355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ролейн Хочстэйн » Невинные обманы » Текст книги (страница 12)
Невинные обманы
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:50

Текст книги "Невинные обманы"


Автор книги: Ролейн Хочстэйн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Эпилог

Тремя месяцами позже, когда расцвели летние цветы, мистер и миссис Уилл Рэйвен рука об руку прогуливались по тихой песчаной тропинке в живернийских садах Моне.

– Чудесно! Волшебно! – Кейт глубоко вдыхала теплый, ароматный воздух. – Ты никогда не рассказывала мне, до чего тут прекрасно!

– У меня не хватает слов, чтобы описать здешние красоты, – признался Уилл. Он остановился и осмотрелся по сторонам. – О боже! Представить невозможно, что все это придумал один человек!

Кейт заглянула ему в глаза и почувствовала всю глубину обуревавших его чувств.

– Впервые меня привезла сюда мама, когда мне было десять лет, – сказал он. – Это было ее любимое место. До того она немного писала маслом, но после посещения Живерни забросила свое увлечение. – Его глаза заволокла мечтательная дымка. – А жаль, у нее были совсем неплохие картины…

Они медленно двинулись дальше. Всюду, куда ни глянь, горели и переливались на солнце огромные клумбы. Благородный голубой цвет соседствовал с лазурным. Нежные белые цветы, похожие на колокольчики, украдкой выглядывали из чащи темно-пурпурных клематисов. Гвоздики сменялись розами и туманными гелиотропами. Чуть подальше страстно пламенели яркие летние цвета – множество алых маков и настурций разных оттенков полыхало и буйствовало на фоне зеленой травы. Воздух был наполнен жужжанием пчел. Всюду порхали бабочки, садились, пили нектар, а потом перелетали на следующий цветок.

Кейт и Уилл прогуливались, не обращая внимания на окружающих. В этой сказочной стране они были одни. Они отошли в сторону, пропуская группу щебечущих, жестикулирующих, что-то взволнованно восклицающих дам. Когда они ушли, Кейт спросила:

– Ты слышал, как одна из них сказала, что это настоящая волшебная страна? Не правда ли, как это верно? Так и кажется, что вот-вот раздвинутся листья и навстречу выйдут Титания и Оберон… – Она мечтательно улыбнулась. – Я однажды играла королеву Титанию, когда в школе ставили «Сон в летнюю ночь».[32]32
  Пьеса Шекспира.


[Закрыть]
У меня была миленькая серебряная корона. – Опустив ресницы, она украдкой поглядела на Уилла. – Меня заколдовали и заставили влюбиться в осла с хорошенькими шелковыми длинными ушами…

– Пожалуйста, без намеков, – строго ответил Уилл, прикасаясь пальцем к своим ушам.

– Какие могут быть намеки! – чистосердечно возмутилась Кейт. На мгновение она задумалась. – Но меня, похоже, и вправду заколдовали. Жила-была молодая женщина двадцати пяти лет, с хорошей специальностью, собиравшаяся выйти замуж за солидного, спокойного, рассудительного человека, делавшего неплохую карьеру…

– Не напоминай мне об этом. – Уилла передернуло.

– А потом невесть откуда взялся обворожительный, совершенно безответственный тип и околдовал меня…

– И ты влюбилась в осла, – смеясь, закончил Уилл и поцеловал ее. – Ты что, раскаиваешься?

– Ни капельки! – ответила она и крепко сжала его руку.

Вскоре они вышли к длинному двухэтажному дому с зелеными ставнями. Клумбы перед ним были усажены розами и геранью.

– Здесь жил Моне, – сказал Уилл. – Теперь тут музей. Он очарователен, но сегодня мы туда не пойдем. Выберем время, когда народу будет поменьше. Я хочу показать тебе водный сад. Чтобы попасть туда, нужно пройти по туннелю, проходящему под шоссе.

Они подошли к входу.

– Надо же, как странно, – задумался Уилл. – Я хотел привезти тебя сюда в наш медовый месяц, а вышло так, что попасть-то мы в сады попали, но медовый месяц уже не у нас, а у кого-то другого…

– Хорошая была свадьба, – мечтательно улыбнулась Кейт. – Бекки и Луи были так счастливы! Бекки твердила, что она никогда не расстанется со своей любимой гостиницей, а ей и не пришлось с ней расставаться. Пьер оказался настоящим сокровищем, и ему поручили почти всю работу…

У входа в туннель они столкнулись с группой школьников, но те свернули в сторону.

– Замечательно, – сказал Уилл, спустившись по ступенькам. – Похоже, мы окажемся здесь в одиночестве.

Туннель был прохладный, засыпанный опавшей листвой. На полпути погас свет, и их окутала кромешная тьма.

– Ой! – пискнула Кейт. – Что случилось?

– Ах я, растяпа! Забыл, что у входа стоит выключатель с таймером, невинно произнес Уилл.

– Это, конечно, очень удобно, но я не верю ни одному твоему слову, пропела Кейт, когда он принялся целовать ее. – Кстати, – прибавила она, с трудом освобождаясь из его объятий, – я второй день подряд слышу о самом большом из всех твоих невинных обманов!

– Что такое? – встревожился он.

– Я говорила с Джимбо и все выяснила про ту историю, когда ты будто бы упал с тумбочки, гоняясь за пауком. Ведь на самом деле ты рисковал жизнью, спасая малыша из-под колес автомобиля, правда?

Наступила пауза. Потом Уилл пробормотал:

– Ну, Джимбо мне ответит за это… Ты предпочитаешь, чтобы твой муж был героем? Клоуна или осла тебе уже недостаточно?

– Я довольна тем, что у меня есть, – прошептала Кейт, обнимая его в темноте. – Ох, Уилл, милый, милый, я ужасно тебя люблю!

Когда они наконец выбрались из туннеля, надежды Уилла полностью оправдались. Здесь было всего лишь несколько посетителей, да и те скопились на «японском мостике», раскинувшемся над узкой частью пруда.

Это место разительно отличалось от полыхающих разными цветами верхних садов. Здесь было прохладно, и густая зелень высоких деревьев смыкалась над водной гладью, почти полностью закрывая ее от солнечных лучей. На поверхности пруда плавали плоские бело-розовые цветы водяных лилий, а с моста свешивались в воду розовато-лиловые кисти глициний.

Кейт и Уилл неспеша прогуливались по тропинке между ивами и безмятежно обсуждали планы их дальнейшей совместной жизни.

– Так где бы ты хотела жить? – спросил Уилл. – Может быть, хочешь вернуться в Лондон?

– Мне нравится жить во Франции, – убежденно ответила Кейт. – Я должна как следует узнать Париж. Я обожаю ходить на рынок и уже понимаю почти все, что там говорят, – гордо добавила она.

– А по работе ты не соскучилась?

– А разве я не работаю? Быть твоим секретарем довольно хлопотно и занимает кучу времени. Говорят, ни одному писателю не обойтись без хорошей жены. – Она хмыкнула. – Кроме того, я подумываю о коттедже. Мне очень нравится наша квартира, я прекрасно общаюсь с Джимбо после стольких лет разлуки, и все же так чудесно было бы иметь собственный домик в деревне. А если мы там заскучаем, то всегда можем вернуться в Париж… Ну разве мы не счастливы?

Наконец-то они остались одни. Они поднялись на японский мостик, облокотились о перила и принялись глядеть в неподвижную воду.

– Здесь можно стоять часами… – сказала Кейт так тихо, словно они находились в огромном соборе. – Посмотри, как меняется цвет отражений в воде – от золотого до темно-зеленого… Если присмотреться, то можно увидеть отражения в глубине. У поверхности они голубые, потом серые, а у самого дна почти черные. Наверно, Моне проводил здесь целые недели, когда писал этот пруд.

У нее засияли глаза. Она обернулась к Уиллу и увидела, что он не смотрит в воду, а любуется ею.

– Есть еще одно отражение, которого Моне видеть не довелось, таинственно шепнул он.

Она перегнулась через перила и принялась внимательно всматриваться в темную воду.

– Какое отражение? Я больше ничего не вижу.

Уилл одной рукой обнял ее плечи, а другой указал на стеклянную поверхность пруда.

– Отражение прекраснейшего цветка этого сада. Твое отражение, любовь моя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю