355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ронда Гарднер » Каникулы в Венеции » Текст книги (страница 10)
Каникулы в Венеции
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:10

Текст книги "Каникулы в Венеции"


Автор книги: Ронда Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

– Это было ставкой в нашем пари, как я помню, – сказал он, целуя ее.

– Но я думала, что получу их, если выиграю, – возразила она.

– Разве это важно, кто выиграл, родная моя, если мы не потеряли друг друга? – произнес он слегка охрипшим голосом, притягивая ее к себе. – Нет, блеск этих камней не идет ни в какое сравнение с сиянием твоих глаз, моя замечательная девочка.

– Это слезы, – сказала она, прижимаясь к нему лицом. – О, Нортон, я была так несчастна!

– Больше этого не повторится, – заявил он, целуя ее.

Потребовалось некоторое время, прежде чем она смогла оторваться от Нортона.

– Куда ты? – спросил он.

– Это, может быть, самая счастливая ночь в моей жизни, но я не настолько забыла о хороших манерах, чтобы держать хозяйку дома в подвешенном состоянии по поводу того, нужна ли мне другая кровать, тем более что она мне нужна. Пожалуй, мы могли бы попасть в «Книгу рекордов Гиннесса» как единственная пара, которая в таком солидном возрасте дожидается первой брачной ночи!

Когда несколько недель спустя Диана и Нортон Брент прибыли в Парону, чтобы провести там медовый месяц, их комната выглядела так же приветливо, как и в тот первый раз, когда Диана ночевала там. Было лишь одно отличие – вместо тех двух кроватей, что стояли здесь раньше, появилась одна широкая, с резной спинкой.

Увидев это, Диана ахнула от удивления. Нортон обнял ее, улыбаясь.

– Я знал, что ты захочешь тот же самый номер. Но после того как мне пришлось столько ждать, чтобы разделить его с тобой, я, черт возьми, не собирался мириться с тем, что здесь две кровати!

– И ты позвонил и заказал двуспальную кровать? – спросила она, хихикнув.

– Именно так! И уточнил, что она должна соответствовать моим размерам.

Он поцеловал ее, давая понять, что эта свадебная ночь будет совсем не похожа на ее первый опыт, и никаким теням прошлого не будет позволено испортить ее. Впрочем, Диана и так прекрасно знала это.

– Вперед, – сказал он решительно, – десять минут на распаковку, десять минут на душ, переодевание, и идем ужинать.

Они весело засуетились, разбирая вещи и стараясь уложиться в заданное время, потом Диана поспешила в выложенную узорчатым кафелем ванную, чтобы принять душ. Она чувствовала себя такой счастливой, что запела во весь голос, стоя под теплыми струями воды. Она взяла одно из огромных белых полотенец, обернула его вокруг себя наподобие саронга и вышла из ванной, столкнувшись в дверях со своим мужем, который как раз занес руку, чтобы постучать в дверь. От этого столкновения полотенце упало на пол. Нортон нагнулся, чтобы поднять его, затем выпрямился и замер.

Диана стояла неожиданно спокойно, не делая никаких попыток прикрыть свою наготу. Она улыбалась. Ее глаза могли соперничать с изумрудами в ее ушах. Нортон зачарованно следил, как нежный румянец постепенно заливает ее лицо, покрывает шею и теряется в ложбинке между грудями. Его взгляд переместился ниже, впитывая каждый изгиб и каждую впадинку ее тела, с почти ощутимой лаской задерживаясь на некоторых местах. Грудь Дианы начала вздыматься чаще, она увидела, как расширились его зрачки и напряглось лицо. Он вытянул вперед руки, и она шагнула навстречу, глядя на него призывно сияющими глазами.

– Мы обязательно должны спускаться к ужину?

Нортон подхватил ее на руки.

– Нет, ужин может подняться к нам немного позже, – сказал он, укладывая ее на соблазнительно манящую постель.

– Гораздо позже, – поправила Диана, притягивая его к себе.

Нортон беззвучно рассмеялся, целуя и лаская ее, и одновременно раздеваясь сам. Надо поддразнить его насчет этого умения, промелькнула в ее голове смутная мысль. И затем все возбуждение и оживление этого дня поднялись внутри нее приливной волной любви, которая смела все, кроме единственной радости быть здесь, в это время и в этом месте, в объятиях единственного мужчины, с которым она хотела провести всю оставшуюся жизнь.

Нортон не спешил. Его губы следом за руками медленно передвигались по ее телу, не пропуская ни единого дюйма. Каждый нерв Дианы трепетал в ответ, что заставило ее предпринять собственную атаку. Она ласкала нетерпеливыми пальцами широкие мускулистые плечи мужа, скользила руками вдоль его позвоночника, гладила живот, и нашла наконец твердое, пульсирующее подтверждение его желания.

Нортон издал приглушенный стон, теряя контроль над собой. Он провел руками по ее податливому телу, схватил груди, сжал пальцами соски так, что они напряглись и затвердели. У нее вырвался сдавленный крик, когда он обхватил сосок ртом, слегка покусывая зубами чувствительный кончик. Его рука скользнула вниз, раздвигая ее ноги, длинные ласкающие пальцы коснулись заветного места, вызывая в ней трепетный отклик. Диана выгнула спину, прижимаясь к нему бедрами, руки Нортона подхватили ее снизу, и он резким движением соединился с ней. От внезапного чисто физического ощущения восторга у них на мгновение перехватило дыхание, они прижались друг к другу, их губы встретились, тела начали лихорадочно двигаться в неумолимом, исступленном ритме, который так быстро привел их к взаимной кульминации, что Диана протестующе зароптала, замерев в объятиях Нортона.

– Я не хотела, чтобы это закончилось, – пробормотала она, прижавшись к его груди.

Он приподнял ее лицо, с торжествующей улыбкой глядя в ее мокрые от слез глаза.

– Во всяком случае, это избавляет от традиционного вопроса.

Она нахмурилась.

– Традиционного? Что ты имеешь в виду?

– В таких случаях принято спрашивать: «Тебе было хорошо?»

– По-моему, совершенно очевидно, что хорошо, – заметила она, блаженно растянувшись рядом с ним. – Как жаль, – сказала она со вздохом.

Нортон нахмурился. Он взял ее пальцем за подбородок и повернул к себе ее лицо.

– Жаль? Чего?

– Того, что все эти годы мы не знали друг друга.

Его лицо смягчилось.

– Мы наверстаем это, моя милая, я обещаю. Внезапно он рассмеялся, услышав совсем неромантичное урчание ее желудка.

– Я закажу ужин. Что мы возьмем, кроме шампанского?

– Чего-то, подкрепляющего силы, – застенчиво сказала она, соскальзывая с кровати.

Нортон метнулся в броске через кровать, поймав ее в объятия.

– Ты можешь пожалеть, что сказала об этом, – пригрозил он и начал целовать ее, пока она не запросила пощады.

Они заказали легкий ужин и в ожидании его встали, обнявшись, у окна, любуясь залитым лунным светом парком. Потом, за ужином, вспоминали подробности свадебной церемонии. Диана хотела вновь пережить каждую минуту этого счастливого дня, пока он еще был свеж в памяти.

– Конечно, вряд ли я забуду хоть что-нибудь из этого, – заявила она, поднимая бокал. – За тебя. За то, что сделал для меня этот день таким замечательным.

Он покачал головой, абсолютно серьезно глядя на нее.

– Единственная, кто сделал этот день замечательным, это ты, Диана. Когда я обернулся у ступеней алтаря и увидел, что ты идешь ко мне в этом потрясающем белом платье, я чуть не попросил Дрю ущипнуть меня, чтобы убедиться, что это не сон.

Нортон глубоко тронул Диану, настояв на традиционном наряде невесты. Он отмел все ее наполовину искренние протесты, и в конце концов она привела в восхищение и своего мужа, и каждого, кто видел ее. Диана появилась в платье из шифона цвета слоновой кости с широким темно-зеленым поясом, с розовыми бутонами и веточкой плюща в волосах, перекликающимися с увитым плющом букетом роз, который она несла в руках.

– Я где-то читала, что девушки в Древнем Риме надевали в день свадьбы зеленый пояс, а поскольку мы встретились в Италии и я запомнила, что ты говорил мне насчет цвета Венеры, то подумала, что это будет прелестный штрих, – весело сказала она. – А Китти и Ханна выглядели великолепно в изысканном темно-зеленом.

– Я не смотрел на них, – сказал Нортон, обнимая ее. – Я не видел никого, кроме тебя.

Он коснулся ее губ легким поцелуем, затем поцеловал ее еще. Внезапно отстранившись, заглянул ей в глаза.

– Если ты больше ничего не хочешь, – сказал он хрипло, – я предлагаю составить все это на поднос и выставить его за дверь.

Диана с готовностью вскочила и принялась быстро составлять тарелки стопкой. Она рассмеялась, наблюдая, как они угрожающе задребезжали, когда Нортон выставлял все это в коридор. Он закрыл дверь на замок и сел рядом с ней на диван, а она с восторженным вздохом свернулась клубочком рядом с ним.

– Мне с трудом верится, что мы наконец, здесь, вместе, рядом. Хотя нас не занесут в «Книгу рекордов Гиннесса», – весело напомнила она.

Нортон обнял ее за плечи.

– У меня были самые благие намерения, – сказал он с притворным сожалением, – но после нашей официальной помолвки они каким-то образом улетучились. А ты и вовсе не стремилась в этом помочь.

Диана снизу вверх посмотрела на него.

– Я должна кое в чем признаться, – тихо сказала она, внезапно посерьезнев. Она почувствовала, как Нортон напрягся. – Ничего ужасного, – быстро проговорила она, – но я была рада, что твоя оборона пала.

– Ты хочешь сказать, что у тебя оставались бы страхи, если бы мы подождали?

Она кивнула.

– Я знаю, это глупо. Но на этот раз я хотела подойти к свадебной ночи, зная, что это будет совершенное блаженство, как и должно быть. И так оно и есть, Нортон! – Она потянулась вверх, чтобы поцеловать его. – Поэтому я ни о чем не сожалею. В первый раз это было чудесно, но это не было совершенством, потому что я была немного напряжена и боялась, что разочарую тебя. Не смейся! Я действительно боялась. Но сегодня это было совершенством в высшей степени. И только потому, что мы уже были вместе несколько раз до этого. С каждым разом это все лучше и лучше. С высоты своего опыта я теперь понимаю, что первый раз не часто бывает идеальным. Но ты должен признать, что я очень быстро научилась. Конечно, – добавила она с непроницаемым лицом, – не у каждой ученицы такой замечательный наставник!

Несколько мгновений Нортон без слов смотрел на нее. На его лице появилось выражение нежности. Диана поцеловала его с таким нетерпением, что он хотел тут же взять ее на руки и отнести в кровать, но она отрицательно замотала головой.

– Сначала я хочу кое-что сделать, – сказала она.

– Что бы это ни было, не трать на это слишком много времени, – распорядился он. – Нам надо наверстывать упущенное, миссис Брент!

Она провокационно улыбнулась, подхватила небольшую сумку и вошла в ванную, закрыв дверь. В лихорадочной спешке она разделась, брызнула на себя духами, затем достала из сумки длинную ночную сорочку, купленную специально для этого случая. Скроенная наподобие одежды древнегреческих богинь, оставлявшей одно плечо обнаженным, она была сшита из шифона цвета морской волны и гораздо больше показывала, чем скрывала. Диана тихо открыла дверь и увидела, что Нортон стоит у окна, глядя на пейзаж в лунном свете.

– Нортон, – негромко окликнула она.

Он обернулся и замер. Улыбка исчезла с его лица.

– Тебе нравится? – неуверенно спросила она. – Я искала повсюду, пока не нашла тот самый цвет.

Он медленно двинулся ей навстречу, оглядывая ее с таким явным удовольствием, что она улыбнулась, успокоенная.

– Цвет Венеры, – нежно произнес он и подхватил ее на руки. – Но сама Венера, пожалуй, не выдержала бы сравнения с моей прекрасной женой.

– Может быть, ты чересчур пристрастен? Разве кто-нибудь на самом деле знает, как она выглядела? – задыхаясь, спросила Диана, когда он опустил ее на кровать.

Глядя на нее сверху вниз, Нортон пожал плечами.

– Боттичелли нарисовал Симонетту Веспуччи в образе Венеры. И есть статуя Венеры Милосской…

– Перед ней у меня в любом случае огромное преимущество, – перебила Диана, – у меня есть руки!

Нортон засмеялся и выключил свет, прежде чем нырнуть в широкую постель.

– Бедная Луиза простудилась и не смогла приехать на свадьбу, – сказала Диана.

Нортон фыркнул.

– Я думаю, на этот раз она проявила замечательный такт!

– Мы должны навестить ее в Италии?

– Она опять во Франции. По словам Дрю, ее старое увлечение – француз, только что прошел через грязный развод. Она утешает его.

– Прекрасно. Она очень красивая женщина. Думаю, большинство мужчин были бы рады получить утешение от Луизы.

Он рассмеялся.

– Как ты великодушна!

– Сегодня, – заявила Диана, вытягиваясь на кровати рядом с ним, – я готова простить весь мир.

– Забудь о мире, дорогая! Сегодня все твое внимание должно принадлежать только мне!

Она повиновалась ему с такой пылкостью, что луна успела грациозно соскользнуть за горизонт, прежде чем они вновь спустились на землю.

– Ты не обидишься, если я скажу, что немного устала? – спросила Диана. – Так или иначе, мне надо немного поспать.

Нортон привлек ее ближе.

– Нам обоим надо поспать. До сих пор я, как джентльмен, оставлял тебя одну после всего и исчезал в ночи.

Диана сонно засмеялась и устроилась у его плеча.

– Ты можешь дать торжественное обещание быть рядом, пока я не проснусь?

– Думаю, подходящий ответ я уже дал сегодня, – сказал он, целуя ее волосы. – До тех пор, пока смерть не разлучит нас.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю