Текст книги "Миры Роджера Желязны. Том 14. Рассказы"
Автор книги: Роджер Джозеф Желязны
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 28 страниц)
Все уходят
перевод С. Сухинова
Огни померкли в зале. Жрецы и нимфы танцевали, когда начали падать бомбы. Просперо взглянул на Фердинанда.
– У тебя такой вид, сын мой, словно ты объят страхом. Будь весел, наше пиршество заканчивается. Наши актеры, словно привидения, растают в воздухе, в прозрачном воздухе…
Он поднял руку. Жрецы и нимфы разом исчезли с глухим хлопком.
– …и, подобно бесплатному материалу, из которого сотканы эти видения, растают укутанные облаками башни, величественные дворцы и торжественные храмы, – продолжал Просперо, – и сам огромный шар, да, все должно раствориться, словно мираж, не оставив даже фундамента…
Зрители исчезли. Сцена исчезла, театр исчез. Город растворился с легким шорохом, а затем стал прозрачным и сам шар Земли. Все актеры испарились, за исключением духов Ариэля, Калибана и Просперо.
– О, Просей… – вздохнул Ариэль. – Мы на этот раз замечательно материализовались…
– Просперо! – проревел Калибан.
– …и наша маленькая жизнь завершилась сном.
Калибан схватил его за ногу, Ариэль вцепился в рукав.
– Вы сделали это снова, хозяин!
– Сэр, я огорчен…
– Остановите это безумие! Все тает! Вы применили ошибочное заклинание!
– Смиритесь с моей слабостью, дети мои. Мой старый мозг утомлен…
Калибан уселся на него верхом; Ариэль, кружась, стал размахивать перед глазами Просперо своими тонкими пальцами. Теперь они плыли в огромной, наполненной звездами пустоте. Ближайшим значительным небесным телом была Луна. В различных направлениях летели спутники; связи, метеорологические и разведывательные.
– Черт побери, верните все! – завопил Ариэль.
– Но не тревожьте мою немощь…
– Это бесполезно, – проворчал Калибан. – Он ушел в себя, и на этот раз дьявольски глубоко. Как объяснить ему, что мы ослабеваем и отказываемся снова блуждать в пустоте?
– Ну нет, – возразил Ариэль. – Я только начал получать удовольствие от всего этого.
– Тьфу на тебя. Мы будем тревожить вашу немощь, Просей! Вспомните старика Станиславского и верните все обратно!
– Будьте любезны, дети мои, вернитесь в мои яйцеклетки и отдохните там…
– Он достигнет границ своего мира, там мы его и достанем. – предложил Ариэль.
– Оборот или два я сделаю, пока не успокоится мой измученный мозг.
– Куда вы намереваетесь нынче прошвырнуться, хозяин? – встревоженно спросил Калибан. – Вы отказываетесь от всего, что было?
– Э-э… И что из того, дети мои?
– Вы опять идете этим ужасным путем к финалу.
– Ох, дорогой! Вещи приятнее выглядят издалека, можешь мне поверить.
– Из очень большого далека, я сказал бы сейчас. Что вы собираетесь сотворить на бис?
– Где моя Книга?
Калибан слегка пошевелил своим плавником:
– Она исчезла.
Просперо стад массировать глазные яблоки.
– Тогда я буду работать по памяти. Где это было?
– На пустынном острове.
– Да.
Просперо сделал рукой величественный жест, и невдалеке появились едва заметные очертания пальмовых деревьев. До них донесся легкий соленый запах и шум прибоя. Очертания острова становились все более отчетливыми, и сияющий песок распростерся под ногами. Затем послышался крик чаек. Звезды растаяли, небо поголубело, и по нему поплыли облака.
– Это уже лучше.
– Но это реальный пустынный остров!
– Не спорь со стариком. Ты же знаешь, как он упрям.
– Итак, дети мои, чем мы теперь займемся?
– Развлечениями, сэр.
– Ах да. Но для начала я материализую Фердинанда и Миранду.
Он повел остатки своей труппы вверх по каменистому склону. Все вместе они вошли в большой грот, посреди которого располагалась огромная сцена, освещенная пылающими факелами. Проеперо кивнул Фердинанду и Миранде и указал им рукой на сцену.
– Хозяин, здесь что-то не так.
– Тс-с-с, прикусить языки! Глядеть во все глаза! Тихо! Ариэль на время потерял дар речи. Он не сводил глаз со сцены. Большой глобус, солнечные пятна, облачные полосы, голубые, зеленые и серые океаны, леса и горы – все это медленно вращалось над игровой площадкой. Крошечные бомбы и ракеты падали с неба, поднимая клубы дыма над главными городами Северной Америки. Европы и Азии. Шар разваливался под ударами, каждый следующий столб дыма был выше предыдущего. Сквозь пыль, огонь и дым были видны разрушенные города, расплавленные камни, обугленные люди, толпы беженцев.
– Хозяин! Это ошибка! – закричал Калибан.
– Мой Бог… – прошептал Фердинанд.
– Смотрите, дети мои, на это действо так, словно вы испуганы, словно вы видите его впервые… – торжественно произнес Просперо.
– И здесь мы вновь поднимем занавес, – сказал Ариэль, когда запылали материки. – Величественные дворцы, – торжественные храмы, и сам огромный шар… – Под яростной бомбардировкой ледяные шапки стали плавиться, океаны взбухали. – Все должно раствориться…
Огромные части суши были теперь покрыты бушующей водой.
– …не оставив даже фундамента…
– Мы пока ещё реальны, – резко возразил Ариэль.
– Но это идет, – заметил Калибан. Шар стал съеживаться, вода посерела, вся картина поблекла.
– …завершилось сном, – зевнул Просперо.
– Хозяин! Что случилось с…
– Тс-с! – предостерег Ариэль. – Не серди его. А где театр?
– …успокоив мой утомленный мозг.
– Мы желаем вам мира и покоя, – в унисон сказали Фердинанд и Миранда, уходя.
– Где мы, сэр?
– Э-эх… вы же сами сказали, что это – пустынный остров.
– Так оно и есть.
– Тогда что ещё вам надо? Найдите нам пищу и воду. Только чур не иллюзорные.
– Но, сэр, ваша Книга…
– Моя Книга – это не какая-то книга! Я поем и посплю, я позволю этой любовной парочке совокупиться, а затем удалюсь в Неаполь. Всю магию я посылаю к чертям!
Калибан и Ариэль удалились.
– Давай понаблюдаем со стороны, как удовлетворяют свои желания без магии, а затем уйдем.
– Согласен, дух. Мне кажется, что-либо живое нам непременно встретится на этом пути.
Очень хороший год
перевод С. Сухинова
– Привет, – сказал он.
Она взглянула на него. Это был тридцатилетний улыбающийся мужчина с волосами песочного цвета, немного грубовато скроенный, но весьма ухоженный и прекрасно одетый.
– Прошу прощения, – ответила она, – разве мы знакомы?
Он покачал головой;
– Увы, нет. Меня зовут Бредли. То есть Бред Дент.
– Очень приятно… Что я могу сделать для вас, мистер Дент?
– Видите ли, я влюбился в вас. Конечно, в этом деле необходима определенная взаимность… Найдется у вас свободное время?
– Вы серьезно?
– Да.
Она опустила глаза на прилавок и заметила, что пальцы нервно барабанят по стеклу. Успокоив их, она вновь подняла глаза и улыбнулась.
– Мы закрываемся через двадцать минут, – сказала она неожиданно для себя. – Я могу выйти через полчаса,
– А вы хотите этого?
Она ещё раз улыбнулась и кивнула.
– Меня зовут Марсия.
– Очень рад.
Вечером они обедали в ресторане, который она никогда бы не выбрала для свидания. При свете свечей она изучала своего нового знакомого. Его руки были по-женски изящными. Акцент выдавал в нем жителя Центральной Америки.
– Вы показались мне чем-то знакомым, когда вошли в магазин, – наконец сказала она. – Где-то я видела вас прежде. Мне кажется, вы проходили мимо моего прилавка по нескольку раз в день.
– Возможно, – согласился он, поглаживая бокал с шампанским.
– Чем вы занимаетесь, Бред?
– Ничем.
Она рассмеялась:
– Звучит не очень-то интригующе.
– Я хотел сказать, что позволил себе удовольствие не работать в этом году, – объяснил он.
– Почему?
– Я достаточно богат, и к тому же это – очень хороший год.
– Что же в нем особенного?
Он откинулся назад, переплел пальцы и посмотрел сквозь них на Марсию.
– Например, то, что сейчас нигде не идет война, – сказал он после паузы. – Нет гражданских волнений. Экономика на удивление стабильна. Погода чудесная. – Он поднял бокал и сделал маленький глоток. – Вино превосходно, как раз на мой вкус. Идут все мои любимые пьесы и кинофильмы. Наука творит чудеса, особенно в медицине и космосе. Вышло в свет множество хороших книг. Есть масса интересных мест, куда можно поехать. Этого хватит на всю жизнь. – Он потянулся и коснулся её рукой. – И я влюбился, – тихо закончил он.
Она покраснела;
– Вы мало знаете меня…
– Я могу смело смотреть в будущее – в этом году. Не говоря уж о том, что хочу лучше узнать вас.
– Вы очень странный человек, – сказала она.
– Но вы же захотели вновь увидеть меня…
– Если это произойдет, год и в самом деле будет очень милым, – сказала она и пожала его руку.
Она встречалась с Бредом ежедневно после окончания работы. Они весело проводили время, обошли все местные рестораны, совершили несколько небольших путешествий,
В конце года Марсия поняла, что влюбилась.
– Бред, – сказала она, прижавшись к нему, – этой весной все казалось больше похожим на игру…
– А теперь?
– Теперь все иначе.
– Я рад.
На Новый год они пошли пообедать в небольшой китайский ресторан. Она склонилась над цыпленком, фаршированным рисом, и тихо сказала:
– Этот человек… За угловым столиком, направо…
– Да?
– Он очень похож на тебя.
Бред взглянул в указанном направлении и кивнул;
– Верно.
– Вообще-то пока я не очень хорошо тебя знаю, Бред.
– Но мы знаем друг друга все же лучше, чем прежде.
– Согласна. Но… Бред, этот человек выходит из зала… Бред проводил взглядом высокого мужчину с волосами песочного цвета.
– Он очень похож на тебя, очень!
– Вроде бы.
– Странно… Я даже не знаю, откуда ты берешь деньги.
– Моя семья располагает немалыми средствами, – объяснил он.
Марсия кивнула:
– Ясно… Еще один! Он только что вошел! Ты видишь?
– Хм… Он действительно похож на меня. Она озадаченно покачала головой.
– Неужели у тебя никогда не было работы?
– Почему же. Я ученый и имел контракт с крупной фирмой. Но я вряд ли смогу получить Нобелевскую премию.
Она положила себе на тарелку немного тушеной свинины, затем вновь посмотрела в зал и застыла.
– Бред, это больше чем простая случайность. Здесь – другие ты!
– Да, – усмехнулся он, потягивая шампанское. – Я всегда ужинаю здесь в канун Нового года. Побледнев, она положила вилку на стол.
– Ты – биолог, не так ли? И ты клонировал сам себя? О Боже, может быть, ты даже не оригинал… Он усмехнулся;
– Нет, я физик и не занимаюсь клонированием. Это был очень хороший год, согласись. Марсия улыбнулась и кивнула.
– Конечно, – сказала она. – Ты говорил, что всегда ужинаешь здесь в канун Нового года?
– Да. В канун одного и того же Нового года.
– Ты… ты… путешествуешь во времени?
– Да.
– Но… но почему?
– Это был такой хороший год, что я решил вновь прожить его, а затем ещё раз, и еще… Похоже, мне не надоест это до конца жизни.
Еще одна пара вошла в ресторан. Марсия обернулась.
– Это – мы! – сказала она дрожащим голосом. – Они куда старше, но это мы, также мы!
– Именно здесь я впервые и увидел тебя… и себя. Мы выглядели такими счастливыми! После этого я разыскал тебя в городе.
– Но почему мы никогда и нигде не встречались – с ними?
– Я веду дневник. Каждый раз мы ходим в разные места, за этим я тщательно слежу. Исключение составляет только этот предновогодний день…
Марсия закусила губу.
– Зачем… зачем тебе это нужно? Ходить по замкнутому кругу, проживать одни и те же дни снова и снова?
– Это был очень хороший год, – сказал он.
– Но что произойдет с нами позже? Он пожал плечами:
– Не спрашивай меня, я просто не знаю. И знать не хочу.
Он повернулся и помахал приветственно рукой пожилой паре. Заметно постаревшие Бред и Марсия переглянулись и улыбнулись им в ответ.
– Возможно, они подойдут к нам, – сказал он. – Мы угостим их шампанским и постараемся ни о чем не расспрашивать. Погляди, милая, разве та Марсия не прекрасна?
Моя леди на диодах
перевод С. Сухинова
Максина сказала:
– Поверни налево на следующем перекрестке. Я так и сделал.
– Припаркуй автомобиль. Выходи и перейди на другую сторону улицы.
Я захлопнул за собой дверцу и пошел по тротуару – человек в темно-синем комбинезоне, с серым чемоданом в руке и микронаушником в левом ухе.
– Теперь поверни голову направо. Ты увидишь красное кирпичное здание, номер 6-6-8.
– Вижу, – сказал я.
– Подойди к его фасаду, но не поднимайся по лестнице к главному входу. Пройди вдоль ограды и увидишь лестницу, ведущую вниз. Спустись по ней. Увидишь дверь. Скорее всего, она заперта на висячий замок.
– Да, я вижу его.
– Поставь чемодан, достань перчатки из кармана комбинезона и надень их. Затем достань из кармана молоток и сломай замок. Постарайся сделать это одним ударом.
Мне понадобилось два.
– Войди в здание и закрой за собой дверь. Повесь сломанный замок на ручку двери и положи молоток на пол.
– Здесь чертовски темно…
– Здание должно быть пустым. Сделай двенадцать шагов вперед и сверни в коридор, ведущий направо.
– Сделал.
– Сними правую перчатку и достань из правого кармана сверток с монетами. В коридоре ты должен увидеть ряд телефонных будок.
– Вижу.
– Напротив должны находиться три небольших окна. Достаточно ли они дают света, чтобы набрать номер?
– Да.
– Войди в первую будку, сними трубку левой рукой в перчатке, правой брось монету в щель и набери следующий номер.
Я сделал это.
– Когда услышишь "Алло!", не отвечай и не вешай трубку, а лишь положи её на полку. Затем войди в следующую будку и набери номер…
Я сделал это двенадцать раз подряд.
– Этого достаточно, – сказала Максина. – Ты заблокировал все линии, ведущие в демонстрационный зал, так что никто не сможет позвонить оттуда в ближайшее время. А теперь вернись в машину. Не забудь повесить замок на дверь так, чтобы было незаметно, что он сломан. Затем поезжай к выставочному залу. Припаркуйся в углу площадки, рядом с транспарантом; "Первый час – 50 центов, каждый следующий – по 35 центов". Заплати авансом, подготовь деньги заранее, Скажи служащему стоянки, что приехал ненадолго.
Я вернулся в машину и включил зажигание.
– Держи скорость около 35 миль в час и надень шляпу.
– Это необходимо? Ты же знаешь, я терпеть не могу шляп,
– Нет, надень. И темные очки тоже.
– Сделал.
– Хорошо. Я понимаю, почему ты не любишь шляпы – они приводят в беспорядок твои волосы. Но зато защищают голову от ветра.
Я промолчал. Максина, как и все особы женского пола, порой была излишне назойлива.
– Как движение? Трудно вести машину или легко? Шляпы полезны, они предохраняют мужчин от простуды.
– Движение сейчас небольшое.
– Впереди светофор, да? Какой свет горит?
– Только что переключился на зеленый.
– Если сохранишь скорость, то проедешь без остановок два следующих перекрестка. На третьем тебя остановит красный свет. Будет время набить трубку и, возможно, даже зажечь её. Если не успеешь, у тебя будет ещё два удобных случая, прежде чем припаркуешь машину на стоянке. Что, тесный галстук?
Я промолчал.
– Взгляни на свои часы. У тебя есть ещё девять минут, прежде чем кислота разъест силовые кабели и вызовет короткое замыкание. Галстуки так элегантны!
– Девять минут… Ненавижу галстуки! Чертовски глупая штука.
– Теперь положи меня на заднее сиденье и закрой одеялом. Я пропишу электрошок каждому, кто попытается украсть меня.
Я сделал это, набил трубку, зажег её и подъехал к стоянке.
– Держи дымящуюся трубку в зубах, когда будешь говорить со служащим стоянки. Ты захватил с собой кейс, фонарь и электронный накладной замок?
– Да.
– Хорошо. Сними перчатки и наушники и спрячь их, Следи за рулем, ты сегодня небрежно ведешь машину.
Я припарковался, расплатился со служащим стоянки и пошел к выставочному залу. Оставалось 2 минуты 12 секунд до того, как погаснет свет.
Я поднялся по лестнице и вошел в фойе. Зал, в котором в качестве экспоната был выставлен «Зикфакс», находился слева. Я не спеша пошел в нужном направлении.
Оставалась 1 минута 40. секунд. Перед дверью я вытряхнул пепел из трубки в урну.
В зале не было окон. Максина изучила план всего здания и предупреждала меня об этом. Как она и говорила, дверь и дверная коробка были сделаны из стали.
Я увидел стенды с приборами и различными комплектующими деталями. Спрятав трубку в карман, я переключил очки на инфракрасный диапазон. Оставалось 15 секунд. Я надел перчатки. 10 секунд.
Из правого кармана я достал инфракрасный фонарик, а из левого электронный замок собственной конструкции.
Досчитав до десяти, я вошел в зал именно в тот момент, когда свет погас.
Захлопнув дверь, я прикрепил к нему накладной замок так, чтобы открыть его можно было лишь зная электронный шифр. Затем я включил фонарь и пошел к центральному стенду.
Посетители выставки застыли, точно пораженные громом. Я достал молоток и разбил стекло стенда. Двое охранников пошли в мою сторону, но слишком медленно и неуверенно. Раскрыв кейс, я наполнил его золотой, платиновой и серебряной проволокой, а также наиболее крупными техническими алмазами и рубинами. Затем я пошел к двери. Вокруг меня звучали встревоженные голоса. То и дело вспыхивали спички и зажигалки, но они толком ничего не освещали.
Как я и ожидал, у двери образовалась пробка из охваченных паникой людей,
– Дайте дорогу! – крикнул я. – У меня есть ключ!
Толпа расступилась, и я открыл навесной замок. Быстро раскрыв дверь, я также быстро закрыл её и прикрепил замок снаружи.
К счастью, в фойе никто не обратил на меня внимания. Я выключил фонарь, а трубку вновь засунул в рот. Не спеша выйдя из здания, я пошел к стоянке. Охранники у входа проводили меня скучающими взглядами.
Отъехав от выставочного зала, я остановился в тихом местечке, снял очки, комбинезон и проклятую шляпу. Теперь я был одет в серую спортивную куртку и черные брюки. Затем я вновь надел микронаушник на левое ухо.
– Все в порядке, – сказал я.
– Хорошо, – ответила Максина. – Теперь, по моим оценкам, долг компании «Зикфакс» тебе уменьшился до 2 миллионов 123 тысяч 450 долларов. Верни автомобиль, и возьми такси, чтобы на всякий случай иметь алиби.
– Сделаю. Мы неплохо ещё поработаем здесь, в Денвере. Я собираюсь купить тебе новый чемодан. Какой цвет ты предпочитаешь?
– Крокодиловой кожи, Денни. Это так элегантно!
– Договорились, – сказал я и направился в сторону прокатного бюро.
Мы провели в Денвере два последующих месяца. Все это время я занимался перепрограммированием Максины. Я начинил её городскими справочниками, данными по истории города, адресами всех коммерческих контор и другой информацией, которая попадалась мне под руку. Приладив к Максине сканер, я показал ей карту города и планы всех зданий, которые смог разыскать в архиве местного муниципалитета. Затем сфотографировал конференц-отель внутри и снаружи и соседние здания. Каждый день Максина сканировала местные газеты и журналы, так что вскоре была в курсе всех городских дел и скандалов.
Второй этап операции начался тогда, когда Максина стала запрашивать специальную информацию. Каково покрытие у местных дорог? Что носят местные жители? Сколько строительных компаний расположено здесь, и чем они конкретно занимаются? Какова ширина некоторых улиц?..
Как акционер «Зикфакса», я ежедневно получал брошюры, в которых рассказывалось о подготовке большой международной конференции. Эту чушь я тоже скармливал Максине.
– Денни, ты хочешь полностью компенсировать задолженность "Зикфакса"? – спросила как-то она. – Включая судебные издержки, оплату адвокатов и компенсацию твоего морального ущерба?
– Да. Но как это сделать?
– Перед началом конференции впервые должен быть выставлен на всеобщее обозрение «Зикфакс-5000». Укради эту вычислительную машину, а затем продай её.
– Украсть эту дурацкую махину? Да она весит тонны!
– Всего лишь около 6400 фунтов, если верить описанию. Стащи её и. у носи ноги. Крут подозрений вокруг тебя сжимается с каждой новой кражей, ты же знаешь.
– Да, но что я буду делать с «Зикфаксом-5000»?
– Разберешь на части и выгодно продашь их. Или, лучше, толкнешь её целиком в Бюро Статистики в Сан-Паулу. Им необходимо нечто подобное, и я уже прикидывала возможные контрабандные маршруты. Но у меня не хватает данных…
– Эта авантюра даже не обсуждается!
– Почему?
– Последствия для меня будут…
– Ты построил меня, несмотря на все трудности, а теперь все проблемы я беру на себя. Только дай мне всю необходимую информацию.
– Хм… я обдумаю это немного позже. А сейчас я пойду обедать.
– Не пей слишком много, Денни. Нам надо ещё многое сегодня обсудить.
– Не беспокойся, малышка. Пока, увидимся позже. Я запихнул чемодан с Максиной под кровать и вышел из гостиницы. Закурив, я не спеша пошел к ближайшему ресторану. Был теплый летний вечер, и лучи солнечного света, пробивавшиеся среди каменных джунглей, были наполнены мерцающими частичками пыли.
– Мистер Бракен, могу я поговорить с вами? Вздрогнув, я обернулся. В двух шагах стояла девушка ростом около пяти футов и двух дюймов, с золотистыми глазами и того же цвета пышными волосами. У неё была по-детски плоская грудь, курносый носик, прелестные розовые ушки и серьезный взгляд первой ученицы. Юбка её, на мой взгляд, была коротковата, а розовая куртка висела на её узких плечах, словно мешок. На тонкой шее висел фотоаппарат. В жизни не видел более нелепого создания, но в девушке было и своеобразное обаяние.
– Я слушаю.
Где-то раньше я встречал эту девушку, но где?
– Меня зовут Гильда Кобурн, – сказала она, гнусавя. – Я только сегодня приехала в город. Меня послала редакция газеты для того, чтобы я написала статью о конференции по компьютерам. Я специально искала вас, мистер Бракен.
– Это ещё зачем?
– Чтобы взять интервью по вопросу современных методов обработки информации.
– Хм… в ближайшую неделю в Денвер прибудет много известных ученых. Почему бы вам не поговорить с ними? В компьютерном деле я не Бог знает какая важная шишка.
– Но я слышала, что вы – автор одной из трех самых важных идей в этой отрасли за последнее десятилетие. Я прочитала все статьи о нашумевшем деле; Даниэль Бранен против "Зикфакс инкорпорейтед". Вы сами говорили об этом во время судебного заседания.
– Возможно. Но как вы узнали, что я приехал в Денвер?
– Кто-то из ваших друзей рассказал об этом моему главному редактору. Толком я не знаю, как это произошло… Так я могу взять у вас интервью?
– Не хотите ли перекусить? Я иду в ресторан.
– Нет.
– Отлично, тогда пойдемте со мной; Я накормлю вас и расскажу, так и быть, о методах обработки информации.
Гильда лгала мне, это было ясно. Никто из моих друзей не мог ничего рассказать её главному редактору по той простой причине, что у меня нет друзей. Не считая Максины, конечно. Быть может, девица была из полиции? Если так, то это стоило обеда на двоих.
Я не стал скупиться и заказал бутылку шампанского до обеда, вино к обеду и виски с содовой после кофе. Но Гильда проглотила весь этот коктейль, даже не поморщившись. Ее взгляд остался чистым, как стеклышко, и она забрасывала меня каверзными вопросами. Я уворачивался как мог.
Чтобы сбить её с толку, я начал пространно распространяться о трансляторе «Зикфакса-410», о том, что он предназначался для контактов с внеземными формами разума, но девушка внезапно поправила меня:
– Не 410, а 610,
Черт побери! Недурно для журналистки, одетой со вкусом попугая. Впрочем… Если привести в порядок её волосы, снять с лица дурацкий яркий грим, выкинуть в мусоропровод мешкообразное одеяние, а на курносый носик нацепить тяжелые очки в розовой оправе… Соня Кронштадт, молодой гений, один из создателей «Зикфакса-5000» – того самого, который мы с Максиной намеревались спереть с предстоящей выставки! Это был серьезный противник, не то что болваны-полицейские.
За время, прошедшее после проигранной мной тяжбы с «Зикфаксом», я уничтожил двенадцать вычислительных машин этой могущественной фирмы. Они знали, что это было моих рук дело, но доказать ничего не могли. Чтобы облегчить свою разрушительную работу, я сконструировал переносной компьютер «Макс-10», или Максину. Она была идеальным преступником-теоретиком и доказала это дюжину раз. «Зикфаксу» было известно почти все обо мне, но мы успешно водили за нос их детективов, дурачили многочисленную охрану, ставили в тупик хитрые системы сигнализации. Ни один грабеж не походил на другой, благодаря изобретательности Максины. Но теперь нам противостояла Соня Кронштадт. Она появилась накануне конференции, под чужим именем и с умело измененной внешностью. Это превращало очередную кражу в трудное состязание. Интересно, что за сюрприз меня ожидает? Я взял девушку за руку и проникновенно сказал:
– Не хотите ли зайти ко мне в гости, чтобы пропустить по паре стаканчиков на сон грядущий?
К моему удивлению, Соня кивнула с серьезным видом:
– Хорошо.
Я обрадовался, но, как выяснилось потом, рано. Нелегко иметь дело с ревнивой женщиной, но ревнивая соперница в конструировании компьютеров и того хуже!
Очень довольный собой, я привел Соню в гостиницу, и вскоре мы уже сидели на диване в моем номере с бокалами в руках. Как я и ожидал, Соня, словно между делом, спросила меня обо всех этих странных похищениях различных моделей «Зикфакса».
– И что же?
– Я хотела бы узнать вашу точку зрения о том, кто мог это организовать.
– "Ай-би-эм"? "Радио Шек"?
– Вы серьезно? До сих пор в этом деле нет никакой ясности. Преступник, судя по всему, экстра-класса. Почему же он тогда не занимается банками или ювелирными магазинами, а вместо этого крадет и уничтожает компьютеры? Мне кажется, что у этого человека есть зуб на «Зикфакс». Вы согласны?
– Нет, – сказал я и, наполняя бокал, словно бы случайно коснулся её шеи. Она не отодвинулась.
– Логично заключить, что «Зикфаксу» противостоит один человек, но факты говорят о другом, – чуть дрогнувшим голосом продолжила она.
– Я изучил все репортажи о похищениях компьютеров и заметил, что ни одно преступление не похоже на другое, – сказал я. – Похоже, орудует целая банда.
– Глупости! – поморщившись, возразила Соня. – Ничуть на это не похоже. То, что все преступления различны, скорее всего говорит о том, что вор один. Но это очень хитрый и умный вор. Ему явно доставляет удовольствие дурачить «Зикфакс».
Вместо ответа я поцеловал её в губы. Она неожиданно прильнула ко мне.
Свет погас словно бы сам по себе.
Позднее, когда я лежал на кровати и курил. Соня неожиданно сказала:
– Все знают, что ты один из тех, кто мог совершить эти ограбления.
– Я думал, ты спишь.
– Я думала, как сказать тебе об этом.
– Ты не репортер.
– Нет.
– Тогда чего ты хочешь?
– Я не хочу, чтобы ты отправился в тюрьму.
– Ты работаешь на «Зикфакс».
– Да. И я буквально влюблена в модели, начиная от 5280 и кончая 9310. Это ты конструировал их. Многие специалисты говорят: это работа гения.
– Я служил в «Зикфаксе» всего лишь инженером-консультантом и помогал вашему шефу мистеру Уолкеру. Когда мне в голову пришли кое-какие идеи и я начал их патентование, мистер Уолкер не терял времени даром. Спустя неделю он заложил новые модели «Зикфакса», используя мои открытия. Ты, конечно же, читала его свидетельские показания. Твой шеф – редкостный мерзавец и вор. Понятно, почему теперь он стал вице-президентом компании.
– Но почему ты занялся именно грабежом?
– "Зикфакс" должен мне на сегодняшний день 2 миллиона 123 тысячи 450 долларов.
– Так много? Как ты определил эту цифру?
– Как один из акционеров, я имею право доступа к некоторым финансовым документам компании. Я рассчитал, насколько «Зикфакс» увеличила свои прибыли, используя мои идеи, и оценил свою долю в них. Это все, конечно, сущие пустяки. На самом деле мои идеи бесценны.
– Я с самого начала знала, что эти кражи – твоя paбота, Денни, Я видела электронный замок, которым ты блокировал дверь в зал во время последней кражи, Твой почерк очень заметен, Денни. Я читала, как ты был расстроен после несправедливого решения суда, как клялся расквитаться с компанией…
– Вот как? Почему же ты пришла ко мне, чтобы рассказать о своих подозрениях? Разве ты не собираешься обратиться в полицию?
– Нет еще.
– Что значит «еще»?
– Я приехала в город до начала конференции, потому что знала; ты здесь и готов действовать. Не хочу, чтобы такой талант, как ты, оказался в тюрьме. Страшно подумать создатель 9310-й модели сидит рядом с уголовниками!
– Хм… очень мило с твоей стороны. Но даже если допустить, что твои рассуждения правильны – только допустить, то все равно неясно, как это можно доказать в суде.
– Денни, я конструировала «Зикфакс-5000» с учетом специального задания компании. Они хотели, чтобы новая машина была суперсовершенным сборщиком информации… Короче, эта модели – уникальный детектив. Она тщательно обработала данные о всех предыдущих кражах и предсказала все возможные варианты твоих действий во время будущей конференции. Охрана выставочных залов в курсе этого. Пойми, у тебя не будет ни единого шанса!
– Ха!
– Разве ты недостаточно богат, чтобы убежать, пока не поздно?
– Конечно, я богат, – признался я. – Не в этом дело.
– Я понимаю твои мотивы, но перехитрить модель 5000 не может никто! Даже если ты вновь отключишь энергопитание, «5000» сумеет сама включить себя – в неё вмонтированы автономные источники питания. Что бы ты ни делал, компьютер немедленно предпримет контрмеры.
Я нахмурился и резко сказал:
– Знаешь что, милая, возвращайся-ка лучше в свой дерьмовый «Зикфакс» и скажи своему шефу, что я не боюсь никаких небылиц о компьютере-детективе. Если они будут продолжать бахвалиться своими новыми моделями, то им не избежать серьезных потерь. Хотя лично я здесь ни при чем, это я официально заявляю.
– Это не небылица, – горько вздохнула Соня, глядя на меня умоляющими глазами. – Я ввела специальную программу в новую машину, Денни! Она может поймать тебя!
Я недоверчиво хмыкнул.
– Как-нибудь я представлю тебе Максину, – сказал я. – Она скажет, что думает о детективе весом в 64 сотни фунтов.
– Кто такая Максина? Твоя подруга или…
– Мы только хорошие друзья, – поспешил успокоить я Соню, – но она везде следует за мной.
Соня помрачнела. Не глядя на меня, она быстро оделась и выбежала из комнаты, хлопнув дверью.
Я вздохнул, опустил руку под кровать и включил аудио-связь Максины.
– Девочка, ты поняла, о чем толковала моя гостья?
– Подумаешь, – сухо отозвалась Максина.
– Конечно, все, что может сотворить этот монстр весом в 64 сотни фунтов, ты сделаешь куда лучше, – польстил я, но это не помогло.
– Денни, ты мерзавец! Ты знал, что я лежу включенная под кроватью, и все равно делал это!
– Что?
– Занимался любовью с этой… этой… Прямо надо мной! Я слышала все!
– Э-э… Да, было дело.
– Ты не щадишь мои чувства?
– Конечно, я ценю тебя, малышка! Но, понимаешь, есть вещи, которые могут происходить только между двумя людьми…
– Я для тебя лишь вещь, которую ты с корыстными целями пичкаешь информацией! – продолжала бушевать Максина. – Вещь, которую ты заставляешь планировать преступления! Как личность, я для тебя ничего не значу!
– Неправда, малышка! – запротестовал я. – Да, я привел сюда эту женщину и переспал с ней, но только для того, чтобы выведать планы «Зикфакса»!