беги. Сможешь? – Морган посмотрел под стол, где калачиком свернулся на полу Джонни.

– Я все смогу, только бы она не увидела меня.

– Сделаю, что смогу. Но мне нужна твоя помощь. – Он рассматривал двух женщин, которые вели между собой беседу. – Что ты знаешь о тете леди Клары?

– О мисс Станборн? Не много. Она не бывает в приюте. – Джонни задумался. Потом сказал: – Кое-что слышал от Сэмюела. Мисс Станборн очень любит своих собачек.

Глава 8

И шапка мудрости, дарящая удачу,

И острый меч, разящий наповал,

И скороходы-сапоги в придачу —

Вот чем он великанов побеждал.

«История Джека, победителя великанов». Корнуолльская легенда

Собачки тети Верити вели себя именно так, как хотелось Кларе. Фиддл дралась с Фуддл, Фаддл непрерывно тявкала на вывеску, покачивающуюся над грязным фасадом лавки Моргана, а Императрица устроилась под столиком и обнюхивала Кларины туфли.

Клара нервничала не меньше собачек. Она чувствовала себя, как Джек, поджидающий великана. Морган, разумеется, не великан, но во всех их баталиях он легко брал над ней верх. Ей хотелось бы иметь шапку мудрости, как у победителя великанов, и вооружиться его замечательным мечом. Только мифическое оружие может справиться с мужчиной, способным, прижав женщину к стенке и поцеловав, заставить ее забыть обо всем на свете.

Но сегодня, слава Богу, ничего подобного не случится. Даже Морган не посмеет вести себя безнравственно в присутствии тети Верити и ее собачек.

– Прекрати, девочка, – увещевала Фаддл тетя Верити. – Нельзя все время лаять, это неприлично.

– Пусть делает что хочет. Она никому не мешает. – Клара хотела, чтобы собаки лаяли. Для того они и здесь, хотя тетя Верити об этом не догадывалась.

Тетя укоризненно посмотрела на нее:

– Ты обманула меня.

Клара встревожилась:

– Что вы хотите этим сказать?

– Ты сказала, что, если я соглашусь после прогулки приехать сюда с собачками, ты оденешься как полагается и мы отправимся на Роттен-роу.

Клара испытала облегчение.

– Разве я не оделась как полагается и мы не отправились на прогулку?

Тетя обиженно засопела:

– Ты называешь это прогулкой? Мы даже не успели ни с кем побеседовать, ни с одним джентльменом, заслуживающим внимания.

– Я не говорила, сколько времени мы будем гулять, – улыбнулась Клара.

– А когда мы наконец встретили лорда Уинтропа, ты распрощалась с ним, прежде чем он успел открыть рот.

– Если бы так. Но он разразился скучнейшей тирадой, вместо того чтобы рассказать о случае с пиратами в прошлом году.

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

– Вы разве не помните? Год назад или около того он был на корабле, на который напали пираты. Потом поднял скандал из-за человека по имени Блейкли. Брата барона. Один моряк из команды лорда Уинтропа узнал его среди пиратов. Когда этот Блейкли несколько месяцев спустя возвратился в Англию, никакого шума не было, но мне бы хотелось узнать, что произошло на самом деле. А лорд Уинт-роп отказался рассказать это мне.

– Фантазерка моя, а чего ты ожидала? Скорее всего это была сплетня.

– Я слышала другое. Хотя должна признать, никогда не встречала в обществе ни этого Блейкли, ни его брата. Кое-что все же может оказаться правдой, иначе лорд Уинтроп не стал бы все отрицать. – Клара вздохнула: – Настоящий зануда. Раз в жизни у него случилось что-то интересное, а он даже не хочет об этом говорить.

– Пусть он скучный, что из того? Он богат, респектабелен, с безупречными родственными связями. Это вполне компенсирует отсутствие живости ума. А поскольку он готов закрыть глаза на твое сомнительное родство...

– Вы не находите, что это забавно? Ведь ничего не изменилось. Его мать, несомненно, по-прежнему не одобряет меня. С чего бы ему проявлять ко мне интерес?

Тетя Верити пожала плечами:

– Ты замечательная женщина, и теперь он это понял. Но гораздо важнее, что он превосходный человек. – Она бросила на Клару лукавый взгляд: – Твой отец приветствовал бы такой брак.

Клара рассмеялась:

– Отец был самым большим занудой из всех, кого я знала, хотя я нежно любила его. Лорд Уинтроп в сравнении с ним просто весельчак.

– Клара Станборн, я ушам своим не верю! Может быть, мой брат не мог блеснуть красивым словцом и танцевать, как простолюдины, а его проповеди были несколько монотонными, но он оставался привлекательным, полным жизни мужчиной.

Клара удивленно вскинула брови, вспомнив суровые проповеди о пользе добродетели и длинные вечера, заполненные чтением. Ее отцу, второму сыну священника англиканской церкви, тоже надлежало стать священником. В результате нескольких безвременных смертей и запутанных родственных связей ему достался титул, когда Клара была еще ребенком, но отец так и не утратил склонности к морализаторству.

– Тетя Верити, приведите мне хоть один пример живости папиного характера, и я возьму свои слова обратно.

Тетушка явно не ожидала такого оборота дела и пришла в замешательство:

– Ну... иногда он... Нет, я думаю, порой он был довольно утомительным, но иногда... то есть... – Она оживилась: – Он женился на твоей матери, вот. Для священника жениться на дочери сквайра, чье семейство прославилось своими скандалами, – это был настоящий подвиг.

– Мне кажется, он для того и женился, чтобы внести хоть какое-то разнообразие в свое унылое существование.

Тетя Верити с укором посмотрела на Клару:

– Ты очень строга к своему отцу. Твоя мать не находила его скучным. После детства, проведенного в семействе Доггетов, ей нравилась спокойная жизнь.

Вздохнув, Клара стала смотреть на противоположную сторону улицы. Родители тети Верити были счастливы вместе, и этот замечательный союз принес в мир много добра. Клара надеялась встретить человека, с которым ее свяжет такая же духовная близость, а может быть, и любовь.

Но это вряд ли произойдет. Она не может выйти замуж только по велению сердца. На ней лежит ответственность за людей, которые зависят от нее. На самом деле ей следовало бы выйти замуж за такого человека, как ее отец, – надежного, респектабельного, добропорядочного. Человека, который разделял бы ее страсть к исправлению нравов, не лишил бы ее возможности заниматься делом, составлявшим смысл ее жизни.

Но после многолетних наблюдений за светским обществом она пришла к выводу: мужчины такого сорта отчаянно скучны. Однако не все женщины считают это недостатком. Мама боготворила отца. Кларе же страстно хотелось чего-то большего. Хотелось встретить мужчину, с которым ей было бы интересно, который взволновал бы ее. В ее жилах течет кровь Доггетов. Но, выйдя замуж за такого мужчину, Кларе придется бросить работу.

С каждым годом в ней росло разочарование. В ее окружении встречались джентльмены, отвечающие ее строгим требованиям, однако она отказала тем немногим, кто отважился сделать ей предложение. Ни к одному из них Клару не влекло.

Ей нравились такие, как Морган.

Клара нахмурилась. Что за глупость? Он самый неподходящий из всех, кого она когда-либо находила интересными. Бог мой, ведь она даже не нравится ему! Он флиртовал с ней, чтобы отвлечь от своих незаконных делишек.

По-своему он привлекателен. Но о любви тут и говорить не приходится. Он бы использовал ее, пока это отвечало его целям, но при первой же возможности исчез бы с ее деньгами.

Лучше остаться старой девой, как тетя Верити, или найти себе скучного мужа, но не связываться с таким, как Морган.

Ощутив внезапный прилив нежности к тете, которая по крайней мере осознавала практические стороны стоящей перед Кларой дилеммы, Клара похлопала ее по руке:

– Я сожалею, если вы думаете, будто я обманом втянула вас в это, но я благодарна за помощь. Если хотите, чтобы я потратила наследство не только на приют, тогда мне придется собирать пожертвования.

Тетушка фыркнула:

– Ты же знаешь, что я не люблю бывать в этой части города.

– Тем больше моя благодарность.

– Хорошо, что ты это понимаешь, – произнесла немного смягчившаяся тетушка.

Тетя Верити была такой же ярой сторонницей деятельности по исправлению нравов, как и остальные ее родственники, но избегала неприятных сторон этой деятельности. Она вязала повязки для колонии прокаженных в Африке, собирала у друзей одежду для приютских детей, устраивала благотворительные чаепития, в общем, делала все, что можно делать, но на расстоянии от тех, кому благодетельствовала.

Перспектива что-то делать в Спитлфилдзе всегда пугала ее, поэтому Кларе редко удавалось убедить ее поехать туда. Вот почему она ничего не сказала тете о действительной цели их пребывания в Спитлфилдзе. Вероятность встречи с настоящим преступником – это было бы уже слишком для бедной тети Верити.

– Я немного беспокоюсь о Фуддл, как она перенесет наше пребывание здесь, – продолжала тетушка. – Она так чувствительна к незнакомой обстановке. – Фуддл явно преуспела в сокрытии своей чувствительности, потому что с энтузиазмом виляла хвостом. – Не понимаю, зачем тебе понадобилось брать сюда собак.

– Я вам сказала – отпугивать опасных по виду персон. – И привлекать внимание к любым подозрительным людям, которые осмелились бы войти в лавку капитана. Это должно было основательно сократить число его посетителей.

– Что ж, причина веская. Все они прекрасные сторожа. Особенно Фуддл. Ее маленький носик... – Она замолчала, потому что дверь лавки открылась и кто-то появился на пороге. – Посмотри, моя дорогая, вон возможный жертвователь.

Когда Морган вышел из лавки с непринужденной грацией утонченного джентльмена, у Клары перехватило дыхание. Он огляделся по сторонам и лишь после этого, как бы случайно заметив их, взглянул на Клару.

Когда он с волчьей радостью заулыбался, Клара с трудом удержалась, чтобы не запустить ему в голову банку для пожертвований.

– Сомневаюсь, что этот человек хочет помочь нашему делу, тетя Верити. У него сомнительная репутация.

– Этот мужчина? Ты уверена? Он выглядит немного... ну...

– Пугающим? Ужасным? Неотесанным?

– Красавцем, – шепнула тетя. – Несмотря на недопустимую манеру одеваться, он весьма привлекателен. Ты не находишь?

– Я не заметила. – Это была ложь. Морган производил неизгладимое впечатление и когда был одет, как того требовали приличия, а сейчас, в одной рубашке и облегающих панталонах, он давал основания по-новому осмыслить слово «греховный». Этот человек мог расхаживать с небрежно выставленной на обозрение волосатой грудью, мышцы мощно выпирали из-под тонкой ткани, неудивительно, что ее бросает в жар при каждой встрече с этим негодяем.

– Не то чтобы красивый мужчина не мог быть исчадием ада, сама знаешь, – продолжала тетя. – Примером... – Вдруг она схватила Клару за руку: – Милая, он идет сюда!

Морган пересек улицу, но не успел подойти ближе, как из-под стола выкатилась Императрица и направилась к нему.

– Ага! Посмотрим, что думает о нем Императрица, – шепнула тетушка, уверенная в интуиции спаниелихи.

Клара тоже верила в способности Императрицы распр-знавать людей. Она улыбалась, предвкушая, как Императрица залает и бросится на Моргана с намерением укусить его или хотя бы схватить зубами. Морган Прайс этого заслуживал.

Императрица прыгнула на него, прекрасно, но ее хвост радостно вилял, а язык лизал его руку, она пыталась запрыгнуть к нему на руки.

Неужели Императрица оказалась предательницей? Это невозможно!

Когда Морган наклонился, Клара вскочила, готовая прийти на помощь собаке, если Морган ее обидит.

Но он со смехом подхватил собачонку и держал высоко, в нескольких дюймах от лица.

– Ты очень дружелюбна.

Вот тебе и хваленые способности Императрицы.

– Клара, ты видишь? – прошипела ее тетушка немного громче, чем следовало бы. – Ты уверена, что у него сомнительная репутация?

– У кого сомнительная репутация? – весело спросил Морган.

– Вы прекрасно знаете у кого, – резко ответила Клара. – Опустите собаку, капитан Прайс. Вы ее пугаете.

– Да, я вижу, как у нее дрожат лапы, – невозмутимо произнес Морган, опустив Императрицу, чтобы подойти к столу. Когда он остановился прямо перед ней, Клара с трудом отвела взгляд от треугольника черных волос, выглядывающих из наполовину расстегнутой рубашки.

Он поклонился с той же учтивостью, что и те лорды, которых они встречали во время прогулки, но глаза у него были озорными.

– Доброе утро, леди Клара. А кто ваша очаровательная спутница?

Представлять тетю скупщику краденого было бы в высшей степени неуместно. Но у Клары нет выбора – тетя наступила ей на ногу. Вздохнув, Клара смирилась.

– Мисс Станборн, если не ошибаюсь? – Морган одарил тетушку лучезарной улыбкой: – Я вижу фамильное сходство между вами и вашей племянницей. Те же прекрасные голубые глаза.

К неудовольствию Клары, тетушка залилась румянцем. Быстро же он очаровал тетю Верити.

– Что касается вас, леди Клара, – очаровательная улыбка не сходила с его лица, – вы сегодня выглядите восхитительно. – Произнося этот комплимент, он упорно смотрел на ее губы. Негодяй не мог устоять перед искушением напомнить ей о поцелуях в лавке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю