Текст книги "Сладкая расплата"
Автор книги: Робин Доналд
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Робин ДОНАЛД
СЛАДКАЯ РАСПЛАТА
OCR – Tomi
Spellcheck – Рада
М.: ОАО Издательство «Радуга», 2008. – 144 с.
(Серия «Любовный роман», № 1640)
Переводчик: Н. Панина
ISBN 978-0-263-85358-2
ISBN 978-5-05-006817-0
© Robyn Donald Kingston, 2007
Оригинальное название : Robyn DONALD KINGSTON, VIRGIN BOUGHT AND PAID FOR, 2007
Аннотация
Флер Литтлтон отправилась отдохнуть на тропический остров. Неожиданно она осталась без денег и, потеряв сознание от истощения, попала в дом Люка Чэпмена. Как отблагодарить его за великодушие?
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Внимание Люка Чэпмена привлекло движение у дверей. Благодаря своему высокому росту он посмотрел поверх голов собравшихся гостей и встретился взглядом с вновь прибывшим. И хотя никто на многолюдной вечеринке не заметил ничего, кроме слегка прищуренных глаз Люка и быстрого, едва заметного кивка головой, для его шефа безопасности этих знаков было достаточно, чтобы выйти из комнаты и подождать Люка за дверью.
Спустя десять минут Люк пошел через комнату, часто останавливаясь поболтать с гостями. Он не очень любил такого рода мероприятия, но являлся наследником очень маленькой страны Фалаиси – нескольких островов в Тихом океане. Так что приемы стали частью его жизни. Решение провести вечеринку в доме родителей оправдало себя. Приглашенные выражали свое восхищение красотой и стилем старого особняка.
Сразу за дверью Люка ждал шеф безопасности.
– Что случилось? – поспешно спросил Люк.
– Я увидел мисс Харрисон – миссис Ван Хельген, – бредущую нетвердой походкой вдоль дороги, и остановил ее, чтобы узнать, все ли в порядке, – быстро пояснил Вало вполголоса. – Она потеряла сознание, поэтому я доставил ее сюда.
Ни один мускул не дрогнул на красивом лице его хозяина.
– Как она?
– Плохо. Она долго не приходила в себя, и я вызвал врача. Она все еще в обмороке, и я подумал, что нужно сообщить вам.
– Ты поступил правильно, – Люк глянул на часы. – Я освобожусь через час.
– Люк, так вот ты где! – послышался низкий женский голос.
Шеф безопасности «Чэпмен инкорпорейшн» увидел, как молодой человек повернулся к яркой блондинке, стоявшей у дверей, и улыбнулся ей. Эффект был всякий раз один и тот же. Улыбка его хозяина на всех производила неизгладимое впечатление, даже трехлетний капризный ребенок моментально становился послушным.
Да, женщины не могли устоять перед поразительным обаянием Люка Чэпмена, однако в загадочном мире финансов и бизнеса этот человек с холодным и расчетливым умом был так же уважаем, как и его отец, легендарный Грант Чэпмен, который держал в своих руках бразды правления этим крошечным, но весьма богатым государством.
Шеф безопасности деликатно отвел взгляд, пока женщина что-то говорила Люку. Потом она быстро поцеловала его в щеку и вернулась в дом. Люк последовал за ней, коротко бросив на ходу:
– Смотри, чтобы никто не проговорился.
Флер слышала низкие приглушенные голоса и смутно вспоминала, что уже не раз просыпалась, но все время тут же снова проваливалась в сон. А может быть, теряла сознание? Теперь она проснулась окончательно. Ее мучила острая головная боль, ужасно хотелось пить, но она изо всех сил старалась различить голоса. Один был женскими, судя по акценту, принадлежал австралийке. Другой – мужской, размеренный. Так говорили жители Фалаиси.
– ... обезвоживание организма, и, похоже, она почти ничего не ела. После капельницы ей должно стать лучше, но еще несколько дней потребуется уход... – Это сказала женщина. Флер постаралась открыть глаза, но никак не могла разлепить веки. Однако женщина успела заметить дрожание ресниц. – Она приходит в себя.
Чья-то рука обняла ее за плечи и приподняла, чтобы можно было вставить в рот соломинку.
– Жанна, попейте немного воды, давайте, небольшими глотками.
Жанна? Кто это? Мысль исчезла, как только она с жадностью потянула воду через соломинку и почувствовала, как холодная влага смачивает пересохшее горло. Когда соломинку вынули, она пыталась выразить протест.
– На первый раз хватит, нельзя спешить. Вам поставили капельницу, поэтому скоро станет легче.
У дверей возникла суета, оживление, словно какая-то таинственная сила привела все в движение.
– А, Люк, – произнес женский голос, – ты, как всегда, вовремя. Она только что пришла в себя.
Флер заставила себя поднять веки и увидела пару серых с голубым отливом глаз. Взгляд был твердым, прямым и пронизывающим, а красивые черты лица казались смутно знакомыми.
– Это не Жанна, – сказал молодой человек, внимательно вглядевшись в ее лицо.
У него, смущенно подумала она, самый красивый голос на свете, такой глубокий и убедительный, что перехватывает дыхание. Флер собрала все свои силы и сказала:
– Меня зовут Флер. – Никто не проронил ни слова. Она закрыла глаза и устало повторила: – Флер Литтлтон.
Вода привела ее в чувство, и она снова могла думать. Было понятно, что ее приняли за другую, но за кого? Девушка помнила, как брела вдоль дороги к пляжу, стояла дикая жара. Флер почувствовала слабость и едва передвигала ноги, как вдруг рядом остановилась машина...
Необычная тишина в комнате пугала ее. Она вновь посмотрела на человека, которого назвали Люком. Он внимательно изучал Флер, его холодный взгляд, казалось, пронзал насквозь ее хрупкую фигуру, как шпага пронзает шелк.
– Меня зовут Люк Чэпмен, – спокойно сказал он.
– Здравствуйте, – пробормотала Флер и снова закрыла глаза.
Люк не отходил от нее. Она была вовсе не похожа на Жанну, вот только длинные волосы такого же золотисто-рыжего цвета... Красивые черты лица и полные чувственные губы, которые будят затаенное желание.
Флер в очередной раз посмотрела прямо на Люка. Ее изумрудные глаза из-под черных пушистых ресниц, казалось, заглянули ему прямо в душу.
– Спасибо вам, – произнесла она тихо и снова провалилась в сон.
– Я вызову машину «скорой помощи», – сказала врач, – правда, не знаю, куда мы ее положим. Больница переполнена из-за эпидемии гриппа.
– Она может остаться здесь, если это возможно с медицинской течки зрения, – тут же ответил Люк.
– Не вижу причин для отказа. За капельницей нужно наблюдать и менять ее, но я думаю, медсестра справится с этим. Кроме того, надо будет проверить кровь на баланс воды и соли. Ей необходимо лежать еще несколько дней, а возможно, и дольше.
Люк кивнул, наблюдая за бледным неподвижным лицом на подушке. Несмотря на чувственный рот и роскошные золотисто-рыжие волосы, похоже, она уже хлебнула горя в этой жизни. Люк повернулся к человеку, нашедшему и привезшему ее сюда.
– Полагаю, с ней была сумка?
Шеф безопасности указал на потрепанную черную сумку у кровати.
– Проверьте, есть ли у нее какие-нибудь документы, хорошо? – Люк посмотрел на врача. – Вы можете найти медсестру, которая умеет держать язык за зубами?
– Конечно. Одна медсестра сейчас в отпуске, но она не откажется подзаработать. Я пошлю за ней.
– Спасибо. – Люк вышел из комнаты. – Узнайте все о Флер Литтлтон, – обратился он к шефу безопасности, когда они оказались за дверью. – Посмотрите, что можно выяснить из ее документов, и проверьте информацию.
Когда Флер проснулась снова, стоял уже день. Несколько секунд она лежала и слушала, как где-то рядом воркует голубь, а легкий ветерок шуршит по верхушкам пальм. Слабый запах ванили, смешанный с каким-то другим, необычным ароматом, напомнил Флер кухню в ее доме, где царил дух домашнего уюта и любви.
Ей по-прежнему было трудно открыть глаза, но она знала, что находится на Фалаиси. Последние три ночи она спала прямо на земле, а сейчас лежала на очень удобной кровати. Флер заставила себя немного приоткрыть глаза и удивилась. Она ожидала увидеть обычную больничную палату, которых много повидала в своей жизни. Но это была огромных размеров спальня с легкими шторами и раскрытыми настежь деревянными ставнями. И больничного халата на ней не было, только короткие шорты и футболка, причем чужие. Глаза Флер наполнились слезами. Что она здесь делает?
Убранство комнаты дышало скрытой роскошью, которая пугала ее. На длинном столике стояли горшки с орхидеями ярко-красного и малинового оттенков, на стене висело большое стилизованное панно, желтовато-коричневые и бронзовые оттенки которого напоминали Тихий океан.
Почувствовав легкое головокружение, Флер закрыла глаза, но не смогла избавиться от образа мужчины, запавшего в ее сознание. Сильное властное лицо, высокая, мощная фигура. Он стоял у кровати и внимательно изучал Флер, Наверно, он владелец этого дома? Кажется, его фамилия Чэпмен.
В регионе каждый знает эту семью, о них складывают легенды. В свое время Грант Чэпмен женился на новозеландке, и все женские журналы Новой Зеландии внимательно следят за судьбой их детей, причем особенный интерес вызывает единственный сын и наследник.
Услышав шум у двери, Флер резко повернула голову. От этого движения комната поплыла перед глазами, и она откинулась на подушки. К ней поспешила женщина в белом халате.
– Наконец-то вы проснулись! Как вы себя чувствуете сегодня?
– Гораздо лучше, спасибо. – Но голос Флер прозвучал хрипло, она сглотнула и снова закрыла глаза. Все-таки она в больнице, только очень дорогой. Возможно, в клинике...
– Выпейте вот это. У вас стояла капельница, и сейчас вы выглядите заметно лучше, чем вчера, – сказала женщина, помогая Флер приподняться.
Как раз когда Флер выпила воды, дверь снова открылась и вошел мужчина, который сразу заполнил собой все пространство комнаты. Даже в футболке и шортах он излучал волнующий магнетизм.
Люк. Его зовут Люк, он – наследник всей этой роскоши. Черты его лица настолько поражали своей красотой и значительностью, что все остальное было просто неважно. Он подошел к кровати Флер и улыбнулся. В этой улыбке было все: юмор, и обеспокоенность, и чуточка сексуального интереса. Эта улыбка была опасной.
– Вы выглядите значительно лучше, – сказал он глубоким голосом. – Сейчас будет завтрак. Вы сможете ответить на несколько вопросов?
– Да, – слабо откликнулась Флер. – Спасибо вам. Я не помню, что случилось, но...
Люк что-то быстро сказал на полинезийском языке, медсестра вышла из комнаты, и они остались вдвоем.
– Вы упали в обморок на дороге, – произнес Люк ласковым голосом, – когда мимо проезжал мой человек. Он привез вас сюда.
Флер нахмурила брови.
– Почему сюда? – спросила она, стараясь не отводить глаз.
Она не поверит никакой лжи, но Люк не собирается объяснять, что ее по ошибке приняли за женщину, с которой два года назад у него был короткий роман.
Сегодня утром на щеках Флер появился легкий румянец. Она очень привлекательна, невольно подумал Люк.
– Потому что этот дом ближе больницы, – ответил он и, предупреждая ее следующий вопрос, продолжил: – Вы провели здесь ночь, поскольку больница у нас небольшая, а в округе свирепствует эпидемия гриппа. Я знаю, что вы отвратительно себя чувствуете, но это из-за обезвоживания организма и истощения.
Такой ответ ее не убедил. Продолжая хмурить брови, Флер вежливо сказала:
– Спасибо вам за все, но мне нужно идти.
– Почему? – намеренно грубо спросил Люк. – Хотите вернуться и спать на пляже? У нас есть законы, запрещающие это, вы же знаете. Как вы прошли паспортный контроль без подтверждения о размещении в гостинице?
Она не только ночевала на улице, с беспричинным раздражением подумал Люк, глядя на ее выступающие скулы, но и голодала.
Флер посмотрела ему прямо в глаза.
– У меня был забронирован номер в пансионате. Но когда я появилась, оказалось, что тот, кто организовал поездку, перепутал даты. Номер был занят.
– Тогда почему не остановиться где-то в другом месте?
Флер ненавидела себя за то, что очень легко краснела. Она не собиралась рассказывать Люку Чэпмену, что ее мать устроила эту поездку как раз перед своей смертью. Боль до сих пор бередила ее душу. Флер было трудно смотреть Люку в глаза, но чувство гордости помогло справиться с волнением.
– У меня мало денег, – сказала Флер.
– А вы не догадались обратиться в консульство Новой Зеландии?
Флер покачала головой, поморщилась и поспешно закрыла глаза. Это было бы разумное решение, но когда она обнаружила, что ее билет обмену не подлежит, то решила, что в таком климате можно переночевать и без крыши над головой. Так и было, пока...
– В вашей сумке нет денег. Совсем. А где ваша одежда? – тихо, но безжалостно спросил Люк. Не услышав ответа, он задал вопрос более настойчивым тоном: – Флер, что случилось с вашими деньгами и багажом? Ведь у вас все это было?
Флер открыла глаза.
– У меня был пакет. Я взяла его с собой, когда пошла на рынок купить продукты. Пока я доставала деньги, ко мне подошел кто-то и предложил гирлянду из цветов красного жасмина, практически надел мне ее на шею.
Люк нахмурился.
– Итак, вы купили гирлянду, а когда обернулись, ваш пакет исчез?
– Я не покупала, но все произошло именно так. Я лишь на секунду отвела глаза.
Черные брови Люка сошлись у переносицы.
– Понятно. Когда это произошло?
Флер задумалась на секунду.
– Думаю, три дня назад.
– Вы обращались в полицию?
– Да, они сделали все, что могли, но никто ничего не заметил. Полиция нашла пакет под одним из прилавков рынка. Там были только паспорт и билеты на самолет.
– Вы не связывались с компанией, выдавшей вам кредитную карту?
– У меня нет кредитной карты, – холодно ответила Флер и отвернулась, раздраженная этим допросом.
– Где вы живете в Новой Зеландии, мисс Литтлтон?
– В Вайоре, это небольшой городок на западном побережье к северу от Окленда, – твердо сказала Флер. – А что?
– Просто проверяю, соответствуют ли факты вашей истории.
Флер плотно сжала губы, чтобы сдержать бурные эмоции, и посмотрела в его красивое, невозмутимое лицо.
– Я говорю вам правду.
– Итак, вы – Флер Литтлтон из Новой Зеландии, вам двадцать три года, и вы – Лев по гороскопу.
Флер судорожно сглотнула, потом заметила:
– Не знала, что мужчины интересуются знаками зодиака.
– У меня две сестры, – криво ухмыльнулся Люк и продолжил: – Ваш паспорт и билеты на самолет я положил в свой сейф, чтобы они были в полной безопасности. Мне жаль, что вам пришлось пережить такое. Обычно на Фалаиси безопасно, но, как и повсюду, есть жулики. Как сказали мне в полиции, скорее всего ваш пакет похитил такой же турист, оставшийся без денег. Если бы это был кто-то из местных, его бы узнали. Вы можете сесть без посторонней помощи? Вам нужно выпить воды.
С этими словами он обнял ее за плечи и помог приподняться, подложив под спину еще одну подушку. Комната закружилась у Флер перед глазами, а близость Люка заставила сердце биться в бешеном ритме.
Люк протянул ей стакан воды.
– Выпейте пока, скоро будет завтрак, а потом медсестра поможет вам принять душ.
– Подождите, – воскликнула Флер, – я не могу оставаться здесь.
Люк снова насупил брови.
– Вы не можете позаботиться о себе. Обезвоживание организма – очень серьезная проблема, и ваше здоровье по-прежнему в опасности, поэтому искать другое жилье сейчас не время. И на пляже вам спать нельзя.
С бессильным гневом Флер посмотрела Люку в глаза.
– Вы не имеете права задерживать меня.
– Не делайте глупостей. – В его голосе прозвучало нетерпение. – Поверьте, здесь у вас будет намного меньше проблем, за вами есть кому присмотреть. А больница забита больными гриппом.
– Я... Спасибо вам, я подумаю. – Флер поднесла стакан к губам, словно защищаясь.
– Вам не за что благодарить меня. Если бы вы поступили разумно, когда поняли, что ваши планы нарушились, вы бы не оказались в такой ситуации. На Фалаиси мы не позволяем людям голодать на пляжах.
– Конечно! Чтобы об этом не писали в газетах, – резко заметила Флер и тут же устыдилась. Она ожидала отповеди, но лицо Люка лицо ровным счетом ничего не выражало, если не считать той ауры властности и уверенности, которая постоянно окружала его.
– Если вам от этого легче, то пусть будет так, – с сарказмом заметил он. – Мы очень серьезно относимся к репутации острова. В том, что случилось, нет вашей вины. Поэтому самое меньшее, что я могу сделать для вас, так это помочь.
Флер поджала губы, а Люк вышел из комнаты, оставив ее в растерянности.
ГЛАВА ВТОРАЯ
К счастью, сразу после ухода Люка вернулась медсестра. Она принесла кашу и тропические фрукты и установила поднос на коленях у Флер.
– Нужно все это съесть, так сказал врач, – бодро произнесла она. – Почему вы не попросили о помощи, если у вас не было денег купить что-нибудь из еды? Здесь, на острове, никто не отказал бы вам. Интересно, как можно уснуть незамеченной на пляже? Вас должны были немедленно удалить.
Бледное лицо Флер залила краска.
– Я обнаружила крошечную бухту, где стоят всего два домика. Мне показалось, что они пустые.
– Это около километра отсюда, по дороге в город? Хозяева сейчас в Австралии, но они вернутся через пару дней. Поэтому вас все равно нашли бы.
Флер постаралась сменить тему разговора.
– Спасибо за завтрак, выглядит все очень аппетитно. Кстати, где я нахожусь? Я видела фотографии дома Чэпменов – красивого старинного особняка. А этот дом намного современнее, – добавила Флер, глядя на удивленное лицо медсестры.
– Вы говорите о доме родителей Люка, – воскликнула женщина. – А этот дом Люк построил пару лет назад, когда вернулся из-за границы и решил, что ему надо обзавестись собственным жилищем. Мы надеялись, что он женится, но пока этого не произошло. – Она спохватилась, поняв, что сболтнула лишнее, и переключилась на Флер. – Доедайте все! Потом можно принять душ. Я принесла вам одежду и ночную рубашку, не стоит носить футболку Люка.
У Флер снова вспыхнули щеки.
– А где вы все это взяли? – поинтересовалась она.
– Экономка Люка дала мне деньги, значит, он распорядился.
Следующие несколько дней прошли точно по такому же сценарию, что и первый. Флер разрешили вставать на более длительное время, но медсестра и врач, навещавшая ее каждый вечер, тщательно следили за ее состоянием здоровья.
Люк приходил два раза в день, принося с собой уверенность и заряд жизненной энергии, каких раньше Флер никогда не испытывала. Когда он появлялся в дверях, она ощущала прилив сил, обострение всех чувств, словно до этого пребывала в ступоре.
Кроме всего прочего, Флер много читала. У Люка оказалась прекрасная библиотека, и он, узнав ее вкусы, выбирал книги. Она смотрела телевизор, а еще ей ужасно хотелось прогуляться по великолепному саду, который она видела из окна. Дни были длинными, и Флер с досадой замечала, что слишком много думает о Люке, с нетерпением ждет его приходов по утрам и вечерам. Однажды медсестра принесла целый ворох цветных тканей.
– Эти саронги моя дочь просила передать вам. Поднимите руки, я вам помогу.
Флер испытала неудобство и стеснение, однако подчинилась. Женщина очень ловко обернула Флер тканью и показала, как закрепить ее.
– Она не свалится? – выразила сомнение девушка.
– Нет, если не дергать, – весело откликнулась медсестра. – Наши девушки носят саронг постоянно, даже купаются в нем. А еще я купила вам белье. Люк приказал купить все, что требуется. Я даже подобрала лифчик в одном из магазинов!
Под наблюдением медсестры Флер приняла душ и сама завернулась в саронг. Осторожно подойдя к зеркалу, она взглянула на себя. В саронге было нежарко, закрепленный сверху, он свободно спадал до колен. Интересно, как бы Люк оценил ее в этом наряде? Да никак, улыбнулась Флер своему отражению. Он даже не заметил бы, что на ней нет лифчика.
Вечером пришла врач.
– Ну что ж, я вам больше не нужна. Вы полностью восстановили водно-солевой баланс, но меня несколько беспокоит ваше общее состояние... – Она сделала паузу.
– У меня недавно умерла мать, – бесцветным голосом сказала Флер. – И я ухаживала за ней до самого конца. Со мной все в порядке, спасибо за все, что вы сделали для меня.
– Ну что вы, я просто выполняю свою работу, – отмахнулась врач. – Ваша мать долго болела?
– Пять лет.
Врач кивнула с пониманием.
– И вы постоянно были рядом с ней?
– Последнее время она находилась в хосписе, – ответила Флер, стараясь сдерживать свои эмоции.
– Понятно. Когда вернетесь домой, покажитесь своему врачу. Вы пережили сильный стресс, а то, что произошло здесь, только усложнило проблему. Поговорите с ним и выясните, чем он может вам помочь.
– Со мной все в порядке, – автоматически повторила Флер. Что можно прописать от печали?
– Ваша мать все правильно сделала. Она знала, что вы будете измучены и вам потребуется смена обстановки, чтобы восстановиться. Обезвоживание и перегрев на солнце стали серьезным испытанием для вас. Но здесь есть кое-что еще. Уход за тем, кого любишь, истощает больше душевные силы, чем физические. Я думаю, вам не стоит покидать этот дом, пока вы полностью не восстановитесь.
– Сколько это может продлиться?
Врач улыбнулась.
– По меньшей мере неделю, – уклончиво ответила она.
– Два дня, – заявила Флер. Врач удивленно подняла брови, и девушка пояснила: – У меня не подлежащий возврату билет, я должна использовать его.
– Понятно. – Врач продолжала хмуриться. – Пока вы здесь, не выходите на солнце, пользуйтесь солнцезащитным и увлажняющим кремом. Тропическое солнце очень опасно для кожи. И пейте каждые полчаса.
В этот же вечер Флер пересказала Люку свой разговор с врачом.
– Вас это беспокоит, как я понимаю, – заметил Люк, улыбаясь.
Флер почувствовала, что попала под обаяние его улыбки. Странное ощущение обожгло ее и горячей медленной волной разлилось в груди.
– Спасибо за вашу доброту. Если бы я могла добраться до города...
– Не делайте глупостей, скоро стемнеет. – Люк встал и с любопытством посмотрел на нее с высоты своего роста. – Спокойной ночи. Завтра вам разрешат выходить на улицу.
– Я так хочу этого, – ответила Флер.
На следующее утро Люк не пришел навестить ее, и она почувствовала обиду. Флер надела белые брюки и свободную хлопковую блузку, намазала солнцезащитным кремом открытые участки тела и взяла шляпку, чтобы скрыть от солнца лицо. Эти вещи, по словам медсестры, ей купил Люк. Гордость Флер была уязвлена, но она поклялась все компенсировать ему, сколько бы времени ей ни потребовалось для этого.
Сейчас у нее было превосходное настроение, ей разрешили выйти из дома. Флер села в кресло на открытой террасе и принялась читать местную прессу. До сегодняшнего дня она видела сад только из окна. Больше всего ее поразили формы и множество оттенков листьев – зеленых, золотистых, красных. Сад был образцом дисциплины и порядка. Как и его владелец, Люк Чэпмен, подумала Флер. Интересно, способно ли что-нибудь нарушить холодную и сдержанную уверенность Люка? Может, любовь? Флер почувствовала, что какая-то неведомая сила, зарождающаяся внутри, страстно влечет ее к нему. Смутившись, она заставила себя сосредоточиться на окружающей обстановке. Здесь все, начиная с выбора растений, деревьев, мебели на террасе и заканчивая подносом на столе, было как в дорогих глянцевых журналах для очень богатых людей. Надо наслаждаться этим, ведь она никогда больше не окажется в такой роскоши!
Флер дочитала местные новости, где освещалась работа конференции под председательством Люка – что-то о рыбной ловле в Тихом океане. Потом внимательно изучила его фотографию в газете. Он выглядел строгим и могущественным и просто поражал своей красотой.
Перевернув страницу, Флер перешла к разделу зарубежных новостей. Игнорируя заголовок «Модель бросает своего мужа спустя шесть месяцев после свадьбы», она попыталась читать экономический обзор, но почти сразу отложила газету в сторону, откинулась в кресле и закрыла глаза. Что же ей делать, пока она не покинула Фалаиси? Денег у нее нет, одежды тоже, и жить негде. И здесь она не может оставаться. Почти наверняка Люк обрадовался бы ее уходу, да Флер вообще не имела права рассчитывать на него. Ей нужно найти выход из этого тупика...
– Мама, – прошептала она, борясь с непрошенными слезами.
Флер сжала зубы. Нет, черт возьми, нельзя раскисать! Она открыла глаза и попыталась успокоиться. Ее взгляд устремился к границе сада, где древовидные папоротники соседствовали с буйно цветущими лилиями, чьи белые цветы парили, словно голуби, среди глянцевых листьев. Чуть пониже виднелись темно-красные крупные цветки гибискуса. Мать Флер собирала их и ставила в воду, любуясь хрупкой недолговечной красотой.
У Флер перехватило горло. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, она решила посмотреть на цветы поближе. Сделав несколько шагов, она услышала голоса и повернула голову. Через лужайку около террасы, окружавшей дом, шли двое мужчин. Сердце Флер радостно подпрыгнуло, когда в одном из них она узнала Люка и поняла, что он смотрит на нее. Что же делать? Продолжить путь или вернуться на террасу? Потом она все-таки медленно направилась в сторону яркой растительности. Крупные шелковистые цветы гибискуса были великолепны, но Флер уже не могла восхищаться ими, она быстро повернулась и поспешила назад. От резких движений голова закружилась, ноги стали ватными. Девушка взяла стакан с водой и услышала за своей спиной голос Люка:
– С вами все в порядке? У вас лицо белое, как полотно. Разве врач не советовала вам быть осторожнее?
Сердце гулко застучало, все тело охватил жар, Флер стало трудно дышать, ее охватила паника.
– Все хорошо, – едва выдавила она. – Вы когда-нибудь перестанете задавать вопросы?
– Перестану, когда получу на них ответы. – Люк сел на стул напротив Флер и стал изучать ее лицо проницательным, приводящим в замешательство взглядом. – Я видел, как вы шли по саду. Не слишком ли далеко? Вам необходимо пить воду и не делать пока резких движений! Ходите медленно!
Флер хотела возмутиться его тоном, но сдержалась, понимая, что он прав. Она выпрямилась в кресле.
– Спасибо за все, что вы для меня сделали. Я найду себе другое жилье...
– Не говорите глупостей, – подчеркнуто медленно проговорил Люк. – Я проверил: место в гостинице забронировано для вас на весь следующий месяц. Но вы остались без денег, и поскольку врач сказала, что вам лучше находиться под наблюдением, я пообещал ей, что вы будете моей гостьей вплоть до возвращения в Новую Зеландию.
– Нет!
– Не надо смотреть на меня так, словно я сделал вам непристойное предложение, – четко сказал Люк.
Веселый блеск в его глазах смутил Флер и вогнал в краску.
– Я не могу вам навязываться, – сухо заметила она.
– Но вы же не собираетесь снова спать на пляже? Вы вообще пока никуда не собираетесь. По рекомендации врача я аннулировал ваш обратный билет, – сообщил Люк с безжалостной прямотой.
Флер задохнулась от возмущения.
– Вы... Она... Вы не имели права делать это!
– Доктор Кинг сообщила, что вы не только пострадали от обезвоживания организма, но устали и очень близки к общему истощению. Она рекомендует вам остаться по крайней мере еще на неделю, а то и на две.
– На две недели! – Флер беспомощно уставилась на него, не в силах сказать что-либо еще.
– У вас есть куда поехать в Новой Зеландии?
– Комната в пансионе.
Ирония застыла на лице Люка.
– А чем вы планируете заняться после возвращения домой? Доктор Кинг считает, вам не стоит торопиться на родину, если там вас некому поддержать. У вас есть друзья?
У нее нет близких друзей, но говорить ему об этом она не собиралась. Флер планировала найти временную работу в местном супермаркете и определиться, как жить дальше.
– Я, конечно, не могу удерживать вас здесь против вашего желания и организую, если пожелаете, одноместную палату в больнице, пока вы окончательно не поправитесь. А домой можете отправиться на моем самолете...
– Перестаньте молоть чушь! – взорвалась Флер, прижимая ладони к горящим щекам. – Мне не нужна палата в больнице, когда она и так переполнена. Мне и в голову не приходило, что у вас есть самолет!
– Я просто предлагаю варианты. Но в таком состоянии вам лучше остаться здесь. И вы вовсе не навязываетесь мне. Прислуга выполняет свою обычную работу, а я знаю, что с вами все в порядке.
Его слова прозвучали так убедительно и разумно, что Флер задумалась.
– Я не знаю... – наконец произнесла она.
– А когда вам станет лучше, я одолжу денег на завершение вашего отпуска...
– Нет, – побледнев, прервала его Флер. – Я не смогу вам вернуть деньги.
Длинные черные ресницы наполовину скрыли его глаза, но не смогли замаскировать внимательный острый взгляд.
– Хотите рассказать мне об этом?
– Нет, – спокойно ответила Флер. – Теперь, когда вы сдали мой билет, у меня нет выхода. Остается только принять ваше предложение. Постараюсь пореже попадаться вам на глаза, и если можно как-то отблагодарить вас, я все сделаю.
Последняя фраза прозвучала нелепо. Что она может сделать, не имея денег? Но гордость требовала произнести эти слова.
Люк ничего не ответил, и молчание затянулось. Флер посмотрела на него и встретилась с решительным взглядом серых с голубым отливом глаз. Она смутилась, почувствовав, как что-то глубоко спрятанное внутри вдруг пробудилось в ней и разгорелось ярким пламенем, сжигая все барьеры на своем пути. И тут ее осенило! Он молчит, потому что шокирован ее предложением! Неужели он подумал?.. Он не мог так подумать!
Флер покраснела.
– Я не это имела в виду. Я не предлагаю...
– Себя?
Флер покраснела еще больше.
– Я не это хотела сказать... Я не...
Внезапно Люк расхохотался.
– Простите, я просто подзадорил вас. А вот и Сьюзи с обедом. Предлагаю продолжить разговор за столом, а потом вы вернетесь к себе. Доктор Кинг настоятельно просила вас не утомляться и поменьше бывать на солнце.
Сьюзи, экономка Люка, крупная, пышнотелая женщина, внимательно посмотрела на Флер, когда Люк представил их друг другу, улыбнулась и протянула ей руку.
– На Фалаиси мы очень вежливы со своими работниками, – пояснил Люк, когда они остались вдвоем. – Здесь все так или иначе связаны узами родства.
– Это просто замечательно, – тихо произнесла Флер. – У меня в Австралии отец и сводный брат или сестра, как мне было сказано. Больше никого.
– У многочисленных родственников есть недостаток: они имеют привычку вмешиваться в твою жизнь и высказывать свое мнение о всех твоих делах и поступках. Мне нужно уйти на некоторое время, – сказал Люк. – Но мы встретимся перед ужином.
Он встал, и Флер еще раз поразилась, насколько он высок и строен. Люк двигался легко и бесшумно, с видом уверенного превосходства.
Флер сделала глубокий вдох и тоже встала, пытаясь держаться прямо, но, сделав один шаг, зацепилась за ножку стула. Люк бросился к ней и помог стоять, прижав к себе. Его близость вызвала в ней смущение и тревогу из-за новых ощущений, от которых сладко замирало тело. Ей хотелось снова прильнуть к нему, почувствовать его силу, позволить ему...
В голове прозвучал предупредительный сигнал. Надо бежать отсюда, прямо сейчас, в отчаянии подумала Флер. Она вздрогнула и попыталась высвободиться, но с ужасом поняла, что ноги отказываются выполнять команды мозга.