Текст книги "Желтая тень"
Автор книги: Росс Томас
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
Глава 25
К Бетти я мчался, не разбирая дороги, не думая об ограничении скорости. Сильвия держала Фредль в своих объятьях. По пути мы не перемолвились ни словом. Не работала и селекторная связь. Машину я остановил у подъезда Бетти, чуть ли не под знаком «Остановка запрещена», вылез из кабины, подошел к дверце Сильвии, открыл ее. Помог Сильвии выйти. Ее била крупная дрожь.
– Еще несколько минут, и все кончится, – попытался успокоить я девушку.
С Фредль на руках вошел в подъезд, поднялся по лестнице. Сильвия позвонила. Бетти тут же открыла дверь.
– Несите ее в спальню. Я позову доктора Ламберта. Он ждет звонка.
Не снимая ботинок, я прошел по белому ковру в спальню. Осторожно опустил Фредль на овальную кровать.
– Она очень красивая, – раздался за спиной голос Сильвии.
– Это точно, – даже не знаю, кого она имела в виду, Бетти или Фредль.
Тут зашла в спальню и Бетти.
– Она больна или ранена?
– Ей вкололи какой-то наркотик, – ответил я.
Бетти кивнула, словно в ее доме такое случалось каждодневно. Может, так оно и было.
– Доктор уже идет, – она повернулась к Сильвии. – Это кто?
– Сильвия. Она помогала мне спасать жену.
Бетти вгляделась в девушку.
– Похоже, ей нужно что-нибудь выпить. Она вся дрожит.
– Я тоже.
Бетти уперла руки в боки. Была она без туфель, в лимонно-зеленых брюках и белой блузке.
– Где выпивка, вы знаете. Идите в гостиную, а я раздену вашу жену и уложу в постель. Проснется она не скоро.
– Спасибо вам.
– И снимите обувь.
Оставшись в носках, я наполнил два бокала и протянул один Сильвии.
– Выпейте. Дрожь сразу уймется.
Она кивнула и выпила. Мы молча сидели в гостиной, пока в дверь не постучал доктор Ламберт. Кивнул мне.
– Кто мой пациент на этот раз?
– Моя жена. Она в спальне.
Он прошествовал через гостиную и скрылся за дверью. Прошло еще четверть часа, прежде чем он вновь появился в гостиной. Вместе с Бетти.
– Не могу определить, что они ей дали. Наркотик введен внутривенно, на правой руке след укола. Жизнь ее вне опасности, а потому лучше всего дать ей проспаться. Полагаю, она очнется через четыре-пять часов.
– Вы уверены, что с ней все в порядке?
– Да.
– Тогда помогите ей, – я посмотрел на Сильвию.
– Она ранена?
– Нет, но сильно напугана. Никак не может прийти в себя.
Темное лицо доктора осталось бесстрастным.
– Идите к своей жене. А я попробую помочь вашей подруге.
Я подчинился и долго стоял у кровати, глядя на Фредль. Из-под покрывала виднелась только ее голова. Помимо воли губы мои разошлись в улыбке. Я улыбался и улыбался, пока не свело челюсти. Потом поставил бокал на туалетный столик, наклонился и поцеловал ее в лоб. Фредль не пошевелилась. Взяв бокал, все с той же улыбкой на лице, я вернулся в гостиную.
Доктор Ламберт как раз протягивал Сильвии таблетку и стакан с водой.
– Некоторые думают, что спиртное – панацея от всех болезней, – недовольно пробурчал он, глянув на меня.
Я отпил из бокала.
– Мне известно, что оно помогает в тяжелую минуту.
– Это депрессант, – рявкнул он. – А не стимулятор.
– Едва ли ей нужно что-то возбуждающее.
– Ей нужно спать, а не думать о том, что произошло, – отрезал доктор Ламберт. – Эта таблетка поможет ей уснуть.
– Она может лечь на кушетке, – подала голос Бетти. – Вы тоже хотите отдохнуть?
– Мне нужно идти, – я покачал головой.
– Вид у вас неважнецкий, – заметил доктор. – Такое впечатление, что вам крепко намяли бока.
– Пока еще нет. А домашнее средство поможет восстановить силы, – и я отпил из бокала.
– Печень, – пробормотал доктор Ламберт. – Все начинается с печени.
– Сколько я вам должен? – подвел я черту под обсуждением собственного здоровья.
– Триста.
Я достал бумажник, расплатился.
– Я зайду через пару часов, – пообещал доктор Ламберт.
– Благодарю.
Он подхватил черный саквояж и направился к двери. Остановился. Оглянулся.
– Когда вы в последний раз проходили полное медицинское освидетельствование?
– Пять или шесть лет тому назад.
Он покачал головой.
– Надо бы повторить.
– Благодарю.
Он открыл дверь.
– За советы я денег не беру, – и отбыл.
Бетти прогулялась в спальню и вернулась с двумя подушками, простынями и одеялом. Начала стелить постель на кушетке, что-то бормоча себе под нос.
Я подошел к Сильвии, опустился на одно колено. Она смотрела на свои руки, лежащие на коленях.
– Вам надо поспать.
Сильвия подняла голову.
– Вы уходите?
– Да.
– Я бы хотела повидаться с ним... хотя бы один раз.
– Я ему скажу.
– Боюсь, я не усну.
– А вы попробуйте.
Она кивнула. Я встал, шагнул к Бетти.
– Спасибо за помощь.
Она посмотрела на меня, усмехнулась.
– Когда увидите Хардмана, передайте ему, что мне нужна служанка.
Улыбнулся и я.
– Обязательно передам.
– Идите сюда, Сильвия, – позвала она девушку. – Пора бай-бай.
Открыв дверь, я оглянулся.
– Все будет в порядке, – заверила меня Бетти. – Я пригляжу за ними обеими.
– Благодарю.
Я закрыл дверь и спустился по лестнице.
«Кадиллак» Хардмана я поставил на Ай-стрит. От отеля «Роджер Смит» меня отделяли два квартала, которые я собирался пройти пешком. Я взглянул на часы. Два ровно. До выезда кортежа Ван Зандта на Пенсильвания-авеню оставалось как минимум сорок пять минут. Интересно, подумал я, сможет ли старик любоваться достопримечательностями Вашингтона, зная, что жить ему осталось меньше часа.
Я подходил к перекрестку Эйч-стрит и Восемнадцатой улицы, когда из арки выступил человек.
– Ты припозднился.
Падильо.
– Дела, знаешь ли. Они требуют времени.
– За углом бар. Там ты мне все и расскажешь.
Мы обогнули угол, зашли в уютный, отделанный дубом зал. Официантка усадила нас в отдельную кабинку. Я заказал шотландское с водой, Падильо – «мартини». Мы молчали, пока она не поставила перед нами полные бокалы и не отошла.
– Мы отключили селекторную связь, как только Хардман сказал, что ты везешь Фредль и Сильвию к Бетти, – сообщил мне Падильо.
– Вы поторопились.
– В каком смысле?
– Сильвии пришлось помочь мне убить Магду.
Я рассказал ему о том, что произошло после ухода Хардмана. Слушал он, как обычно, с бесстрастным лицом, словно речь шла о купленных мною акциях, стоимость которых по каким-либо причинам покатилась вниз.
– Куда Хардман отвез этого охранника?
– Не знаю.
– Как Фредль?
– Вроде бы нормально.
– Сильвия?
– В шоке. Она хочет тебя видеть. Хотя бы один раз. Он кивнул, посмотрел на часы.
– Если мы хотим выйти из игры, сейчас самое время.
– Другого случая не представится, так?
– Последующее нас, в общем-то, не касается.
– Это точно. Фредль на свободе. Сильвия цела и невредима.
– До салуна мы можем пройтись пешком. Или взять такси.
– С этим проблем не будет.
– Поедим, выпьем бутылку хорошего вина.
– А обо всем узнаем из завтрашних газет.
Падильо взглянул на меня.
– Но тебя это не устроит.
– Нет.
– Почему? Из-за того, что девчушка с большими глазами спасла тебе жизнь?
– Какая разница, в чем причина? Главное, что она есть.
Падильо положил на стол пару купюр.
– Пошли. Маш ждет в вестибюле.
– На чью сторону встанет Филип Прайс?
– Понятия не имею.
– Что нам предстоит?
– Постараемся удержать Димека от убийства Ван Зандта.
– Каким образом?
– Начнем с уговоров.
– А получится?
– Поживем – увидим.
К отелю «Роджер Смит» мы подошли в двадцать минут третьего. Маш сидел в вестибюле и читал «Уолл-стрит джорнэл». В черных очках. Он дважды кивнул, пока мы пересекали вестибюль, держа курс на лифт. На нас он даже не посмотрел.
Я оглядел вестибюль. Ни одного знакомого лица. Вместе с нами в кабину вошел мужчина. Нажал кнопку с цифрой 3 и вышел на третьем этаже. На десятый этаж мы поднялись вдвоем.
– Я описал Машу и Димека, и Прайса, – пояснил Падильо. – Двойной кивок означает, что Димек уже наверху. Прайс еще не показался.
На десятом этаже мы вышли из кабины лифта и направились к двери с надписью «Сад на крыше». Золотые буквы сияли на красном фоне. Открыли дверь, переступили порог и остановились, ибо увидели нацеленные на нас два пистолета.
Один, как мне показалось, «кольт», сжимал в огромном кулаке Хардман. Второй, размером поменьше, Прайс. Дверь за нами закрылась.
– Сад на крыше не работает, – нарушил затянувшееся молчание Хардман. – Сезон кончился.
Падильо посмотрел на меня.
– Твой протеже.
– Утром он был на нашей стороне, – ответил я.
Мы стояли на небольшой площадке перед лестницей, что вела на крышу. Хардман и Прайс – на пятой или шестой ступени, занимая, как говорится, господствующие высоты.
– Расслабьтесь, – посоветовал нам Прайс. – Держите руки перед собой и не спрашивайте, можно ли вам закурить.
– Я этого не понимаю, Хардман, – я смотрел на здоровяка-негра.
– Деньги, дорогой. Пятьдесят тысяч на дороге не валяются.
– Мы решили объединить наши усилия, – пояснил Прайс. – А наши африканские друзья согласились существенно увеличить положенное нам вознаграждение.
– И очень существенно, – добавил Хардман. – Я не смог устоять, – в голосе его звучали извинительные нотки.
Прайс глянул на часы.
– Ждать осталось недолго.
– Мы рассчитывали, что эта маленькая брюнетка задержит вас, Мак, – продолжил Хардман. – Почему вы здесь?
– Я ее убил.
Он понимающе кивнул, посмотрел на Прайса.
– Значит, наша доля увеличится.
– Похоже, что да.
– А как ваша жена? – спросил Хардман.
– С ней все в порядке.
– Фредль мне нравится. Я бы не хотел, чтобы с ней что-нибудь случилось.
– Можете не волноваться.
– А что случилось с вами, Прайс? – подал голос Падильо. – Я-то думал, что вариант с письмом вас полностью устроил.
– Письмо мне ни к чему.
– Хватает одних денег?
Прайс улыбнулся.
– Когда их много, то да.
Падильо отступил к стене, привалился к ней спиной. Руки он держал перед собой.
– Твой приятель Хардман никогда не попадал под суд за убийство?
– Тебе придется спросить об этом его самого.
– Так как насчет обвинения в убийстве, Хардман?
– Меня ни в чем не заподозрят, уверяю вас.
– Значит, с Машем вы все уладили?
– Маш работает на меня, не забывайте об этом.
Падильо хмыкнул, всмотрелся в Хардмана.
– Что должен был привезти Маш из Балтиморы? Героин?
– С героином я не балуюсь. Маш ездил за ЛСД. Пятьсот граммов.
– Крупная партия. Но зачем тащить ЛСД из Африки? Я-то думал, что эту отраву можно приготовить даже дома.
– Не все так просто. Полиция не дает проходу. А готовый товар расходится быстро. Пятьсот граммов вполне достаточно для приготовления пяти миллионов доз. При оптовой продаже за каждую можно взять тридцать центов.
– ЛСД вез англичанин?
– Вроде бы да.
– Но его положили в морозильник. Наверное, вместе с ЛСД.
– Я этого не знаю.
– Позвольте еще один вопрос, Хардман. Как Маш узнал, кто я такой?
– Он этого не знал. Лишь нашел в вашем кармане адрес Мака.
– Вы слишком много говорите, Падильо, – вставил Прайс.
– Вы – профессионал, Прайс. Как по-вашему, можно ли найти в моем кармане клочок бумаги с адресом?
– Разумеется, нет. Но все равно, замолчите.
– Если бумажки с адресом в моем кармане не было, скажите мне, Хардман, откуда Маш узнал обо мне и Маккоркле?
– Понятия не имею, – ответил негр.
– Вы не так глупы, чтобы не понять, в чем тут дело, – внес в разговор свою лепту и я. – Даже мне по силам сообразить, что к чему.
– Как давно работает на вас Маш? – добавил Падильо.
Хардман спустился на одну ступеньку.
– Вы хотите сказать, что Маша ко мне заслали?
– ЛСД вы не получили, не так ли? – Падильо пожал плечами. – Вместо наркотика к вам попал я. Почему?
– ЛСД у Маша?
– Замолчите вы наконец, – разозлился Прайс. – Мы уйдем отсюда через несколько минут, тогда и займетесь розысками вашего ЛСД.
– Товар стоит миллион, – возразил Хардман. – Я хочу знать, что с ним произошло. ЛСД у Маша? – спросил он Падильо.
– Нет.
– Тогда у кого?
– В казначействе Соединенных Штатов[11]11
Ценности, конфискованные федеральными правоохранительными учреждениями, подлежат сдаче в министерство финансов (казначейство) США.
[Закрыть].
Глава 26
Красная дверь за нашей спиной распахнулась, и на площадку перед лестницей влетел Маш. Падильо, судя по всему, только этого и ждал, потому что метнулся на ступени и сшиб Прайса с ног. Хардман взмахнул ногой, целя Машу в голову, но промахнулся, и Маш проскочил мимо него. Я схватил здоровяка-негра за вторую ногу и дернул изо всех сил. Он упал, выпавший из руки пистолет загремел по ступеням. Прайс уже бежал наверх, Падильо – следом за ним. На спине Хардман пролежал не более секунды. Для своих габаритов он обладал завидной подвижностью. Я и в подметки ему не годился, хотя и весил на пятнадцать фунтов меньше.
В итоге я так и остался на площадке, а Хардман на шестой ступеньке. Он достал из кармана нож, раскрыл его. Прайс, Падильо и Маш уже преодолели лестницу и скрылись из виду.
– Вам туда не пройти, Мак. Вы останетесь со мной.
– Мне нужно на крышу.
– Я вас не пропущу.
– Хардман, у вас еще есть возможность выйти сухим из воды. Уходите. Я вас не задержу.
Негр рассмеялся.
– Вы джентльмен, не так ли? Он меня не задержит. Дерьмо собачье.
– Уходите, Хардман. У вас еще есть время.
– Никуда я не уйду, да и вы тоже.
– Мне нужно на крышу.
– По этой лестнице вы не пройдете.
Я сунул руки в карманы пальто, левой достал нож, правой – пистолет.
– Вы ошибаетесь, Хардман. Я – не джентльмен. Будь я джентльменом, я бы пошел на вас с ножом. Но я отдаю предпочтение пистолету, а потому – прочь с дороги.
– Стрелять вы не решитесь, Мак. На выстрел сбежится полиция.
– Стены и дверь звуконепроницаемы, – возразил я. – Громкая музыка не должна нарушать покой постояльцев.
– Вам не хватит духа выстрелить в меня.
– Довольно болтать.
Хардман спустился на одну ступеньку, чуть отставив правую руку. Нож он держал параллельно полу. Наверное, для того, чтобы лезвие без помех вошло между ребер.
– Дайте мне ваш пистолет, Мак, – теперь нас разделяли только две ступени.
– Вам придется меня пропустить, Хардман.
– Нет, – с улыбкой он поставил ногу на следующую ступеньку.
И все еще улыбался, когда я выстрелил в него. Только вторая пуля стерла улыбку с его лица.
– Дерьмо, – пробормотал он, сполз с последней ступеньки на площадку и затих.
Я бросился наверх. Падильо и Прайс сошлись друг с другом у раздевалки. Пистолет Прайс где-то потерял, но нож сберег, и теперь он блестел в правой руке англичанина. Падильо стоял ко мне спиной, а Прайс медленно надвигался на него, не сводя глаз с правой руки противника. Я догадался, что в ней зажат нож. Похоже, в этот день холодное оружие было в чести.
– Если ты отойдешь, я его застрелю, – предложил я.
– Я упаду на пол, а ты сможешь его застрелить, – уточнил мой план Падильо.
Я нацелил пистолет на Прайса.
– Как только он упадет на пол, я вас застрелю. У меня еще четыре патрона. Скорее всего мне хватит и одного.
– Едва ли он хочет, чтобы его застрелили, – Падильо убрал нож в карман.
Прайс посмотрел на свой, пожал плечами и бросил его на пол.
Падильо мотнул головой в сторону стеклянных дверей, ведущих в сад.
– Идите туда, Прайс.
– Хорошо, – не стал спорить тот.
– Держи его на мушке, – предупредил меня Падильо и двинулся к стеклянным дверям.
Пистолетом я указал Прайсу направление движения. Сквозь стекло дверей мы могли видеть смертельный танец Димека и Маша. Сцепившись, они кружили по мраморному полу. Ружье лежало у края танцплощадки. Наконец Машу удалось вырваться, он выхватил пистолет, нажал на спусковой крючок, но выстрела не последовало: осечка. В следующее мгновение ударом ноги Димек выбил пистолет из руки Маша, а затем выхватил нож.
– Подпусти его к себе, – пробормотал Падильо.
– Кому ты даешь советы? – полюбопытствовал я.
– Машу.
Димек двинулся на негра. Тот отпрянул назад. Поляк имитировал удар, Маш попытался схватить его за правую руку, но дело кончилось тем, что нож поляка пронзил пальто и бок Маша. Тот опустился на колено, распахнул пальто, видать, хотел понять, почему ему так больно.
Димек же подхватил ружье и побежал к парапету, выходящему на Пенсильвания-авеню, на ходу поглядывая на часы.
– Я думал, Маш его прикончит, – вздохнул Падильо. Посмотрел на часы и я. Без двадцати три.
– Мы еще успеем остановить его.
– Я справлюсь один, – ответил Падильо.
Димек проверил, заряжено ли ружье, положил его на парапет, прицелился. Падильо, как заправский спринтер, помчался через танцплощадку. Димек услышал шум, обернулся, но не успел снять ружье с парапета, как Падильо в прыжке ударил его в бок обеими ногами. Ружье упало на пол, Димек оказался на четвереньках. Посмотрел на Падильо, что-то сказал и, поднимаясь, выбросил вперед левую руку. Падильо поймал ее, попытался вывернуть, но Димек предугадал его намерения и правой рукой ударил Падильо по левому боку. Тот побледнел, как полотно, начал складываться вдвое, и Димек взмахнул ногой, целя ему в голову. Падильо, однако, перехватил ногу и рывком дернул ее вверх. Димек упал, ударившись головой о бетонный парапет. И застыл. Падильо наклонился над ним, достал из кармана пальто конверт кремового цвета. Выпрямился, дал мне знак подойти.
Маш все еще стоял на коленях посреди танцплощадки. Я повел к нему Прайса. Падильо, естественно, нас опередил.
– Как вы себя чувствуете? – озабоченно спросил он Маша.
– Могло быть и хуже. Вы остановили его?
– Да. Вы – сотрудник государственного учреждения? Маш кивнул, его лицо перекосило от боли.
– Бюро по борьбе с распространением наркотиков.
– Каким образом вы вышли на меня в Балтиморе?
– На борту судна вас было двое. Мне дали ваши приметы. Один был ростом в пять футов три дюйма[12]12
Примерно 158 см.
[Закрыть] и пятидесяти пяти лет от роду.
– Вам сказали, что я могу перевозить ЛСД?
– Один из вас.
– Что вы собираетесь делать с товаром? – спросил Падильо.
Маша вновь перекосило.
– Вы его видели?
Падильо кивнул.
– Один из набросившейся на вас парочки что-то нес. И уронил это что-то перед тем, как ввязаться в драку. Должно быть, тот самый пакет, за которым вы приехали в Балтимору.
– Вам надо дать мне еще один урок дзюдо Хуареса. Пока ученье не пошло мне на пользу.
– Вы не сдали добычу, не так ли?
– ЛСД?
– Совершенно верно.
Маш всмотрелся в Падильо.
– Еще нет. Вы хотите войти в долю?
– Хардман говорил, что вся партия может принести миллион долларов.
– Пожалуй, что больше.
– Потому-то тут и нет копов?
– Истинно так.
– Ладно, теперь вы богач и герой. ЛСД оставьте себе.
Маш закрыл глаза. Должно быть, рана сильно болела.
– Не оставлю. Я думал об этом, но...
– Понятно, – кивнул Падильо. – Маш, вы действительно мусульманин?
– Да. Эта партия ЛСД могла бы субсидировать множество поездок.
– Куда?
– В Мекку.
– Но вы сдадите ее в казначейство?
– Сдам.
– Пусть так. Вы – не богач, но все-таки герой. Ваша «легенда» такова: в последний момент вы узнали о покушении от Хардмана. Застрелили его и остановили Димека. Маккорклом и мной тут и не пахло. Вам помогал Прайс. Запомнили?
Маш попытался подняться, и с помощью Падильо ему это удалось.
– Если я скажу что-то другое, начнутся вопросы. Других вариантов у меня нет, не так ли?
– Если и есть, то больно хлопотные, – подтвердил Падильо.
– А как насчет него? – Маш глянул на Прайса.
– Он тоже походит в героях, хотя втайне от общественности.
Я вытащил из кармана пистолет и вложил в руку Маша.
– Из него вы застрелили Хардмана.
Маш посмотрел на пистолет.
– Хардман мне нравился, – он перевел взгляд на часы. – Он уже подъезжает.
– Вам хватит сил дойти до парапета? – спросил Падильо.
– Думаю, что да.
Я помог Машу добраться до края крыши. Мы посмотрели вниз, на угол Пенсильвания-авеню и Семнадцатой улицы. В ярком октябрьском солнце редкие машины пробегали мимо Экзекьютив Офис Билдинг. Кортеж Ван Зандта показался буквально через три минуты. Два полисмена на мотоциклах вывернули с Семнадцатой улицы на Пенсильвания-авеню. За ними – черный лимузин и машина с откидным верхом, с тремя мужчинами на заднем сиденье. На тротуаре не стояли восторженные толпы горожан. Лишь несколько прохожих с любопытством окидывали кортеж взглядом. За машиной с Ван Зандтом следовали еще два черных автомобиля и пара мотоциклистов.
– Отменный получился бы выстрел, – прокомментировал Падильо.
– И ветра нет, – поддакнул Прайс.
Ван Зандта я видел как на ладони, хотя нас разделяло одиннадцать этажей. Рядом с ним сидел Дарраф. Второго мужчину я не узнал. Боггз вел машину. Ван Зандт был без шляпы, и ветер ерошил его седые волосы. Он поднял голову, чтобы посмотреть на крышу отеля «Роджер Смит». Машина сбавила ход. Я помахал ему рукой. Взглянул вверх и Дарраф. Я поприветствовал его, как доброго знакомого, Он, однако, не ответил мне тем же.
Глава 27
Мы оставили Маша пожинать лавры за предотвращение покушения и вместе с Прайсом спустились на автостоянку. Сели в «кадиллак» Хардмана.
– Куда едем? – спросил я.
– Где живет английский резидент, Прайс? – поинтересовался Падильо.
– Он не имеет к этому делу никакого отношения.
– Теперь имеет.
– Вы все испортите.
– Отнюдь. Письмо поможет наладить взаимопонимание.
– Я доставлю ему письмо.
– Мне представляется, что с ролью почтальона я справлюсь лучше.
– Ты, похоже, не доверяешь Прайсу? – усмехнулся я.
– А ты?
– Ни в коем разе.
– Так где живет резидент?
Прайс вздохнул.
– Около Американского университета, – и назвал адрес.
– Он будет дома?
– Он всегда дома. Пишет книгу. Он – историк.
Мы приехали на тихую, обсаженную деревьями улицу. Большие, комфортабельные особняки стояли далеко от дороги. По тротуару две мамаши катили коляски с упитанными младенцами. Мы остановились напротив двухэтажного дома, без труда найдя место для парковки. Прошли к крыльцу между ухоженных клумб и аккуратно подстриженных кустов. Преодолев четыре ступени, поднялись на крыльцо. Я позвонил в дверь. Нам открыл мужчина.
– Однако, – молвил он, увидев Прайса. – Однако, – последнее, похоже, относилось к нам.
– Я ничего не мог поделать, – объяснил неурочный визит Прайс.
Мужчина кивнул. Лет пятидесяти, в серых свитере и брюках, больших очках в роговой оправе, чуть полноватый, он более всего напоминал университетского профессора.
– Однако, – в третий раз повторил он. – Не пройти ли нам в дом?
Первым прошел Прайс, за ним – Падильо и я. Оглянувшись, мы увидели в его руке пистолет. Он не целился в нас. Просто держал на виду.
– Полагаю, он нам не понадобится? – мужчина чуть поднял руку с пистолетом.
– Нет, – подтвердил Прайс.
– Тогда я его уберу, – он шагнул к маленькому столику, на котором стояла лампа, выдвинул ящик, положил пистолет, задвинул ящик на место. Вновь повернулся к нам.
– Может, вы представите нам ваших друзей?
– Падильо и Маккоркл, – фамилию резидента Прайс опустил.
Глаза за очками в роговой оправе при упоминании фамилии Падильо широко раскрылись.
– Пожалуйста, присядьте.
В гостиной, куда он нас привел, хватало кресел и кушеток. В камине пылал яркий огонь. Падильо и я выбрали кресла, Прайс и его работодатель устроились на диване.
– Майкл Падильо, – повторил мужчина в свитере.
– Я числюсь в вашем черном списке. И хочу, чтобы вы вычеркнули меня оттуда.
– Понятно, – мужчина достал из нагрудного кармана трубку. Пожалуй, он мог обойтись и без нее. Вполне хватало уютного дома, потрепанного свитера и горящего камина. Завершающий штрих, вроде трубки, не требовался. Мы подождали, пока он набьет трубку и раскурит ее.
– Говорите, в моем списке.
– Мне сказал об этом Стэн Бурмсер. Вы знаете Стэна?
– Гм-м.
– Стэн сказал, что вы поручили это Прайсу, и я знаю, что так оно и есть, потому что Прайс стрелял в меня, но промахнулся. Не так ли, Прайс?
Прайс смотрел в ковер и молчал.
– Откуда об этом известно Бурмсеру?
– Он завербовал одного из ваших агентов. Какого, не знаю.
– Интересно.
– Я предлагаю вам сделку. Вы вычеркиваете меня из списка, а я даю вам письмо, – Падильо достал кремовый конверт и протянул его мне. – Я хочу, чтобы Маккоркл зачитал его вам.
Я прочитал письмо. Подписанное Ван Зандтом и заверенное Боггзом и Даррафом. Скрепленное красной сургучной печатью. В нем указывалось, что некие личности наняты для «организации моего убийства», цель которого – «создать благоприятный климат для понимания проблем, стоящих перед моей страной». В письме было еще много чего, но именно эти две фразы являлись ключевыми. Я протянул письмо мужчине в свитере.
Он перечел его сам, и интеллигентные, профессорские манеры исчезли бесследно. Перед нами сидел разведчик.
– Письмо подлинное?
– Подлинное, – кивнул Падильо.
– Когда на него покушались?
Падильо взглянул на часы.
– Полчаса тому назад или около этого.
Падильо рассказал обо всем, что произошло.
– В газетах, однако, будет написано иначе, – добавил он. – Заговор закончился провалом благодаря героическим усилиям британской Секретной службы, или отдела Ми-шесть, или какого-то другого заведения, выбор остается за вами, и Мустафы Али, члена организации «Черные мусульмане».
– Перестаньте, Падильо, – вмешался Прайс.
– Остального пресса знать не должна, – уперся Падильо.
Мужчина в свитере положил кремовый конверт на кофейный столик и посмотрел на Падильо.
– Хорошо. Пусть будет по-вашему.
– Что теперь?
– Нашему послу в ООН хватит времени на подготовку обличительной речи. Когда старик должен выступить в Нью-Йорке?
– Завтра, – ответил Прайс.
– Он поедет?
– Он знает, что письмо в чьих-то руках.
– Но у кого именно, ему не известно?
– Нет.
Мужчина в свитере снял очки, потер стекла о рукав.
– Надо еще многое сделать, – он встал. Поднялись и мы. – Я думаю, вам лучше остаться, Прайс.
Он проводил нас до дверей.
– Вы более не работаете на Бурмсера, мистер Падильо?
– Нет.
– А вы не хотели бы поработать в другой «конторе»?
– Нет. Я удалился от дел.
– Если вы передумаете, пожалуйста, дайте мне знать. Возможно, мы платим поменьше, но...
– Буду помнить о вашем предложении.
– Пожалуйста.
Мужчина в свитере не закрывал дверь, пока мы не сели в машину.
– Мне пора на встречу с женой, – сказал я Падильо.
Он посмотрел на меня и широко улыбнулся.
– Думаешь, она не опоздает?
В следующий раз я увидел Падильо три дня спустя. Он беседовал в баре с конгрессменом. Перед последним громоздилась стопка купюр.
– Теперь я расплачиваюсь исключительно наличными. Кредитные карточки таят в себе опасность инфляции.
– Они грозят развалить экономику, – Падильо увидел меня, извинился и поспешил навстречу.
– Фредль пообедает с нами.
– Отлично. Как она себя чувствует?
– Полный порядок.
– Все еще злится?
– Ничего, перегорит.
– Для журналиста такая ситуация – сущая мука.
Неудачная попытка покушения на Ван Зандта стала сенсацией. Посол Великобритании в ООН произнес пламенную речь, потрясая письмом, извлеченным из кремового конверта. Ван Зандт улетел домой, и его кабинет ушел в отставку. Противников экономических санкций заметно поуменьшилось. Пресса всерьез заинтересовалась Машем, и его сотрудничество с Бюро по борьбе с распространением наркотиков перестало быть тайной. Еще через несколько дней он ушел оттуда, чтобы, как написали газеты, "посвятить все свое время проблемам «Черных мусульман». Британская Секретная служба удостоилась скромных похвал, и в некоторых передовицах задавался вопрос, а чем, собственно, в это время занималось ФБР. Но к концу третьего дня история эта не разгоралась все более, но медленно угасала.
Падильо и я вернулись к стойке, но расположились подальше от конгрессмена. К нам тут же подошел Карл.
– Конгрессмен, я вижу, нас не забывает, – заметил я.
– Он намеревается выставить свою кандидатуру на следующих выборах, – Карл покачал головой. – Я его отговариваю.
Мы с Падильо остановились на «мартини» с водкой. Карл быстро смешал коктейли, поставил перед нами полные бокалы и отошел, чтобы обслужить другого клиента.
Падильо водил бокалом по стойке.
– Они объявились вновь. Не Бурмсер. Новая пара. Во всяком случае, я их видел впервые.
Я смотрел в зеркало за стойкой. И молчал.
– Сильвия просила попрощаться за нее.
– Я думал, она задержится.
Падильо поднял бокал, всмотрелся в его содержимое.
– Об этом упоминалось.
– Но ты убедил ее, что делать этого не следует.
– Да.
– Когда они объявились? Эта новая парочка.
– Сегодня. Прошлое забыто, я снова хожу в любимчиках.
– Как насчет тебя и Сильвии?
– Мы поговорили.
– Интересно, о чем же? О твоей желтой тени?
– И о ней тоже.
– Иногда ты говоришь слишком много.
Падильо вздохнул, пригубил свой бокал.
– Иногда мне кажется, что ты прав, – он помолчал, уставившись в зеркало. – Я, возможно, уеду на пару недель.
Я кивнул.
– И где тебя искать на этот раз?
Тут он заулыбался.
– Мне кажется, кто-то ищет собственного мужа.
Я обернулся. В дверь вошла Фредль. Остановилась, огляделась и ослепительно улыбнулась, увидев меня. Ради такой улыбки стоило жить.
– Так где тебя искать? – повторил я.
– Во всяком случае, не в Вашингтоне.
Я оставил Падильо у стойки и быстрым шагом направился к Фредль. Ни в малой степени не волнуясь, какого цвета у него тень.