Текст книги "Факел чести"
Автор книги: Роджер Аллен
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)
12
На рассвете мы вновь связались с генералом Тейлором. Он приказал нам оставаться на месте: сейчас мы находились в нескольких часах пути от «Гадеса», и следовало учесть риск перехвата сообщений противником.
К настоящему времени войска финнов и Лиги располагались полукругом к северу от «Гадеса». Приближению наших войск почти ничего не мешало, и, если повезет, гардианы заметят нас, лишь когда станет слишком поздно.
Нам осталось только ждать. Когда Джордж проснулся, я предложил ему прогуляться, поразмять ноги и заодно поговорить. Сейчас Джордж выглядел лучше, чем в предыдущую ночь, но все-таки казался больным и уставшим.
– Джефф… то есть Мак, что будет дальше?
– Не знаю, Джордж.
Мы оба присели на поваленное дерево.
– Если вы… то есть мы… если войска Лиги победят, что станет со мной?
– Это зависит от тебя самого, Джордж. Ты классный специалист, тебя везде примут с распростертыми объятиями.
– Знаешь, я много общался с американскими солдатами и те рассказывали мне о Земле. Как думаешь, я смогу попасть туда? – Он сделал выдох и проследил, как пар дыхания клубится в холодном воздухе. – Я не прочь увидеть Землю.
– Да, там есть на что посмотреть.
– На Столице часто вспоминают о Земле, но совсем по-другому. Американцы рассказывали о больших городах, о разных народах, мирно живущих вместе, а на Столице нам в головы вбивали, что такой порядок – воплощенное зло, которое развращает и дезорганизует людей.
– Полагаю, правы и те и другие.
– Как думаешь, смогу ли я жить там, если кто-нибудь узнает, что я жил на Столице и был на стороне гардианов?
– Возможно. – Я оглядел расстилающуюся впереди долину. Где-то за ней находился «Гадес». – Ты хороший парень, Джордж, и я не стану тебя обманывать: я не знаю, где тебе будет легче жить.
– Знаю. И еще знаю, что ни у кого нет ни малейшего представления о том, что может случиться через пару часов.
– Я могу пообещать тебе только одно: я увезу тебя с этой планеты и из этой звездной системы. Возможно, тебе поможет мой друг Пит Гессети. Ты примешь гражданство Республики Кеннеди. Сейчас там ведутся работы по обустройству спутника под названием Колумбия. Там нужны опытные техники.
– Да? Это было бы замечательно. Если, конечно, я выживу.
Я промолчал.
Мы долго сидели молча, глядя на мирную долину.
– Командир, они здесь! – К нам мчалась Голди. – Джоан заметила колонну, которая движется сюда!
К тому времени, как мы вернулись в лагерь, там уже ждал генерал Тейлор вместе с лейтенантом Байе и высоким рыжеволосым офицером в форме британской армии. Позади них по дороге маршировали солдаты и двигались машины. Тейлор кивком ответил на мое приветствие.
– Командир, лейтенант Чен сообщила мне, что у нас есть шанс разделаться с «Левиафаном».
– Да, но только из космоса, – добавила Чен. – Сражаться с ним с земли бесполезно. Значит, тем, кто находится в космосе, понадобится информация, которая есть у нас.
Незнакомый мне британский офицер заговорил:
– Передать ее по рации невозможно. Гардианы наверняка подслушивают наши переговоры, и нельзя допустить, чтобы они узнали о прилете корабля.
– Мы располагаем лазерными передатчиками?
– Да, но они не настолько мощны, чтобы послать хороший луч на Вапаус, не рискуя оказать помощь нашим врагам. В каждом донесении с Вапауса говорится о новых шпионах и подслушивающем оборудовании, оставленном гардианами.
– И потом, информации слишком много, – продолжал британец. – У нас нет ни аппаратуры для шифровки, ни видеоаппаратуры. Всю эту прорву сведений нам придется передавать в виде текста. Это займет добрую половину суток, если не учитывать проблемы со связью. Гардианы выследят нас прежде, чем мы успеем начать передачу. Нет, единственный выход – отправить сообщение с курьером.
– Хорошо, Стенли, вы меня убедили, – уныло заключил Тейлор. – Прошу прощения, командир. Майор Дефорест, это командир Терренс Маккензи Ларсон, флот Республики Кеннеди, и Джордж Приго, который оказывает нам неоценимую помощь в технических вопросах. Майор Стенли Дефорест – командующий отрядом Королевского стрелкового полка.
– Рад познакомиться с вами, – произнес Дефорест, обращаясь ко мне. – Я много наслышан о вас… Но вернемся к делу Итак, мы должны отправить сообщение с курьером и передать его из рук в руки. Это означает, что нам придется угнать воздушный транспорт гардианов.
– Согласна с вами, – кивнула Чен.
– Мистер Приго, какой транспорт, способный достичь спутника, имеется в «Гадесе»?
– Ну, в точности я не знаю, какой там есть транспорт, но единственные корабли гардианов, способные достичь орбиты, – баллистические типа «Мститель» или истребители класса «Нова». Корабли «Нова» взлетают, как обычные самолеты, набирают необходимую высоту и выходят в космос.
Вмешалась Чен:
– Согласно донесениям наших осведомителей-финнов, в «Гадесе» есть только два корабля типа «Нова». «Мстителей» там нет вообще.
– Конечно, мне не хватило времени осмотреться, – вступил в разговор я, – но, по-моему, когда меня привезли на планету, мы приземлились в «Гадесе». Думаю, я смог бы переделать обычный гражданский корабль.
– Нет, скорее всего, вас привезли на космическом корабле типа «Куу», – возразила Чен, – сейчас таких кораблей в нашем распоряжении нет. Некоторые из них были захвачены на Вапаусе, некоторые – взорваны или безнадежно испорчены. В «Гадесе» не осталось ни одного из них. Придется воспользоваться кораблем «Нова».
– Досадно, но что поделаешь… Джордж, ты говоришь, что «Новы» взлетают, как обычные самолеты?
– Да, у них горизонтальный взлет.
– Значит, нам придется сохранить одну из посадочных полос – по крайней мере до вылета «Новы» с нашими людьми на Вапаус.
– Насколько это усложняет нашу задачу? – спросил я.
– По-моему, не слишком, – отозвался Тейлор и развернул план «Гадеса» на капоте машины. – Новой информации о плане базы не поступало, лейтенант Чен?
– Нет.
– Тогда «Новы» почти наверняка находятся в этих ангарах, возле самой длинной из двух основных взлетных полос. Расстояние между ангарами довольно велико, не менее четверти мили – значит, можно не опасаться, что случайный взрыв уничтожит их все до единого. Наш план – зайти с севера и продвинуться в глубь базы, взрывая объекты один за другим. Не останавливаясь, мы пройдем до южной стороны базы, надеясь, что противник будет не в состоянии преследовать нас. В некотором роде это налет. Но идея с угоном корабля требует, чтобы мы захватили основной гарнизон и удерживали взлетную полосу, пока не взлетит корабль, а потом попытались удрать сломя голову.
– Значит, мы будем просто прикрывать корабль до вылета? – спросила Байе.
– Да, и эта перспектива меня тоже не радует. Но если корабль не взлетит, а информация о «Левиафане» и центре управления на Вапаусе не попадет на спутник, мы проиграем, и гардианы просто рано или поздно перебьют нас. Это наш единственный шанс победить и попасть домой.
Эта мысль явно не понравилась Байе.
– Но среди нас нет ни одного пилота, способного вести корабль.
– Напротив, лейтенант, – возразил Дефорест. – Прежде всего, у нас есть командир Ларсон – опытный пилот космического корабля, и мистер Приго – специалист по технике гардианов.
– И потом, в составе наших войск имеются еще тридцать пилотов, – напомнила Чен.
– Какого флота? – заинтересовалась Байе.
– Военно-воздушных сил США. Многие из них способны пилотировать любой незнакомый самолет. Их прислали сюда как раз для таких случаев или если финнам понадобится больше пилотов.
– Вы совершенно правы, Чен. Меня подвела память. Найдите их и вызовите сюда – по крайней мере столько, чтобы хватило для управления кораблем, – приказал Тейлор и повернулся ко мне. – Итак, командир Ларсон, несмотря на то, что эта мысль нам не по душе, у нас нет другого выхода. Боюсь, Дефорест прав: на борту корабля должны быть вы – не только в качестве пилота, но и как наш входной билет. Финны с Вапауса знают вас. Они поверят вам и выслушают сообщение. Мистер Приго, если вы не против, я попросил бы вас присоединиться к операции и вас, лейтенант Чен, – на вас будет возложена обязанность курьера. Пока вы – наш единственный специалист по «Левиафану» и полагаю, принесете большую пользу, работая в разведке Вапауса, а не здесь. Очевидно, при захвате корабля вам понадобится помощь – не слишком большой отряд, чтобы не привлекать внимания. По-моему, команда, в которой вы работали прежде, уже показала свое мастерство, – продолжал Тейлор. – Командир Ларсон, планировать детали я предоставляю вам. Поступайте так, как сочтете нужным.
– Я сделаю все, что в моих силах, сэр.
– Думаю, этого будет достаточно. Ну, удачи вам. Сделайте все возможное, а тем временем я попытаюсь закончить здесь войну. Стенли, Байе, не будем заставлять водителя ждать.
Они перешли поляну и сели в большую машину, отсалютовав нам на прощание. Машина быстро скрылась из виду.
Я еще долго думал, увижу ли я когда-нибудь вновь этих людей.
Войска по-прежнему проходили мимо нас – иногда крупными отрядами, иногда же их поток иссякал, превращаясь в тонкий ручеек. Мы ждали обещанного прибытия пилотов.
Спустя два часа четверо молодых офицеров в синих мундирах вышли на нашу поляну, неуверенно оглядываясь. Голди приветливо помахала им.
– Должно быть, вы и есть те самые пилоты, – произнесла она.
Женщина из группы прибывших ответила ей грустной улыбкой.
– Да, мы пилоты. Я – капитан ВВС США Ева Берман, особый отряд дальнего космоса. А это – старший лейтенант Рэндолл Меткаф, лейтенант Роберт Эмери и лейтенант Эдвард Толли, десантный корпус США. Лейтенант Байе говорила, что для нас есть работа?
– Да, но только для двоих.
– Еще двоих мы прихватили на всякий случай. Мы все так изголодались по полетам. Вам еще повезло, что сюда не явились все тридцать человек. Мы бросили жребий. Эти трое выиграли, а я смошенничала.
– Так я и знал, – буркнул Меткаф. Он заметно растягивал слова.
Меткаф был высоким и тощим парнем с худым лицом, вьющимися черными волосами и клочковатыми бровями, придающими ему удивленный вид.
– Я насчитал в шляпе не меньше двадцати бумажек с твоим именем.
– Ну хватит, Рэндолл, – прервала Берман, которая по сравнению с длинным пилотом казалась миниатюрной. Ее кожу покрывал шоколадный загар, темные волосы были коротко подстрижены, а в карих глазах мелькали лукавые искры. – Будьте осторожны с этим парнем: стоит только уделить ему хоть немного внимания, и все пропало – придется везде пропускать его первым, разрешать ему вести самолет и не забывать кормить. А теперь скажите, что мы должны делать и когда приступать к работе?
Спустя несколько томительных часов ожидания в полной темноте, мы сидели на исходной позиции, на расстоянии полукилометра от ограды базы. Если верить Джорджу, до ближайшего ангара, где держали «Нову», расстояние было втрое большим. Мы представляли собой пеструю смесь: Боб, Джоан, Краб и Голди из армии США; Меткаф, Берман и Эмери из флота США, Толли из десантного корпуса, Чей из французской армии, я – из флота Республики Кеннеди, и Джордж.
Меткаф и Берман были назначены первым экипажем корабля, а Эмери и Толли предстояло заменить их в случае гибели.
Атаку назначили за три часа до восхода естественного спутника Новой Финляндии, Куу.
– Командир, время близится, – прошептал Краб.
– Все готово? Обе машины в порядке?
– В полнейшем. Мы готовы. Осталось еще пять минут.
Сигналом к атаке должен был стать залп артиллерии, и сразу за ним – запуск ослепляющих ракет. Войскам Лиги требовалось подстраховаться. Предполагалось, что ракеты ослепят противника в первые минуты боя. Каждая из таких ракет первые две минуты распространяла слепящий свет, а затем продолжала гореть уже менее ярко.
Мы ждали, сидя в двух машинах.
Залп прогремел неожиданно, заставив нас закрыть глаза и съежиться. Спустя секунду мы ощутили бесшумный взрыв света, заметный даже сквозь сомкнутые веки. Свет был чересчур ярким, чтобы смотреть на него.
Должно быть, гардианы что-то заподозрили – ответная стрельба последовала незамедлительно, слишком быстро – они даже не стали тратить времени на поиск цели.
Боб прислушался.
– За кого это они нас приняли? За бомбардировщиков? Это противовоздушная артиллерия!
– И не только: они ведут обстрел разрывными снарядами, – добавил Краб.
Снаряд разорвался неподалеку от наших машин.
– Слушай, Краб, и это называется стрельба вслепую?
– Да, и перебить нас они смогут с таким же успехом, как и при прицельном обстреле.
Неожиданно вспышка померкла.
– Ракеты гаснут! Вперед!
Мы сорвались с места. Краб вел переднюю машину, вместе с ним ехали Голди, Берман, Толли и я. Боб управлял второй машиной, куда влезли все остальные.
Краб включил фары, и они высветили ограду базы на расстоянии тридцати метров от нас. Подъехав ближе, Краб ударил по тормозам. Джоан и Голди выскочили из машин и побежали к ограде, таща длинные подрывные заряды. Они установили их у основания ограды, проверили таймеры и бегом вернулись к машинам.
Ограда задрожала, едва они успели рухнуть на сиденья. Прогремел взрыв, и вверх взметнулись столбы земли и обломков.
– Мины, черт побери! – Вокруг уже гремел бой, и Крабу пришлось вопить во все горло. Ночь наполнил грохот взрывов и выстрелов. – Голди, сплошной обстрел впереди ограды и за ней!
Голди бросилась к пулемету и выпустила несколько очередей перед оградой и в пролом, за нее.
После еще трех взрывов мы прорвались сквозь ограду прежде, чем прекратилась тряска.
Ангары, которые мы искали, находились невдалеке, возле двух параллельных взлетных полос. Мы ворвались на базу с северо-востока, а взлетные полосы тянулись с востока на запад.
Крабновски выключил фары, едва мы выехали за ограду, и устремился точно на юг в темноте, лихорадочно вертя руль. Машина подпрыгивала на выбоинах и ухабах, двигаясь по пересеченной местности.
В темноте по обе стороны от нас к центру лагеря продвигались другие отряды.
Артиллерия Лиги с первых минут боя успела нанести противнику ощутимые потери. Впереди нас взрывались строения, шум отдельных взрывов тонул в реве боя, окружающем нас со всех сторон.
Краб вывернул на взлетную полосу, и машина резко вильнула, впервые за эту ночь оказавшись на ровной дороге. Мы сделали крутой разворот и чуть не вылетели за край полосы. Заметив это, Боб успел сбавить скорость и остался на полосе. Краб резко переложил руль и выправил машину.
До сих пор ракеты давали достаточно света, но теперь начали быстро гаснуть. В мигающем свете взрывов я заметил место для разворота на южной полосе и указал на него Крабу. Мы развернулись на двух колесах и подпрыгнули, снова становясь на все четыре.
– Туда! – выкрикнул я. Ангар находился прямо впереди. Как только мы приблизились, свет в нем погас. У кого-то хватило ума отключить энергию.
Голди и Джоан прикрывали нас, ведя стрельбу из пулеметов, едва мы остановились у ангара и выскочили из машин. Мы с Крабом первыми достигли строения, бросившись туда сломя голову, и оказались перед открытыми раздвижными дверями. Внутри действительно стоял корабль, и, судя по описанию Джорджа, это была «Нова». Лазерный луч, разрезавший темноту, напомнил мне, что у нас нет времени стоять разинув рот. Краб уложил одного противника прежде, чем я сумел опомниться. Второго я заметил на рабочем помосте и прикончил его выстрелом из винтовки.
В дальнем углу ангара мелькнула тень. Мы с Крабом выстрелили одновременно и в ответ услышали протяжный вопль.
– Не стреляйте! Сзади свои! – Тяжелые сапоги прогрохотали по металлическому полу, и Боб чуть не наткнулся на нас. – Мы прихлопнули троих ублюдков у ангара…
Я не стал слушать его. Сбоку виднелась крутая открытая лестница, почти вертикальная, ведущая вдоль левой стены на галерею. Я бросился к лестнице под прикрытием длинных очередей прежде, чем успел подумать. Уловив шорох, я выстрелил в ту сторону, откуда он донесся. Глухой шум подсказал мне, что я попал в цель. Свет в ангаре выключили изнутри, но это не помогло гардианам.
Быстрыми перебежками я проверил остальную галерею. Здесь не было ни души.
Пора было вспомнить о времени. Мы прорвались через ограду десять минут назад.
Спустившись вниз, я пересчитал свой отряд. Эмери исчез.
– Где Эмери? – спросил я у Меткафа.
– Он исчез еще из джипа – я обернулся и увидел, что его нет рядом, – объяснил Меткаф. – Должно быть, его выбросило, когда машину встряхнуло на какой-нибудь колдобине.
– Черт возьми! – Почему-то меня разозлило, что я не запомнил первого имени пилота. – Надеюсь, его подберет наш отряд. Ручаюсь, на земле ему будет безопаснее, чем нам здесь.
– Не надо об этом. Давай лучше посмотрим, как выбраться отсюда.
– Джордж, это и есть корабль, который нам нужен?
– Да, это он. – В голосе Джорджа прозвучал новый оттенок. Он уже успел обойти корабль со всех сторон.
– Тогда за дело. Джордж, наверху есть комнаты…
– Найти инструкции?
– Верно.
Он проворно взобрался по лестнице.
– Командир, зачем нам такой яркий свет? – поинтересовалась Джоан.
– Нам без него не обойтись. И потом, еще неизвестно, что привлечет больше внимания – свет или темнота. Вы, четверо, останетесь снаружи, но держитесь поближе к ангару, стойте тихо и ничего не предпринимайте без необходимости.
– Не беспокойся.
– Чен, Берман, Меткаф, Толли – за мной. – Я оглядел корабль в поисках люка и нашел его над правым крылом. «Нова» оказалась большим, черным, угрожающим чудовищем, массой обтекаемых поверхностей. Она создавала впечатление не изящества, а силы. Вскоре мы оказались на борту.
Меткаф опередил всех и нашел, как включается свет. Он пренебрежительно огляделся.
– Вот теперь я чувствую себя как дома – только дом этот не слишком гостеприимный.
– Наверное, эта штука летает не лучше кирпича, – поддакнул Толли.
– Если она сумеет поднять нас в воздух и подольше не падать, ее дизайн меня вполне устраивает, – заключил я.
– Ну, что это за дизайн! Грубая коробка и пара топливных баков. Половину деталей отсюда можно оставить в ангаре без особого риска, – фыркнул Меткаф.
Трое пилотов уже уселись в кресла, разглядывая пульт. Берман заняла место первого пилота, пощелкала кнопками на пульте, и на нем замигали огни. Кабина наполнилась шумом и пощелкиванием пробудившихся к жизни механизмов.
– Веселенькие штучки, – произнес Меткаф, указывая на индикаторы. – Надеюсь, у них есть какое-нибудь назначение.
– Вы сможете лететь на этой посудине? – поинтересовался я.
– Посудина – это в самую точку, но, пожалуй, мы с ней справимся, – заявил Меткаф. – Во всяком случае, пульт здесь вполне обычный. Дай нам еще немного времени, чтобы разобраться.
Внезапно весь корабль вместе с ангаром затрясся – бой приближался к нам. Еще один взрыв прогремел поближе пару секунд спустя.
– Ладно, разбирайтесь, а я посмотрю, как дела снаружи, – сказал я.
Толли покачал головой, пробуя еще несколько тумблеров.
– О ребятах беспокоиться незачем, сэр. Если бы не они, мы бы сейчас здесь не сидели.
– Оставьте местечко для меня. Я скоро вернусь.
Я выбрался из корабля и встретился с Джорджем, который как раз карабкался на крыло, прижимая к груди кипу толстых книг с замысловатыми названиями. Я подсадил его и направился дальше.
Едва я добрался до выхода из ангара, все вокруг словно осветила молния. Грохот на мгновение оглушил меня, швырнув на землю.
С трудом поднявшись на ноги, я увидел, как из-за угла ангара спиной вперед выполз Крабновски.
– Краб! – позвал я, подползая ближе и вглядываясь в ночь.
– Скорее убирайтесь отсюда, – торопливо отозвался он.
– В нас стреляют?
– Стреляют куда попало. Черт, ну и холодная же земля! Этак мы или отморозим себе все потроха, или сгорим заживо.
– Сколько времени у нас осталось?
– Кто знает! Может, десять минут, а может, пятьдесят лет. Все зависит от того, сколько времени наши продержат гардианов на другой стороне базы. Но если гардианы в состоянии атаковать, нам всем не поздоровится.
– О Господи!
– Так что возвращайтесь и постарайтесь скорее взлететь. Может, разбить их и не удастся, но исчезнуть отсюда надо успеть. Время работает против нас.
Десять минут спустя я вернулся на корабль и углубился в изучение штурманского пульта. Сможем ли мы взлететь?
Сможем – если Чен и пилоты разберутся в назначении всех кнопок. Если я сумею задать программу запуска, которая приведет нас на Вапаус. Если приборы не врут и топлива действительно хватит.
Я начал работу на пульте. Джордж и Чен помогали остальным, поминутно заглядывая в инструкции.
Навигаторская система не отличалась от тех, к которым я привык, и потому я разобрался с ней в два счета. Полеты к Вапаусу наверняка были для корабля обычным занятием, и потому в компьютере хватало данных.
Да, техника была совсем недурна. Но цифры… с каждой минутой они нравились мне все меньше. Окно – промежуток времени и участок неба, необходимые для встречи с Вапаусом, – было досадно узким, а затраты топлива предстояли чудовищные.
Окно оказалось теснее, чем я рассчитывал. Задумавшись, я пытался найти решение и наконец обнаружил одно, но был не слишком доволен им. Нет, для полета с экипажем, состоящим из дилетантов и во вражеском воздушном пространстве, выход решительно не годился. И все же мы могли попытаться…
Краб просунул голову в люк за моей спиной.
– Командир, если вы не взлетите через десять минут, вам отсюда вообще не выбраться! Наши отступают – отсюда их уже видно.
– Буксир! – воскликнула Берман. – Цепляйте эту чертову машину к буксиру, иначе мы не выберемся из ангара! Толли, иди с Ларсоном. Давай, Рэнди, выводи его на полосу. С остальным разберемся в воздухе.
Мы с Толли выбрались наружу Понадобилось три изнуряющие минуты, чтобы найти буксир. Если бы его не оказалось в ангаре, наш план с треском провалился бы. Самостоятельно «Нова» могла двигаться только с помощью реактивных или ракетных двигателей, а запуская их в ангаре, мы рисковали развалить его так же запросто, как карточный домик, и похоронить себя под обломками. Наконец Толли нашел буксир, припаркованный в самом темном углу снаружи ангара.
Бой приближался к нам, наши отступали. Вскоре ангар должен был оказаться на передовой. Вспышки и гром выстрелов слышались все ближе и ближе.
– Похоже, они развоевались не на шутку, – заметил Толли.
– И это только начало, – подтвердил Краб. – Заводи его, и поживее.
Мы не стали спорить. Толли вскочил за руль буксира, и мы прицепили его к шасси корабля.
Грохот выстрелов было уже не перекричать. Внезапно Толли схватился за грудь, на которой расплывалось алое пятно, и повалился с сиденья. Боб возник рядом как из-под земли, вскочил на место Толли и завел двигатель, одной рукой держа винтовку и продолжая отстреливаться. Но мундиры тех, в кого он стрелял, были странно знакомыми…
– Это же наши! – воскликнул я.
– Какая разница, черт побери! – взревел Краб. – Взлетайте!
Случайный или прицельно пущенный снаряд снес заднюю стенку ангара. Крабновски упал, а Боб крикнул мне:
– Скорее! Скорее улетайте отсюда!
Он по-прежнему отстреливался, выводя «Нову» на полосу. Голди и Джоан прикрывали нас с боков, очередями отвечая на огонь, вылетающий из темноты.
Я запрыгнул на крыло и нырнул в люк, слыша, как по обшивке вокруг меня чиркают пули. Захлопнув люк, я наглухо задраил его.
– Буксир ушел. Да благословит тебя Бог, Толли! – воскликнула Берман. – Путь свободен! Запуск главных двигателей… один, второй – все работают.
Мощные реактивные двигатели пробудились к жизни.
– Двигатели на полную мощность по моей команде, – произнес Меткаф. – Следи за носом, Ева.
Я выглянул в боковой иллюминатор. Три крохотные фигурки уплывали все дальше, стреляя в темноту.
Той ночью все они погибли – этого и следовало ожидать. Кроме них, погибло еще Бог весть сколько наших.
– Нарекаю тебя «Боика», корабль военно-воздушных и космических сил США! – провозгласил Меткаф.
Берман запела:
«Полный вперед! Мы – повелители неба!»
Мы взлетели, оставив за собой руины «Гадеса», и устремились туда, где уже разгорался рассвет. Из пылающей ночи – в день.
Прежде чем приняться за работу, я молча помолился за всех нас.