355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт ван Гулик » Судья Ди за работой » Текст книги (страница 10)
Судья Ди за работой
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:53

Текст книги "Судья Ди за работой"


Автор книги: Роберт ван Гулик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Судья замолчал. Он сделал глоток чая, а затем сидел какое-то время глубоко погруженный в свои мысли и медленно поглаживал бакенбарды.

– Согласны ли вы, ваша честь, что Ху невиновен? – спросил Цзяо Тай.

– Нет. По крайней мере до поры до времени. Ху Та-ма произвёл на вас обоих благоприятное впечатление, и, насколько мне известно, ваша оценка вполне может оказаться совершенно правильной. И всё-таки эти бродячие забияки иногда ведут себя совершенно непредсказуемо. Ху изо всех сил старался подчеркнуть, что свидание окончилось неудачей по вине барышни Бао, и в качестве возможной причины упоминал заминку, вызванную появлением мальчика. Но вполне можно предположить, что всё было наоборот и оплошал сам Ху. Он мог до безумия напугаться, что ослабла его мужская сила, и смертельно возненавидеть за это несчастного мальчика. Мне кажется странным, что Ху так долго говорил о своих любовных подвигах двум служителям правосудия, допрашивающим его в темнице. Это рождает подозрение, будто он настолько обеспокоен данной проблемой, что только об этом и может говорить. А поскольку Ху несколько раз заговаривал со старым барабанщиком, то мог вызнать о мече с секретом. Впрочем, с другой стороны, красноречие Ху может объясняться просто невинным желанием покрасоваться. – Судья Ди встал и добавил отрывисто: – А теперь я взгляну на заинтересованных лиц. Этот кабинет слишком мал. Прикажите старшине доставить всех в приёмную. И пусть писарь позовёт двух помощников, дабы разбирательство было зафиксировано надлежащим образом. Пока вы занимаетесь этим, я быстро приму ванну.


VII

Просторная приёмная была ярко освещена. Горели все настенные светильники, а на столе в центре зала стояли два массивных канделябра чеканного серебра. Бао, его жена и дочь, а также старый музыкант сидели перед столом на стульях. Ху стоял слева, между двумя стражниками; Ло – с другой стороны, под такой же охраной. Старший писарь и два его помощника расположились за отдельным столом поменьше. Актёры и заключённые старательно не обращали друг на друга внимания; все уставились прямо перед собой. В зале стояла мёртвая тишина.

Внезапно старшина стражников распахнул двойные двери. Вошёл судья Ди, следом – Ма Жун и Цзяо Тай. На судье теперь были простая тёмно-серая рубаха и маленькая чёрная шапочка. Все низко склонились в ожидании когда он пройдёт к столу и займёт место в большом резном кресле чёрного дерева. По обе стороны от судьи встали помощники.

Прежде всего судья Ди оглядел двух заключённых: угрюмого Ху и чопорного, какого-то суетливого Ло. Он пришёл к выводу, что помощники очень точно описали обоих. Затем судья принялся молча изучать трёх актёров. Заметив, насколько измученными и усталыми они выглядят, он подумал, какой длинный и тяжёлый день пережили эти люди, и почувствовал лёгкие угрызения совести: ведь им предстоит нешуточный допрос. Судья вздохнул, откашлялся и ровным голосом произнёс:

– Прежде чем снять показания с заключённых под стражу, я хочу точно установить семейные отношения, которые связывают присутствующих здесь с покойным мальчиком. – Пристально глядя на госпожу Бао, он продолжил: – Мне сообщили, госпожа Бао, что он являлся вашим незаконным сыном. Это правильно?

– Да, ваша честь, – еле слышно ответила она.

– Почему вы не брали к себе мальчика, пока ему не исполнилось восемь лет?

– Потому что не решалась открыться мужу, а, кроме того, отец ребёнка обещал мне ухаживать за ним. Некогда мне показалось, что я полюбила этого человека; ради него я более чем на год бросила мужа. Этот человек сказал мне, что его жена смертельно больна и после её смерти он женится на мне. Но, поняв, какой он в действительности негодяй, я разорвала наши отношения. Я долго ничего о нём не слышала, но полгода назад неожиданно столкнулась с ним во время выступлений труппы в столице. Он хотел возобновить наши отношения, а когда я отказалась, сказал, что в таком случае не видит оснований и далее содержать ребёнка. Тогда я всё рассказала мужу. – Она окинула любящим взглядом сидящего рядом актёра и продолжила: – Столь чуткий и отзывчивый человек, как он, не стал осуждать меня. Просто сказал, что как раз такого мальчика ему не хватает, чтобы дополнить труппу, и он сделает из моего ребёнка хорошего акробата. И действительно сделал! Люди презирают наше ремесло, ваша честь, – мы с мужем гордимся им. Мой муж любил мальчика как собственного сына, он…

Она прикусила задрожавшую губу.

Чуть помедлив, судья Ди задал вопрос:

– Вы сообщили мужу, кто был вашим любовником?

– Нет, ваша честь. Этот человек гнусно обошёлся со мной, но я не видела оснований губить его репутацию. Как не вижу и сейчас. А муж никогда об этом не спрашивал.

– Понимаю, – сказал судья.

Искренние показания женщины убедили его. Теперь он знал, кто убил мальчика. Понятен стал и мотив: мальчика заставили замолчать, как совершенно верно предположил Ма Жун в самом начале. Но впоследствии его помощник упустил эту версию перед вновь открывшимися обстоятельствами. Подёргивая ус, судья уныло размышлял о том, что, хотя он и знает, кто подменил мечи, у него нет ни малейшей улики. Если он не будет действовать стремительно, то никогда не докажет вину преступника. Нужно во что бы то ни стало добиться признания здесь и сейчас, до того, как преступник осознает весь смысл показаний госпожи Бао. И он отрывисто приказал старшине!

– Подведи сюда обвиняемого Ло!

Когда торговец рисом встал перед столом, судья Ди сурово обратился к нему:

– Ло, здесь, в Пуяне, ты бережно создавал себе репутацию честного купца и высоконравственного человека, но мне известно всё о твоих делишках в У-и. Ты пытался обмануть свою собственную гильдию, и ты содержал любовницу! Ху Та-ма расскажет нам об этом более подробно. Я советую тебе правдиво ответить на мои вопросы! Говори, ты состоял в любовной связи с госпожой Бао восемь лет назад?

– Да, – нетвёрдым голосом отозвался Ло. – Я прошу вашу честь…

Раздался сдавленный крик. Барышня Бао вскочила со стула. Стиснув руки, она широко распахнутыми, горящими глазами смотрела на Ло. Тот отступал, что-то бормоча себе под нос, Внезапно девушка завизжала:

– Ах ты, грязная скотина! Да проклянут меня Небеса и преисподняя за то, что я так безрассудно поверила всем твоим россказням! Сыграл такую же шутку с моей матерью, а? И подумать только, я, легковерная дура, испугавшись, что щенок расскажет тебе о моём свидании с Ху, положила наверх неправильный меч! Я и тебя убью, ты…

И она, выставив руки со скрюченными пальцами, бросилась на съёжившегося мужчину. Два стражника тут же шагнули вперёд и схватили барышню Бао за плечи. По знаку судьи они увели её прочь, визжащую и рвущуюся, будто дикая кошка.

Родители смотрели на это зрелище, не веря глазам своим. Мать зарыдала.

Судья Ди постучал по столу костяшками пальцев.

– Завтра в суде я выслушаю полное признание барышни Бао. Что до тебя, Ло, я назначу доскональное расследование всех твоих дел и не сомневаюсь, что тебе предстоит долгое заключение. Мне не нравятся такие люди, как ты, Ло. Ху Та-ма, ты будешь приговорён к одному году принудительных работ в сапёрных войсках Северной армии. Там ты сможешь доказать, что достоин уважения; не исключено, что со временем тебя примут на военную службу. – Повернувшись к старшине, он добавил: – Отправь в темницу обоих узников!

Некоторое время судья молча смотрел на актёра и его жену. Она уже не плакала, а сидела, опустив глаза, в оцепенении. Бао с беспокойством поглядывал на неё; на выразительном лице актёра залегли глубокие складки. Судья Ди мягко обратился к ним:

– Ваша дочь не смогла совладать с тяготами, коими наделила её судьба, и это совершенно растлило её душу. Я вынужден требовать для неё смертного приговора. Это значит, что в один день вы лишились и сына, и дочери. Но время залечит эту ужасную рану. Вы оба ещё в расцвете сил, вы любите друг друга и своё ремесло, и эта двойная привязанность станет вам надёжной опорой. Хотя сейчас всё вам кажется мрачным, помните, что даже за самыми тёмными ночными тучами светит луна.

Они встали, низко поклонились и покинули зал.

ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ

События, описанные в этом рассказе, произошли, когда судья Ди занимал свой четвёртый пост в качестве наместника, на этот раз в Ланьфане, отдалённом округе на западной границе могущественной империи правящей династии Тан. Здесь, приступая к своим обязанностям, он встретился со значительными трудностями, о чём можно прочитать в повести «Убийство в лабиринте». В данном рассказе говорится о тяжелейшем кризисе, грозившем империи два года спустя, зимой 672 года, и о том, как судья Ди преуспел в одну и ту же ночь в разрешении двух сложнейших проблем, одна из которых касалась судьбы нации, а другая – судеб двух скромных людей.


I

Как только судья Ди вошёл в зал верхнего этажа харчевни, он понял, что пирушка будет унылой. Прекрасную старинную мебель освещали два больших серебряных канделябра, но отапливала зал единственная жаровня, где еле теплились два-три уголька. Тяжёлые занавеси расшитого шёлка не спасали от холодного сквозняка, напоминавшего о бескрайних равнинах, что тянулись на тысячи и тысячи ли к западу от границы Китайской империи.

За круглым столом сидел всего один человек, худощавый пожилой наместник Ташики, этого захолустного приграничного округа. Две девушки, стоявшие за его креслом, безразлично посмотрели на высокого бородатого гостя. Наместник Гуан встал и поспешил навстречу судье Ди.

– Я приношу свои самые глубокие извинения за столь убогую обстановку! – произнёс он с виноватой улыбкой. – Я пригласил также двух старших командиров и двух глав гильдий, но командиров внезапно вызвали в ставку главнокомандующего, а мастеров гильдий потребовал к себе верховный интендант. Такая неожиданность… – И он беспомощно воздел руки.

– Главное для меня – польза, которую я вынесу из поучительной беседы с вами! – вежливо отозвался судья Ди.

Хозяин провёл гостя к столу и представил молоденькую девушку слева как Чайную Розу, а другую – как Жасмин. Обе были одеты ярко и безвкусно и носили дешёвые побрякушки – то были обычные шлюхи, а вовсе не утончённые певички, которых можно было бы ожидать на званом обеде. Но судья Ди знал, что все певички Ташики были сейчас заняты высшими командирами ставки главнокомандующего. Когда Жасмин наполнила винный кубок судьи Ди, наместник Гуан поднял собственный и провозгласил:

– Я приветствую вас, Ди, моего уважаемого коллегу из соседнего округа и почётнейшего гостя. Давайте выпьем за победу доблестной армии нашего императора!

– За победу! – отозвался судья Ди и единым глотком осушил кубок.

С улицы донеслось грохотание обитых железом тележных колёс по мёрзлой земле.

– Должно быть, наши войска наконец-то перешли в контрнаступление, – удовлетворённо проговорил судья.

Гуан прислушался и горестно покачал головой:

– Нет, они едут слишком медленно. Они возвращаются с поля брани.

Судья Ди встал, отдёрнул занавесь и открыл окно, храбро подставив лицо пронизывающему ветру. В призрачном лунном свете он увидел внизу длинную вереницу телег, влекомых истощёнными клячами. Повозки были забиты ранеными солдатами и закрытыми рогожей телами. Судья торопливо закрыл окно.

– Приступим к трапезе! – проговорил Гуан, показывая палочками для еды на серебряные блюда, которыми был уставлен стол. В каждом было лишь понемногу солёных овощей, считанные кусочки солонины да варёные бобы. – Пища кули на серебре – вот до чего мы дожили! – с горечью сказал Гуан. – До войны в моём округе царило изобилие. Теперь же недостаёт и самых простых продуктов. Если в ближайшее время не произойдёт перемен, здесь наступит голод.

Судья Ди хотел было утешить его, но тут же прижал руку к губам. Мучительный кашель сотряс его могучее тело. Коллега обеспокоенно посмотрел на него и спросил:

– Неужели лёгочная эпидемия распространилась и на ваш округ?

Судья переждал приступ, затем быстро осушил свой кубок и прохрипел:

– Только отдельные случаи и не слишком тяжёлые. В средней форме, как у меня.

– Вам повезло, – сухо проговорил Гуан. – Здесь большинство заболевших через день-другой начинают харкать кровью. Они мрут как крысы. Я надеюсь, вы удобно расположились? – обеспокоенно добавил он.

– О да, у меня прекрасная комната на хорошем постоялом дворе, – отозвался судья Ди. На самом деле он делил с тремя командирами продуваемый насквозь чердак, но ему не хотелось ещё более расстраивать своего хозяина. Гуан всё равно не мог разместить его в своих личных покоях, потому что они были заняты армией, и наместник сам вынужден был переселиться вместе со всем семейством в крохотную развалюху. Положение сложилось странное: в обычные времена наместник был чуть ли не всемогущ – высший властитель своего округа. Но теперь правила армия.

– Завтра утром я возвращаюсь в Ланьфань, – сообщил судья. – Там у меня накопилась масса дел, ведь в моём округе тоже нехватка продовольствия.

Гуан мрачно кивнул, а потом спросил:

– Зачем вас вызвал главнокомандующий? Из Ланьфани сюда добрых два дня пути, а дороги ужасны.

– Уйгуры поставили свои шатры за рекой, по которой проходит граница моего округа, – ответил судья Ди. – Главнокомандующий желал знать, какова вероятность того, что они присоединятся к татарским ордам. Я рассказал ему, что… – Вдруг он замолчал и с подозрением взглянул на двух девушек. У татар повсюду шпионы.

– С ними всё в порядке, – тут же успокоил его Гуан.

– Что ж, я сообщил главнокомандующему, что уйгуры способны выставить всего две тысячи воинов, а их хан отправился на длительную охоту в Центральную Азию как раз перед тем, как в уйгурский стан прибыли татарские послы, чтобы предложить ему присоединиться к ордам захватчиков. Уйгурский хан – человек мудрый. Вы же знаете, что его любимый сын гостит заложником в нашей столице.

– Две тысячи в любом случае положения не меняют, – заметил Гуан. – У этих проклятых татар вдоль нашей границы наготове стоят триста тысяч. Под их пробными вылазками трещит наша оборона, а главнокомандующий держит здесь без дела двести тысяч солдат, вместо того чтобы начать наконец обещанное контрнаступление.

Какое-то время оба наместника ели молча, а девушки подливали им вино. Когда с бобами и солёными овощами было покончено, наместник Гуан поднял глаза на Чайную Розу и нетерпеливо спросил:

– Где рис?

– Служитель сказал, что у них больше нет, – ответила девушка.

– Чепуха! – гневно воскликнул наместник. Он встал и обратился к судье Ди: – Прошу позволения оставить вас ненадолго. За всем приходится смотреть самому!

Когда он вместе с Чайной Розой спустился вниз, вторая девушка тихо сказала судье Ди:

– Не окажете ли вы мне великую милость, ваша честь?

Судья взглянул на неё. Это была не лишённая привлекательности женщина лет двадцати. Однако толстый слой румян не мог скрыть болезненного цвета лица и ввалившихся щёк.

– В чём дело? – спросил судья.

– Я плохо себя чувствую, ваша честь. Если бы вы могли уйти пораньше и взять меня с собой, я бы с радостью приняла вас, отдохнув немного.

Он заметил, что ноги её дрожат от усталости.

– С удовольствием, – отозвался он. – Но, проводив тебя до дома, я и сам направлюсь к себе. – И он добавил с тонкой улыбкой: – Я, знаешь ли, тоже чувствую себя нездоровым.

Женщина с благодарностью посмотрела на него.

Когда вернулись наместник и Чайная Роза, Гуан сокрушённо произнёс:

– Мне очень жаль, Ди, но это правда. Не осталось ни зёрнышка.

– Что ж, – сказал судья Ди, – наша встреча доставила мне величайшее удовольствие. Я также нахожу весьма привлекательной присутствующую здесь Жасмин. Не будет ли слишком большой неучтивостью, если я попрошу разрешения откланяться?

Гуан принялся бурно возражать, но было ясно, что и он находит это лучшим решением. Наместник проводил судью вниз по лестнице и удалился. Жасмин помогла судье облачиться в тяжёлую шубу, и они вышли на промозглую улицу. Паланкин нельзя было получить ни за какие деньги – всех носильщиков забрали для транспортных нужд армии.


II

Повозки с ранеными и убитыми всё так же тянулись по улицам. Частенько судья и его спутница вынуждены были прижиматься к стенам домов, чтобы пропустить гонцов, ужасными проклятиями понукающих своих утомлённых скакунов.

По узкой улочке Жасмин провела судью к лачуге, прилепившейся к высокому тёмному дому. По обеим сторонам покосившейся двери чахли сосёнки; их ветви согнулись под тяжестью смёрзшегося снега.

Судья Ди вынул из рукава серебряный слиток. Протягивая его женщине, он сказал:

– Что ж, я, пожалуй, пойду, мой постоялый двор…

И он зашёлся в неистовом кашле.

– Вы зайдёте и хотя бы выпьете что-нибудь горячее, – твёрдо проговорила она. – Вам не дойти в таком состоянии.

Она открыла дверь и потянула за собой судью, который никак не мог справиться с приступом.

Кашель утих, лишь когда она сняла с гостя шубу и усадила его в бамбуковое кресло за расшатанный чайный столик. В маленькой тёмной комнате оказалось очень тепло; стоявшая в углу медная жаровня была наполнена пылающими углями. Заметив удивлённый взгляд судьи, женщина насмешливо объяснила:

– В наши дни выгодно быть потаскухой. У нас полно армейского угля. Служим нашим доблестным воинам!

Жасмин взяла свечу, зажгла её от жаровни и поставила на стол, а потом удалилась за занавеску, скрывающую проход в другую комнату. В мерцании свечи судья осмотрел комнату. Напротив него у стены стояло обширное ложе; занавеси балдахина были отдёрнуты и не скрывали измятых одеял и двух грязных подушек.

Вдруг до него донёсся подозрительный звук. Судья оглянулся. Звук доносился из-за выцветшей синей занавески, скрывавшей нечто стоящее у стены. В голове у него пронеслась мысль, что всё это может оказаться ловушкой. Военная стража на каждом углу кожу с воров сдирает, и всё же разбои и убийства процветают в городе как никогда. Судья быстро встал, шагнул к занавеске и рванул её в сторону.

Он невольно покраснел. У стены стояла деревянная колыбель. Из-под толстого, залатанного одеяла высовывалась круглая детская головка. Большие умные глазки смотрели прямо на него. Судья торопливо поправил занавеску и поспешил на своё место.

Женщина внесла большой чайник. Налив судье чашку, она сказала:

– Вот, выпейте. Это особый сорт чая, говорят, он лечит кашель.

Она отправилась за занавеску, вернулась с младенцем на руках и отнесла его к постели. Одной рукой Жасмин расправила одеяла, а другой перевернула подушку.

– Простите мне этот беспорядок, – сказала она, укладывая ребёнка на кровать. – Я принимала клиента прямо перед тем, как меня позвали к наместнику прислуживать за обедом.

С непосредственностью, отличающей женщин её профессии, она стянула рубаху. Теперь на ней были только широкие штаны. Со вздохом облегчения Жасмин вытянулась на кровати, потом взяла ребёнка и пристроила его у левой груди. Младенец довольно зачавкал.

Судья Ди глотнул целебного чая; напиток обладал приятной горечью. Помедлив, судья спросил женщину:

– Сколько твоему ребёнку?

– Два месяца, – вяло отозвалась она. – Это мальчик.

Взгляд судьи упал на длинные белые шрамы, избороздившие плечи женщины; широкий рубец сильно изуродовал её правую грудь. Жасмин подняла глаза, заметила этот взгляд и безразлично сказала:

– О, они не собирались так делать, это я сама виновата. Когда меня секли, я вся извивалась, пытаясь вывернуться, вот плеть и завернулась через плечо, поранив мне грудь.

– За что тебя секли? – спросил судья.

– Долго рассказывать, – только и ответила она, сосредоточив всё своё внимание на ребёнке.

Судья Ди молча допил чай. Теперь дышать ему стало легче, но в голове всё так же пульсировала тупая боль. Когда он выпил вторую чашку, Жасмин отнесла младенца в колыбель и задёрнула занавеску. Она подошла к столу, потянулась и зевнула, затем, показывая на ложе, спросила:

– Как насчёт этого? Я уже немного отдохнула, а чай вряд ли стоит того, что вы мне заплатили.

– У тебя превосходный чай, – утомлённо проговорил судья, – он стоит более того, что ты получила. – И чтобы не обидеть её, тут же добавил: – Я бы не хотел заразить тебя этой проклятой лёгочной болезнью. Я выпью ещё одну чашку, а затем пойду восвояси.

– Как вам будет угодно! – Сев напротив него, она добавила: – Я и сама выпью чашечку, что-то в горле першит.

За окном по смёрзшемуся снегу захрустели шаги. То были ночные стражники. Они били полночь своей деревянной колотушкой. Жасмин съёжилась на стуле. Прижав ладонь к горлу, она выдохнула:

– Уже полночь?

– Да, – с тревогой подтвердил судья Ди. – Если мы в ближайшее время не начнём контрнаступление, то, боюсь, татарские орды прорвутся и наводнят всю округу. Мы их, конечно, вытесним, но, дабы не подвергать опасности этого очаровательного младенца, не будет ли для вас разумнее собраться и завтра же утром уехать на восток?

Женщина глядела прямо перед собой, в лихорадочно блестевших глазах застыла мука. Затем она заговорила, скорее сама с собой:

– Шесть часов осталось! – Глядя на судью, Жасмин добавила: – Мой ребёнок? На рассвете его отца обезглавят.

Судья Ди поставил чашку.

– Обезглавят? – воскликнул он. – Прошу прощения. Кто он?

– Командир по имени By.

– Что же он совершил?

– Ничего.

– Без причины голову не отрубают, – раздражённо заметил судья.

– Его обвинили ложно. Говорят, будто он задушил жену своего товарища по оружию. Он предстал перед воинским судом и был приговорён к смерти. Уже почти год он сидит в военной тюрьме в ожидании утверждения приговора. Сегодня оно пришло.

Судья Ди подёргал себя за ус.

– Мне часто доводилось работать с военной стражей, – сказал он. – Их судебная система жёстче нашей гражданской, но я всегда считал их умелыми и очень добросовестными служаками. Они редко ошибаются.

– Только не в этом деле, – сказала Жасмин и покорно добавила: – Ничего не поделаешь. Слишком поздно.

– Да, поскольку он будет казнён на рассвете, многого тут не добьёшься, – согласился судья. Чуть подумав, он продолжил: – Но почему бы тебе не рассказать об этом? Ты отвлечёшь меня от моих собственных забот, а тебе, возможно, это поможет скоротать время.

– Что ж, – пожала она плечами, – я всё равно не смогу уснуть. Вот как всё было. Около полутора лет назад два командира здешнего гарнизона часто посещали весёлый квартал. Одного звали Пэн, другого – By. Они служили вместе, так как относились к одному армейскому подразделению, но, в общем, не ладили; уж слишком были они разными. Пэн был человеком бесхарактерным, с лицом смазливым и гладким, этакий хлыщ, скорее похожий на студента, чем на солдата. Со всеми своими сладкими речами был он таким мерзким, что девушки не любили его. By являлся полной ему противоположностью: грубоватый, отличный кулачный боец и фехтовальщик, скорый на руку и за словом в карман не полезет. Говорили, что солдаты готовы были идти за ним в огонь и в воду. Красавцем его не назовёшь, но я любила его. И он ни на кого, кроме меня, не смотрел. Он регулярно платил содержателю заведения, в котором я работала, так что мне не приходилось спать со всеми подряд. Он обещал выкупить меня и жениться, как только получит повышение, вот почему я, не раздумывая, оставила его ребёнка. Обычно-то мы от них избавляемся или продаём. Но я хотела этого мальчика. – Она опустошила чашку, откинула прядь со лба и продолжила: – Пока всё шло хорошо. Затем, однажды вечером, около десяти месяцев тому назад, Пэн вернулся домой и обнаружил свою жену задушенной, a By стоял у её постели и с изумлением взирал на эту картину. Пэн тут же вызвал проходящий мимо патруль военной стражи и обвинил By в убийстве жены. Оба предстали перед военным судом. Пэн утверждал, что By домогался его жены, а та отказывала ему. Гнусный ублюдок говорил, будто много раз убеждал By оставить её в покое; он, дескать, не хотел докладывать старшему командиру, потому что By был его товарищем! Ну, Пэн добавил ещё, будто By знал, что этим вечером он дежурит в арсенале, так что пришёл в дом Пэна и вновь попытался разделить ложе с его женой. Она сопротивлялась, By впал в ярость и задушил её. Вот и всё.

– Что же на это ответил By? – спросил судья Ди.

– By сказал, что Пэн грязный лжец. Что он знал, как ненавидит его Пэн, и что тот сам задушил свою жену, чтобы уничтожить By.

– Не слишком большого ума этот твой командир, – сухо заметил судья.

– Послушайте, вы! By сказал, что, когда тем вечером он проходил мимо арсенала, Пэн окликнул его и попросил завернуть к нему домой, чтобы убедиться, не нуждается ли в чём-то его жена, так как днём она неважно себя чувствовала. Когда By пришёл туда, дверь была открыта, слуги ушли. На его зов никто не откликнулся, а потому он вошёл в спальню, где и обнаружил труп. Тут ворвался Пэн и принялся звать на помощь военную стражу.

– Подозрительная история, – сказал судья Ди. – Как сформулировал приговор военный судья? Хотя, нет, откуда тебе это знать, разумеется.

– Я знаю. Я была там, пролезла вместе с остальными. Вся взмокла от страха, скажу я вам, ведь шлюху, пойманную в армейском учреждении, наказывают плетью. Ну, председатель сказал, что By виновен в прелюбодеянии с женой товарища по оружию и приговаривается за это к отсечению головы. Он сказал, что не собирается уделять слишком много внимания убийству, так как его люди выяснили, что Пэн отослал после обеда всех слуг, а поскольку сам он был на дежурстве в арсенале, то, опасаясь воров, попросил военных стражников приглядывать за домом. Председатель сказал, что, возможно, Пэн застал жену с By, а потому сам задушил её. То было его право; согласно закону он мог убить также и By, если застал его на месте прелюбодеяния, как они выразились. Но, может быть, Пэн испугался напасть на By и предпочёл разобраться с ним окольным путём. Как бы то ни было, это не имеет значения, сказал председатель. Важно то, что By заигрывал с женой сослуживца, а это подрывает армейскую дисциплину. Вот почему он будет обезглавлен.

Она замолчала. Судья Ди поглаживал бороду. Наконец он сказал:

– Судя по всему, можно сказать, что председатель безусловно прав. Его решение вполне соответствует тем кратким характеристикам, которые ты дала обоим командирам. Почему же ты так уверена, что у By не было никакой интрижки с женой Пэна?

– Потому что By любил меня и даже не глядел на других женщин, – тут же отозвалась она.

Судья Ди подумал, что это типично женский аргумент. Чтобы сменить тему разговора, он спросил:

– Кто и почему высек тебя?

– Это такая глупая история! – жалобно сказала она. – После заседания суда я была в ярости. Я хожу беременная, а этот грязный негодяй все это время гуляет за моей спиной с женой Пэна! Я ринулась в тюрьму и проникла туда, сказавшись сестрой By. Увидев его, я плюнула ему в лицо, обозвала вероломным распутником и убежала. Но когда я уже была на сносях и не смогла работать, у меня появилось время подумать, и я поняла, какой жалкой, глупой дурой оказалось. Ведь я всегда знала, что By любит только меня. Тогда, восемь недель назад, после того как родился наш ребёнок и мне чуть полегчало, я снова отправилась в темницу, чтобы покаяться перед By. Но By, должно быть, сказал стражникам, как я их в прошлый раз одурачила, – и правильно сделал, ведь я так кричала на него! Как только я вошла, они тут же вздёрнули меня на дыбу и задали порку. Мне повезло, что я знала солдата, который исполнял экзекуцию: он бил не слишком сильно, иначе армии пришлось бы раскошелиться на гроб. Когда меня сняли, вся спина моя была истерзана в клочья, и я, будто свинья, истекала кровью, но я не из слабых и вынесла это. Сильная как батрак, говаривал мой отец, прежде чем продать меня, чтобы оплатить аренду земли. Затем пошли слухи о предстоящем нападении татар. Командира гарнизона вызвали в столицу, и война началась. Одно за другим, так и затянулось дело By. А сегодня утром пришло утверждение приговора, и на рассвете ему отрубят голову.

Жасмин закрыла лицо руками и зарыдала. Судья медленно поглаживал свою длинную чёрную бороду в ожидании, когда женщина успокоится. Затем он спросил:

– Пэн был счастлив в браке?

– Откуда я знаю? Думаете, я спала у них под кроватью?

– У них были дети?

– Нет.

– Давно ли они женаты?

– Дайте подумать. Около полутора лет, я точно знаю. Когда я впервые встретила обоих командиров, By рассказал мне, что Пэна только что вызвал домой отец, чтобы женить его на той, которую выбрали его родители.

– Ты, случайно, не знаешь имени его отца?

– Нет. Пэн только бахвалился, что его отец – большая шишка в Сучо.

– Это, должно быть, Пэн Вай-лян, староста, – вспомнил судья Ди. – Человек известный, большой знаток древней истории. Я сам с ним никогда не встречался, но прочитал множество его книг. Очень неплохих. Его сын по-прежнему здесь?

– Да, приписан к ставке. Раз вы так восхищаетесь этими Пэнами, вам лучше пойти туда и подружиться с мерзким ублюдком! – с презрением закончила она.

Судья Ди встал.

– Так я и поступлю, – сказал он больше себе самому.

Непотребное слово сорвалось у неё с языка.

– Вы все одинаковые, все, все! Я рада тому что я просто честная шлюха! Господин привередлив, не желает спать с той, у которой полгруди не хватает, а? Желаете получить назад свои деньги?

– Оставь себе, – спокойно отозвался судья Ди.

– Идите к чёрту! – взвизгнула она, плюнула на пол и отвернулась.

Судья Ди молча надел шубу и удалился.


III

Пробираясь по главной улице, по-прежнему запруженной солдатами, он размышлял, что дела обстоят не слишком-то хорошо. Даже если он найдёт командира Пэна и даже если узнает от него то, что необходимо для проверки теории судьи, далее следует добиться аудиенции у главнокомандующего, ведь только он способен на этом этапе остановить казнь. А главнокомандующий целиком погружён в решение важнейших задач, на весах судьба империи. Более того, этот свирепый солдат вовсе не славится обходительными манерами. Судья Ди сжал зубы. Если империя дошла до того, что судья не в состоянии спасти невинного от плахи…

Ставка главнокомандующего находилась в так называемом Охотничьем дворце, колоссальном строении, которое царствующий император возвёл для своего любимого старшего сына, умершего молодым. Наследный принц любил охотиться на западной границе. В одну из поездок сюда он умер и согласно собственной воле был похоронен в Ташике. Его саркофаг разместили в здешнем склепе, а позже рядом упокоилась его супруга – принцесса.

Судья Ди не без труда миновал охранников, с подозрением взиравших на всякого штатского.

Но в конце концов его провели в маленькую, насквозь продуваемую приёмную, и дневальный понёс красную визитную карточку судьи командиру Пэну. После долгого ожидания вошёл молодой командир. Плотно подогнанная кольчуга и широкая перевязь подчёркивали его стройную фигуру, а железный шлем выгодно оттенял смазливое, но холодное лицо, совершенно гладкое, за исключением маленьких чёрных усиков. Он чопорно отдал честь и остался стоять, ожидая в надменном молчании, когда судья обратится к нему. Окружной наместник, разумеется, персона куда более высокая, нежели армейский командир, но Пэн всем своим видом показывал, что война многое меняет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю