355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рода Лермэн » Зов сердца » Текст книги (страница 11)
Зов сердца
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:35

Текст книги "Зов сердца"


Автор книги: Рода Лермэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Глава 13

Дане нравился Брендон Халлоран, и не только тем, как он относился к Сэмми. Он был очень похож на Джейсона. На первый взгляд порывистый, но на самом деле очень основательный человек. Приятно думать, что лет через сорок Джейсон станет таким же.

Брендон обладал чувством юмора и мудростью, он был заботлив, и ей хотелось иметь такого дедушку. Но поскольку деда у Даны не было, хорошо, если бы им стал этот человек, что сидит напротив и задумчиво смотрит на нее.

Дана очень удивилась, когда Брендон пригласил ее на ланч. Вернее, пригласил – не то слово. Он заставил пойти, накинул ей на плечи пальто и взял под руку так решительно, что выбора не оставалось. Не то чтобы ей не хотелось – впрочем, могло бы и не хотеться, – он повел ее не куда-нибудь, а в «Вашингтон Таверн», где так странно они встретились с Джейсоном.

– Итак, – сказал наконец Брендон, сверля ее пронзительным взглядом, поговорим начистоту, юная леди. О чем это вы изволили разглагольствовать вчера вечером?

Дана уронила ложку, и брызги супа полетели во все стороны. Промокая салфеткой стол, она пыталась соображать. Но и выиграв время для ответа, она не придумала ничего лучше, чем повторить вопрос.

– О чем разглагольствовать?

– Не валяй дурака! И вообще – что за спектакль! И что за чепуха насчет того, что надо нас, Халлоранов, оставить одних?

– Я была уверена, что вам хочется обсудить что-то личное и посторонним там нечего делать.

То же самое она сказала и Джейсону, но он отмахнулся от ее слов. Может, Брендон более доверчив?

В ответ он грубо фыркнул.

– Кого ты хочешь провести? Кто это – посторонний? Насколько я знаю, мой внук собирается на тебе жениться и, насколько я знаю Джейсона, он не отступит.

– Просто вам так хочется, – пожала плечами Дана.

Брендон пристально посмотрел на нее.

– Ты хочешь сказать, что тебя это не интересует?

Дана собрала все свои силы, чтобы придумать что-нибудь убедительное, но соврать не смогла.

– Я бы хотела, чтобы не интересовало, – призналась она наконец.

– Почему?

Дана ответила вопросом на вопрос:

– Это он попросил вас поговорить со мной?

– Поговорить о чем? – посмотрел на нее невинным взглядом Брендон. Пока единственное, о чем я спросил – любишь ли ты моего внука? Я допускаю, что пристрастен, но мне кажется, он – удачная находка. Явных недостатков нет, ну, если не считать упрямства, унаследованного от меня. Но это качество я считаю положительным, – Он, конечно, прекрасная «находка», как вы выразились. Но это касается только нас двоих.

– Не совсем, – сказал он. – В нашей семье всегда интересуются, что творится с родственниками. Разве ты не заметила, как мы стараемся узнать, что происходит между Лейси и Кевином? Пока не разобрались, к величайшему сожалению, а ведь когда-то они так любили друг друга, что комната, куда они входили, становилась светлее. Тогда я не обращал на это особого внимания, но теперь не хочу прозевать вас с Джейсоном.

Да, с Кевином и Лейси все так, как говорит старик. Даже если бы Джейсон не рассказывал, как он беспокоится за родителей, Дана все равно почувствовала бы вчера вечером, что у них не все в порядке. Но даже если и так, это не ее дело. И не их дело.

– Я тоже заметила, но они, похоже, не хотят чужого вмешательства, сказала она.

– Это правда, но это вовсе не означает, что нам не стоит пытаться. А теперь давай-ка вернемся к вам с Джейсоном, к вопросу, от которого ты явно решила увильнуть. Тебя испугали моя откровенность и прямота? Вы любите друг друга, но вам что-то мешает в этом признаться.

Дане и правда не хотелось говорить об этом, но она не могла придумать, как сбежать из ресторана. И поэтому придется сидеть здесь и слушать, как дед будет расхваливать своего внука. Хотя вряд ли он знает о половине достоинств Джейсона, известных ей. И одно из самых важных – преданность семье. Ей вполне понятно желание Брендона стоять грудью за своих. В этом смысле и дед, и внук – одного поля ягода.

– Ну, что? Что скажешь? Что плохого – войти в нашу семью?

– Мне кажется, вы знаете ответы на все вопросы, – парировала Дана. Так что говорите сами.

– Я думаю, ты боишься. Она нехотя кивнула.

– Похоже, да.

– Боже мой, чего?

– Вы же знаете Джейсона. Он все берет на себя.

– А что плохого, когда мужчина заботится о тебе?

– А что если я забуду, как надо заботиться о себе?

Он подмигнул.

– Ты же не собираешься бросить карьеру, сесть дома и жевать конфеты?

– Конечно, нет.

– Ты же не собираешься затупить свой острый, как бритва, язычок? Я слышал, как ты пару раз отбрила моего внука.

– У меня такая привычка – говорить, что думаю. Боюсь, в этом мне не перемениться, – неуверенно проговорила Дана.

– Значит, ты, должно быть, думаешь, что не подходишь нам и не впишешься в прославленный бостонский клан? Позволь поправить тебя. Мы всегда были очень цепкими людьми. Мы ничего не получили в готовом виде. Вот почему я думаю, что ты нам подойдешь.

Затем Брендон хитро посмотрел на нее.

– И потом, если ты любишь моего внука, важнее этого ничего нет. Жизнь проучила меня за поспешные выводы, и я не вмешиваюсь в чужую жизнь. Я ушел от собственной любви и знаю, как это меняет человека. Я не хочу, чтобы ты или Джейсон проснулись в одно прекрасное утро с чувством сожаления, как это случилось со мной.

Дана удивленно подняла на него глаза.

– И не перебивай, – велел Брендон.

– Я не произнесла ни слова. Он удовлетворенно кивнул.

– Тогда хорошо. Значит, дело улажено. Ты считаешь, что должна внести вклад посущественней, чем просто осчастливить Джейсона и придать компании более современный имидж? Я прав?

Ей хотелось возразить из принципа, но готового четкого ответа не было, и она терпеливо ждала, сложив руки.

Он ухмыльнулся упрямому молчанию.

– Значит, как я понимаю, ты согласна со мной. И, стало быть, дело в этом. Я собираюсь предложить тебе купить акции «Халлоран Индастриз». Ты будешь нашим равноправным партнером.

Дана не могла не рассмеяться.

– Простите, на какие деньги?

– На деньги, которые ты получишь за коллекцию свитеров.

Она ошарашенно смотрела на Брендона.

– Коллекцию свитеров?

– Да. У тебя есть чувство того, что понравится людям, и буйная фантазия. Вот, например, этот свитер, что на тебе. Он веселый. В последние дни я сделал несколько снимков и показал их своему другу. Он предложил разработать коллекцию, если ты, конечно, захочешь. А деньги вложить в «Халлоран Индастриз». Мы это подготовим, – он впился в Дану глазами. – Или, nqw`qrkhbhb Джейсона, можешь считать, что ты добилась той же самой цели, выйдя за него замуж.

– Значит, вы предлагаете мне взятку, чтобы я согласилась выйти замуж? Брендон возмутился.

– Кто дает взятку? Это – честное дело. Подумай как следует и пойми. Это тот самый случай, который обеспечит тебе будущее, и не отказывайся от него из-за своего безрассудного упрямства. Свитера дадут тебе и твоему брату хороший начальный капитал.

Потом, прокручивая разговор в памяти. Дана отбросила все эмоции и поняла, как глубоко Брендон Халлоран верит в любовь между ней и Джейсоном.

Но этого недостаточно.

– Ну, и как ланч с дедом? – спросил Джейсон тотчас, как она вернулась в офис. – С чего это он захотел встретиться с тобой?

Дана внимательно посмотрела на него.

– А ты не знаешь?

– А что я должен знать?

– Он сделал мне предложение. Он хочет, чтобы «Халлоран Индастриз» выпустила коллекцию свитеров моего дизайна. Он считает, что если я войду в долю компании, то смогу ощутить свою причастность к ней. Это, конечно, ты придумал?

Лицо Джейсона, засветившееся было радостью, потускнело.

– И ты, конечно, отказалась?

– Нет, – проговорила Дана все еще скованно. – Я сказала, что подумаю. Не могу же я не видеть возможности, которые передо мной открываются. Я беспокоюсь лишь о том, какие обязательства потребуются от меня.

– Никаких, Дана. Ни мой дед, ни я так не поступаем. Он, видимо, думает, что за счет коллекции значительно расширит свой рынок. Он давно хотел чегонибудь новенького. У меня было подозрение, что, только увидев твой первый свитер, он уже что-то замыслил.

Дана принялась расхаживать по комнате.

– Это смешно. Я ничего не знаю о дизайне свитеров.

– Неужели?

Она заметила, как Джейсон рассматривает ее свитер, тот самый, который дед назвал веселым. Ярко-красный с желтыми вкраплениями и яркой голубой полосой. У нее самой поднялось настроение, когда она его вязала. Желтую пряжу Дана взяла только потому, что она осталась от другого свитера, но потом поняла, что этот цвет – как раз то, что надо.

– Кто вязал этот свитер?

– Я.

– А все другие, что были на тебе?

– Я.

– Тебя когда-нибудь хвалили?

– Да, – медленно сказала Дана. – Очень многие спрашивали, где я их купила. Джейсон кивнул.

– Что предлагает мой дед? Небольшую коллекцию для магазина?

– Нет, так далеко мы не заглядывали. Просто он сказал, что знает когото, кто интересуется такой коллекцией.

Джейсон поднял трубку и набрал номер деда. Дана не слышала разговора, потому что мысленно уже представляла себе орнамент нового свитера. Неужели она сможет выбирать цвета, составлять гамму, чтобы точно выразить то, что задумано? Выбрать пряжу, мягкую на ощупь, а не ту, что на распродажах? Удивительно заманчивая идея!

Джейсон присвистнул в ответ на что-то, сказанное дедом.

– Понятно. Конечно, я скажу ей. Знаешь, кому дед показал твои свитера?

– Ну?

Джейсон назвал имя дизайнера, чья одежда продавалась в самых дорогих магазинах мира. У Даны от удивления открылся рот.

– Ты что, смеешься?

– Нет, не смеюсь. Он берет любую из твоих работ, выполненную вручную, для своих клиентов. Он думает, что лыжники на твой свитер просто набросятся. Потом он хотел бы, по крайней мере, еще четыре варианта дизайна пустить маленькими партиями, чтобы в первые месяцы следующего года они появились в магазинах.

Дана никак не могла поверить, что этот знаменитый человек хочет продать ее свитера, не совсем не могла взять в толк, что Брендон Халлоран и впрямь намерен на своей фабрике выпускать ее работы в четырех вариантах. Она озадаченно посмотрела на Джейсона.

– А разве не безумно дорого использовать оборудование для свитеров? Это же не то, что выпустить рулон ткани?

Джейсон засмеялся.

– Как представляет себе дед, это будет новое удовольствие. Мы сделаем нечто замечательное!

– Ты-то, наверное, предпочел бы, чтобы дед занимался шерстью. Джейсон вздохнул.

– Месяц, а, может быть, и несколько дней назад, я бы ответил «да», теперь же смотрю на это иначе. Конечно, «Халлоран Индастриз» – бизнес, и он должен приносить доход, но если ты какому-то делу посвятил свою жизнь, то начинаешь любить само дело. Мы не умрем, если произведем меньше продукции. И несмотря на те расходы, на которые готов идти дед, мы не обанкротимся.

– А о какой сумме мы можем говорить?

– Я думаю, на деньги, которые появятся у тебя, ты сможешь делать все, что захочешь, – сказал Джейсон, называя цифру, которая еще несколько месяцев назад показалась бы ей запредельной.

Как в тумане, Дана кивнула.

– Понятно. Ну, пока, увидимся дома. Лицо Джейсона стало озабоченным.

– С тобой все в порядке?

– Для женщины, которая чувствует себя так, будто ее стукнули по башке бейсбольной битой, – просто прекрасно.

Несколько часов Дана бродила по улицам, не замечая ни снега, ни холода. То, что предложил Брендон Халлоран, сулило ей полную финансовую независимость – впервые в жизни! В самом деле, она сможет свободно делать выбор, обеспечить Сэмми такую жизнь, о которой мечтала сама, в том числе и учебу в колледже. Теперь они смогут поселиться в любом месте, где захотят. Может, и не в таком шикарном доме, как этот, но, конечно же, в удобном, с камином и даже с эркером.

Но почему она не вопит от радости? Почему не бежит, чтобы скорее прочитать объявление о сдаче квартир в аренду? Не потому ли, что мысль об уходе от Джейсона заставила почувствовать пустоту одиночества?

Вернувшись, так и не отыскав ответы на свои вопросы, Дана медленно поднялась по лестнице в свою комнату. Вынула свитера, разложила на кровати. Внимательно осмотрела, вспоминая, как возникал замысел каждого, как она искала нужную пряжу на распродажах, как разочаровывалась, не найдя именно тот оттенок, которого требовало воображение. Она провела пальцами по неровным стежкам и швам – свидетельству первых неловких попыток соединить детали свитера.

В каком-то смысле эти вещи – часть ее самой, отражение мыслей о будущем. Как можно согласиться и отдать – пусть даже за кучу денег – все это? Не потеряет ли она в результате себя?

Но сомнений нет: такой случай может подвернуться раз в жизни. И только дурак способен от него отказаться, потому что он дает все, о чем она и мечтать не смела. Она может уйти из агентства Лэнсинга. Или остаться. Она может уйти из этого дома…

Или, Дана начинала теперь понимать, остаться в нем. Если она останется, то сможет оплачивать расходы свои и Сэмми. Она станет экономически независимой – о чем мечтала всегда. Что же касается независимости эмоциональной, то теперь она не кажется ей такой привлекательной, как прежде.

Свобода выбора. Вот она. А будь ей предоставлена возможность – разве не Джейсона она бы выбрала? Все время Дана мысленно возвращалась к нему и к собственным чувствам, как ни старалась подавить их в себе.

В жизни женщины, вышедшей утром из дома с мыслью о невозможности общего будущего с Джейсоном, за несколько последних часов произошли ошеломляющие перемены. Теперь у нее есть надежда. Дана начинала понимать, что разрешить сердцу любить Джейсона вовсе не означает потерять часть себя. Впервые в жизни она поняла, что любовь дает человеку силу. И ни в коем случае не лишает этого.

Глава 14

Когда мать пригласила его на ланч, Джейсон не знал, что и подумать. Она никогда не встречалась с ним в городе. Кроме того, они виделись всего полтора дня назад. И хотя у него был ужасный день, и впереди ничего хорошего не светило, в ее голосе он услышал нечто такое, что заставило его отложить все дела.

– Может, прямо у меня? Мне должны кое-что сюда прислать, – предложил Джейсон, не желая нарушать порядок работы, в которую он наконец втянулся.

– Я бы не хотела, – сказала мать. – Это не отнимет много времени, но это важно, и лучше, если мы будем одни. Как насчет французского ресторана? Там никто не помешает. Как ты думаешь?

Но Джейсон почувствовал, что ее беспокоит не только уединенность. Ей не хочется встречаться с отцом.

– Из здешних туда никто не ходит, если тебя это интересует. Хорошо. Встретимся там.

И вот Джейсон сидит напротив нее, предчувствуя недоброе. Лейси Халлоран тоже неловко. Да, думал Джейсон, вглядываясь в нее, вид у нее несчастный. Хотя одета она довольно жизнерадостно – в розовое шерстяное платье, прекрасно оттеняющее гриву волос цвета жженого сахара, свободно спадающих на плечи. Но – вне всякого сомнения – она в отчаянии. Нет и малейшего проблеска обычного огня в голубых глазах. Джейсон подозревал, что косметика скрывает темные круги под глазами.

– Мам, – начал он тихо, – что тебя беспокоит? Ты нервничаешь из-за меня и Даны?

Она подняла глаза от консоме, которое молча ела. Впервые за всю встречу ее лицо слегка оживилось.

– Нет, вовсе нет. Она мне понравилась. У нее сильный характер. Я тоже когда-то была такой.

Это прозвучало меланхолично и печально, как будто Лейси лишилась чегото ценного и не знала, как вернуть утрату. У Джейсона внутри что-то сжалось. Он коснулся ее руки. Она была ледяная.

– Как ты себя чувствуешь?

На секунду она закрыла глаза. Джейсон еще больше забеспокоился. Когда мать вновь их открыла, в них стояла та же печаль.

– Я, правда, не знаю, как и сказать тебе, – произнесла она наконец. – Я сказала отцу, что сама тебе объясню. Теперь время настало, а я не могу найти слова.

Сердце Джейсона екнуло.

– Что такое? Ты больна?

Она покачала головой и сжала его руку.

– Нет. С этим все в порядке.

– Что-то с отцом? Она глубоко вздохнула.

– Я переехала, – вдруг выпалила мать. – Вчера.

Джейсон почувствовал себя, как после удара кулаком поддых. Если бы она сказала, что подожгла дом, он не был бы так ошеломлен. Даже после напряженного обеда в его доме он не был готов к подобному заявлению.

– Что? – тупо спросил Джейсон, молясь, чтобы он ослышался. – Я не понял.

– Я ушла из дома. Я просто хотела, чтобы ты это знал – на случай, если я тебе понадоблюсь. Вдруг, если ты придешь, не зная… Ой, кого я обманываю? Мне просто было страшно, что ты увидишь в газете, в колонке светских сплетен. Я уверена, что есть немало людей, которым не терпится поделиться новостью о разладе в клане Халлоранов.

Меньше всего Джейсона волновали сплетни.

– Почему ты ушла? – тихо спросил он, вспоминая, что могло бы раньше подсказать ему, сколь плохи дела у родителей. Он смотрел сквозь пальцы на все, потому что не хотел верить во что-то серьезное. – Что сделал отец?

Он попытался представить себе, что отец изменяет жене. Но Кевин Халлоран не был Дон Жуаном – Джейсон мог поставить на это последний дайм. Слишком много времени Кевин проводит на работе. Может, дело в этом? Его отец – настоящий «трудоголик», и матери стало одиноко.

Странно, но Джейсон всегда был уверен, что брак родителей очень надежен, без всяких проблем, рвущих на части другие семьи. Теперь он видел, что они такие же люди, как все, и это потрясло его.

– Твой отец ничего такого не сделал. Правда.

Все это сложно, – сказала Лейси.

– Ма, это плохо, – разочарованно ответил Джейсон. Увидев ее испуганный, страдальческий взгляд, он добавил:

– Извини, но должна же быть какая-то причина.

– Я бы тебе объяснила, если бы смогла. Но я не могу, – она виновато посмотрела на него. – Мне не хочется вываливать все это на тебя, особенно сейчас, когда ты действительно кого-то нашел, и у тебя должно быть самое счастливое время. Мне жаль, что я порчу его тебе. Мне надо было бы подождать. Ну, я не знаю, может, пока ты не женишься, но трудно предугадать, когда это случится. Я решила, что если отложу переезд, это ничего не изменит. Чем дольше все тянется, тем труднее жить.

– Я поговорю с отцом, – сказал он, не обращая внимания на отрицательный жест матери. – Что бы Кевин ни сделал, он сумеет все уладить.

Лейси печально улыбнулась.

– Нет. Я же сказала, что он не виноват. Во всяком случае – не полностью. Это – наши дела, твоего отца и мои. Пообещай мне не вмешиваться. Так лучше для нас обоих.

– Как это может быть лучше? – с негодованием взорвался Джейсон. – Ты же убегаешь, разве нет? Может, ты уже подала на развод? Неужели дела зашли так далеко?

– Еще нет.

Вдруг он подумал, что, возможно, обвиняет не ту сторону. А что если его мать… Бог мой! Не может быть, чтобы она кого-то нашла, желая заполнить часы, когда муж на работе?

– Ма, а может это… ты… ты не… Как он ни старался, он не мог выговорить эти слова. Но было ясно, что мать его поняла. Вдруг она схватила свою сумочку.

– Мне надо идти.

Джейсон увидел слезы на ее глазах и почувствовал такую беспомощность, какую никогда не испытывал раньше.

– Мам!

Она коснулась его щеки губами и выбежала из ресторана, даже не сказав, как он может с ней связаться.

Весь день Джейсон провел, запершись в кабинете и пытаясь понять, что же случилось. Огромным усилием воли он сдерживал себя, чтобы не пойти вниз и не отдубасить отца. К несчастью, он так и не смог понять, виноват отец или нет. И как он ни старался, не сумел представить себе, что его мать уходит из семьи, которая всегда значила для нее все – разве только отец совершил страшный грех.

Он едва обратил внимание на легкий стук в дверь и не ответил. Харриет должна была всех отсылать. Он сказал ей, чтобы его не беспокоили.

Дверь чуть открылась.

– Джейсон? – тихо позвала Дана, потом взволнованно добавила:

– Что ты делаешь тут в темноте?

Он огляделся и понял, что комната полна теней. А он и не заметил.

– А который час? – спросил устало Джейсон.

– Половина седьмого. У тебя все нормально?

– Нет, – сказал он. – У меня не все нормально.

– Что случилось?

– Сегодня я завтракал с мамой. Она ушла из дома, – он удивленно посмотрел на Дану. – Она, если хочешь, оставила моего отца.

Дана испугалась.

– Не понимаю.

– Я тоже. Она не захотела объяснить, почему, – покачал он головой. Нет. Так нечестно. Я думаю, она была не в себе, чтобы объясняться.

– А что отец?

– Я еще с ним не говорил. Я боялся, что вдруг ударю его, прежде чем заговорю.

– Может, это не его вина.

– Но должна же быть чья-то вина! – сказал Джейсон, все еще не желая взваливать вину на мягкую, чувствительную мать. То, что она не отвергла его предположение насчет романа на стороне, мучило его, как заноза. Он думал об этом до тех пор, пока боль не стала невыносимой.

– Может быть, правда, это не его вина, – сказала Дана и подошла, чтобы помассировать ему шею и плечи.

Она не успела дотронуться до него, как его кровь побежала быстрее. Она явно желала успокоить Джейсона, но он загорелся – каждый нерв отзывался на ее прикосновения.

Он уже не в силах был выносить невинные, но распаляющие ласки и, притянув ее к себе, усадил на колени. Не соображая, что делает, прижался к ней губами с таким отчаянием, что если бы мог сам осознать это, то испугался бы. Он отдался жаркому порыву страсти, не слыша голоса разума.

Джейсону было мало поцелуя. Его руки оказались под ее свитером, они сами расстегнули лифчик. Они накрыли ее грудь, а губы уже спешили на помощь. Ее шелковая кожа горела от их ласк.

Дана поспешно расстегнула его рубашку. Джейсон никогда прежде не загорался так быстро. Он чувствовал, что его нутро взорвется.

Он поднял Дану на руки и понес к дивану. Трясущимися от страсти руками расстегнул ее джинсы, потом свои брюки…

Его недавний гнев и смущение уже казались невероятно далекими и неважными. С каждой лаской проблема родителей отходила на задний план, а мысли о собственном будущем затмевали все. Дана! Неужели столь сильные чувства способны когда-то умереть? Едва ли.

Последняя капля здравого смысла заставила его помедлить, но Дана, осознавая, как она нужна ему сейчас, этого не замечала. Они лежали, задыхающиеся и потные, запутавшись в одежде. Она отдыхала в его объятиях. Но покой, который, казалось, так близок, не приходил. Более того, на душе Джейсона стало еще тягостнее, потому что он просто воспользовался женщиной, которую любит, ничуть не заботясь о ее чувствах в данный момент.

– Извини, – прошептал он, огорченный. Он искал слова, способные все объяснить, но, не найдя, признался:

– Я так хотел тебя!

– Знаю, – ответила нежно Дана.

– Но ничего не может извинить мою грубость и настойчивость.

– Ты не был груб. Просто требователен. – Ее улыбка была подобна улыбке Моны Лизы, уже столько столетий подряд очаровывающей мужчин. – А ты, если хочешь знать, всегда такой. Мне кажется, именно за это я тебя и люблю. Ты ничего не скрываешь. Я всегда знаю, как сильно ты меня хочешь.

– Я должен сказать, что меня это очень сильно пугает.

– Из-за родителей?

– Да. Если они пошли на разрыв после стольких лет, после такой жизни, если они не смогли остаться вместе – никто не сможет. Никто.

В его голосе звучали усталость и отчаяние. Если его родители, столь подходящие друг к другу, не сохранили семью, как может он надеяться построить жизнь с человеком, который является полной его противоположностью? Может быть, самый первый голос инстинкта был верен? Единственное, что ждет его в будущем с Даной – подсчеты, через сколько дней разногласия разведут их в разные стороны.

После того вечера в кабинете Джейсон ни разу не заикнулся о женитьбе. Дана не сомневалась, что он любит ее и тянется к ней. И каждая ночь, проведенная в его постели, подтверждала, как сильно он жаждет ее. Но будто кто-то перевернул пластинку – на этой ее стороне слов о женитьбе не было.

Дана не могла решить, что делать. Она чувствовала собственную беспомощность и наконец призналась себе, что любит Джейсона и хочет жить с ним всегда. По крайней мере, она готова рискнуть, потому что поняла Джейсон так же рвался к ней, как и она к нему.

Так вот что такое любовь – ясно и отчетливо поняла Дана в тот вечер в кабинете, увидев его беззащитным и отчаявшимся. Тот момент закрепил все ощущения последних дней. И всегда будут моменты, когда один будет нуждаться в другом, а потом – наоборот. Сейчас для нее важно, чтобы Джейсон понял происшедшее с его родителями не должно ставить крест на браке. Это просто доказательство, что любовь – еще не все для семейной жизни.

Она решила посоветоваться с Брендоном Халлораном.

– Мне кажется, что он хочет перечеркнуть наши отношения, – сказала она ему грустно.

– Из-за этой ерунды между Кевином и Лей-си?

– Это пошатнуло его веру в любовь.

– Но не вашу, – напомнил Брендон. – Вы все еще живете в его доме. Вы готовы сделать этот дом своим?

Дана робко улыбнулась.

– Да. Но мне не везет.

– Я думаю, что ты нужна ему сейчас. То, что ты не ушла от него, лучше всяких слов, которые он хотел бы услышать.

– Но он не слушает. Я думаю, ему нравится, что он нуждается во мне. Джейсон привык к тому, что он сам всегда нужен.

– Я думаю, настоящая любовь должна вынести испытания на прочность.

– И это одно из них?

– Пожалуй, да.

Дана обняла его на прощание.

– Я дам вам знать, как все будет.

– Ты мне просто скажи, когда я должен явиться в церковь. Что нужно всей семье – так это хорошая свадьба.

– О, вы – старый романтик.

– Черт побери, это правда. Я хочу правнуков, прежде чем слишком состарюсь, чтобы порадоваться им.

Дана застонала.

– Давайте одолеем хотя бы одну ступеньку, о'кей?

Она смогла придумать единственный способ вывести Джейсона из его состояния. Если он, конечно, действительно любит ее так, как она думает. В тот вечер Дана отправила Сэмми в кино с миссис Уиллис, красиво сервировала стол, зажгла свечи и вышла в том самом черном платье, подаренном Джейсоном.

Джейсон огляделся, принял безразличную позу и спросил:

– По какому поводу все это?

– Я хочу поговорить с тобой.

– Раз на столе такое мясо, я и впрямь начинаю беспокоиться. Прекрасно. Ну, давай, выкладывай. Что происходит?

– В общем, я подумала о переезде. Вилка Джейсона ударилась о стол.

– О чем? – в его голосе послышалась угроза.

– Совершенно очевидно, что теперь я только мешаю. Ты же не можешь вечно жить со мной и Сэмми. Я подыскала несколько квартир и надеюсь, что ты согласишься пойти со мной посмотреть. Мне нужен твой совет.

– Нет. Ни в коем случае.

– Почему нет? У тебя нет времени?

– Я не буду этим заниматься, – его глаза прищурились. – Я думал, Что ты здесь счастлива. Я думал, между нами что-то есть.

Дана пожала плечами.

– Я тоже так думала. Но в последнее время…

– В последнее время у меня не было возможности уделять тебе внимание.

– Нет, не в этом дело.

– А в чем тогда?

Она с сожалением посмотрела на него.

– Если ты и сам не можешь догадаться, я не собираюсь ничего объяснять. Слушай, если ты не хочешь пойти со мной посмотреть квартиры, – ладно. Мы с Сэмми отправимся утром. И через неделю-другую мы переедем.

Джейсон швырнул салфетку на стол и выскочил из комнаты. Минуту спустя хлопнула входная дверь. К счастью, он так быстро убежал, что не успел заметить удовлетворенную улыбку Даны.

Она убрала посуду, вышла в гостиную, села у окна, скрестив ноги, и стала ждать возвращения Джейсона. Он вернулся через час. Увидев ее в окне, расправил плечи и направился в дом решительными шагами.

Войдя, он посмотрел на Дану с хорошо знакомым упрямым выражением.

– Ты не уедешь отсюда ни завтра утром, ни когда-либо потом. Это все, Извини?

– Ты, может быть, и думаешь, что где-то тебе будет лучше, но я не разрешу тебе исчезнуть. Я люблю тебя. Если Ты еще не готова выйти за меня g`lsf – прекрасно. Я подожду. Но бежать тебе не позволю.

Он все еще разглагольствовал, когда Дана, поднявшись, подошла к нему и прижалась губами к его губам. На секунду опешив, Джейсон обнял ее, потом откинул назад, глядя на нее глазами, блестящими от радости, что он все понял.

– Так кто выиграл битву? – спросил он.

– Мы, – ответила она. – Я наконец заставила тебя признаться, что ты меня любишь.

– А я нисколько не сомневался.

Дана покачала головой.

– О! Я думаю, ты задавал себе немало вопросов в последнее время. Я просто хотела, чтобы ты понял – самое главное, когда кого-то любишь, не воспринимать это как само собой разумеющееся.

Джейсон засмеялся.

– Как могу я воспринимать такую женщину, как ты, как само собой разумеющееся? Не проходит и дня, чтобы я не подумал, как мне повезло, что я нашел тебя.

– Вполне возможно, что твои родители тоже вспомнят, как они когда-то любили друг друга. И мы поможем им в этом.

– Итак, теперь, приведя меня в чувство, ты готова заняться моими родителями? Я подозреваю, что дед тоже не прочь приложить к этому руку.

– В последний раз, когда я его видела, его больше заботила проблема правнуков. Улыбка расплылась по лицу Джейсона.

– Полагаю, мы сможем его удовлетворить, а? Дана взяла его за руку и повела к лестнице.

– Откровенно говоря, я думала, что ты никогда не попросишь об этом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю