Текст книги "На берегу спокойных вод. Компиляция (СИ)"
Автор книги: Роберт Шекли
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц)
– Итак, вы беспомощны.
– В высшей степени. Хотя, разумеется, временно. Как только будут подготовлены необходимое оборудование и персонал, за мной пошлют спасательный корабль. Но на это потребуется время. Так что буду вам крайне признателен, если вы найдете возможным выделить мне немного топлива.
– Гммм… – Полковник Кеттельман нахмурился.
– Прошу прощения?
– «Гммм», – сказал переводящий компьютер С-31, – это вежливый звук, обозначающий короткий период молчаливого раздумья.
– Чушь собачья! – рявкнул Кеттельман. – «Гммм» вовсе ничего не значит. Так, говорите, вам нужно топливо?
– Да, полковник, – подтвердил Детрингер. – Судя по внешним признакам, наши двигатели, как мне кажется, весьма схожи.
– Система двигателей на «Дженни Линд»… – начал С-31.
– Минутку, это секретные сведения! – возмущенно оборвал Кеттельман.
– Отнюдь нет, – возразил компьютер. – Последние двадцать лет эта система используется на Земле повсеместно, а в прошлом году ее рассекретили официально.
– Гммм… – протянул полковник и с видом страдальца стал слушать подробности об устройстве корабельных двигателей.
– Как я и думал, – кивнул Детрингер. – Мне даже ничего не придется изменять. Ваше топливо можно использовать в том виде, как оно есть. Конечно, если вы сможете поделиться им.
– О, тут как раз нет никаких затруднений, – сказал Кеттельман. – У нас его полно. Но, на мой взгляд, нам сперва следует кое-что обговорить.
– Что именно? – поинтересовался Детрингер.
– Послужит ли это нашей безопасности.
– Не вижу связи.
– Это вполне очевидно. На Ферланге, судя по всему, технически высокоразвитая цивилизация. А являясь таковой, она представляет для нас потенциальную угрозу.
– Мой дорогой полковник, наши планеты находятся в разных галактиках!
– Ну и что? Мы, американцы, всегда старались воевать как можно дальше от дома. Может быть, и у вас на Ферланге так заведено.
Детрингер не потерял самообладания.
– Мы – мирные люди и глубоко заинтересованы в межпланетной дружбе и сотрудничестве.
– Это слова, – вздохнул Кеттельман. – А где гарантии?
– Полковник, – возмутился Детрингер, – вы случайно слегка не… – Он запнулся в поисках подходящего слова, – …тронулись?
– Он желает знать, – услужливо разъяснил С-31, – не склонны ли вы к паранойе.
Кеттельман рассвирепел. Ничто не могло разозлить его больше, чем намеки на психическую неполноценность. Ему начинало казаться, что его травят.
– Вы меня не дразните, – зловеще предупредил он. – Ну а почему бы мне в интересах земной безопасности не приказать уничтожить вас вместе с вашим кораблем? Когда прилетят ваши соплеменники, наш след уже остынет, и они ни шиша не узнают.
– Подобные действия не лишены были бы смысла, – сказал Детрингер, – не поддерживай я постоянную радиосвязь. Как только я увидел ваш корабль, сразу же связался с базовым командованием. Я сообщил им все, что мог, включая предположение о типе вашего солнца, основанное на вашем физическом строении, и вероятное месторасположение вашей родины по результатам анализа ионного хвоста.
– Ишь, умник, – с досадой произнес Кеттельман.
– Я проинформировал командование и о том, что запрошу из ваших явно обильных запасов немного топлива. Полагаю, отказ в моей просьбе будет рассматриваться как крайне недружелюбный акт.
– Я об этом не подумал, – признался Кеттельман. Гммм… У меня есть приказ не провоцировать межзвездных инцидентов.
– Вот видите! – многозначительно сказал Детрингер.
Наступило долгое, напряженное молчание. Кеттельману претила сама мысль о помощи существу, которое вполне могло оказаться врагом. Однако, по-видимому, иного пути не было.
– Ну, ладно, – решил он наконец. – Завтра я пришлю топливо.
Детрингер выразил благодарность, а затем пустился в россказни о неисчислимой боевой технике Космических вооруженных сил Ферланга. Он не в малой мере преувеличивал. Если не сказать, что в его описаниях не было и слова правды.
Ранним утром возле корабля Детрингера появился землянин с канистрой горючего. Детрингер предложил ее где-нибудь поставить, но землянин, ссылаясь на приказ полковника, настоял на том, чтобы войти в крошечную рубку суденышка и лично опорожнить канистру в топливный бак.
– Что ж, начало положено, – сказал Детрингер Ичору. Надо еще шестьдесят таких канистр.
– Но почему они посылают по одной канистре? поинтересовался Ичор. – Уж очень нерационально.
– Это смотря с чьей точки зрения.
– Что вы имеете в виду?
– Надеюсь, ничего неприятного. Впрочем, поживем увидим.
Шли часы. Наступил вечер, но никто больше не приходил. Детрингер отправился к земному кораблю и, отмахнувшись от репортеров, потребовал встречи с Кеттельманом.
Ординарец провел его в каюту полковника. Стены этого скромно обставленного помещения украшали предметы, видимо, призванные запечатлеть особо памятные моменты в жизни владельца: два ряда медалей поблескивали на черном бархате в солидном золотом обрамлении, доберман-пинчер скалил клыки с фотографии, особенно поражала сморщенная высохшая человеческая голова, трофей осады Тегусигальпы. Сам полковник в шортах цвета хаки занимался гимнастикой, сжимая пальцами рук и ног резиновые мячики.
– Да, Детрингер, чем могу быть полезен?
– Я пришел узнать, почему вы не присылаете мне топливо.
– Вот как? – Кеттельман выпустил мячики и уселся в кожаное кресло. – Я отвечу вам вопросом на вопрос. Детрингер, как вы ухитряетесь держать радиосвязь без аппаратуры?
– Кто сказал, что у меня нет радиоаппаратуры? возмутился Детрингер.
– Первую канистру вам принес инженер Дельгадо. Ему было приказано осмотреть ваше оборудование. Он доложил, что на вашем корабле нет никаких признаков радиоаппаратуры. Инженер Дельгадо – специалист в этой области.
– Достижения миниатюризации… – начал Детрингер.
– Да-да. Но у вас вовсе ничего нет. Могу еще добавить, что, приближаясь к планете, мы вели радиоперехват на всех возможных частотах и никаких передач не обнаружили.
– Я все могу объяснить, – сказал Детрингер.
– Сделайте одолжение.
– Это достаточно просто. Я вас обманывал.
– Очевидно. Но это ничего не объясняет.
– Дайте мне закончить. Видите ли, мы, ферлангцы, не менее вас заботимся о собственной безопасности. Пока мы почти ничего не знаем о вас, здравый смысл диктует нам по возможности меньше информации сообщить и о себе. Если вы легковерны и простодушны и примете за чистую монету то, что мы полагаемся на столь примитивную систему связи, как радио, это даст нам преимущество при встрече с вами при неблагоприятных обстоятельствах.
– Так как же вы сообщаетесь?
Детрингер явно колебался с ответом.
– Думаю, большой беды не будет… – наконец сказал он. – Рано или поздно вы все равно узнаете, что мой народ обладает телепатическими способностями.
– Телепатическими? Вы утверждаете, что можете передавать и принимать мысли?
– Совершенно верно, – кивнул Детрингер.
Кеттельман пристально посмотрел на него:
– Хорошо, тогда что я сейчас думаю?
– Вы думаете, что я лжец, – сказал Детрингер.
– Так точно, – подтвердил Кеттельман.
– Но это слишком очевидно, и мне вовсе не пришлось читать ваши мысли. Видите ли, мы, ферлангцы, проявляем телепатические способности только среди себе подобных.
– Знаете что? – после короткого молчания произнес полковник. – Я по-прежнему думаю, что вы искусный обманщик.
– Разумеется, – согласился Детрингер. – Ворос лишь в том, насколько вы в этом уверены.
– Чертовски уверен, – мрачно заявил Кеттельман.
– Достаточно ли этого? Для требований вашей безопасности, я имею в виду. Взгляните: если я говорю правду, то причины, побудившие вас вчера оказать мне помощь, равно значимы и сегодня. Вы согласны?
Полковник неохотно кивнул.
– В то же время от вашей помощи не будет вреда, даже если я лгу. Вы просто выручите попавшее в беду существо, сделав тем самым и меня, и моих соотечественников своими должниками. Вполне многообещающее начало для дружбы. А если учесть, что оба наши народа рвутся в космос, скорая встреча неминуема.
– Положим, – проговорил Кеттельман. – Но я могу бросить вас здесь, отсрочив тем самым первый официальный контакт, пока мы не будем лучше подготовлены.
– В ваших силах попытаться отсрочить контакт, – заметил Детрингер, – но он может произойти в любую минуту. Сейчас вам предоставляется счастливая возможность начать его удачно. Другого такого случая может не подвернуться.
– Гммм, – пробормотал Кеттельман.
– У вас есть самые веские основания помочь мне, даже если я вру. Но ведь не исключено, что я говорю правду. В последнем случае ваш отказ выглядит крайне недружелюбно.
Полковник раздраженно мерил шагами узкую комнату. Потом он бешено сверкнул глазами и рявкнул:
– Вы чересчур ловко спорите!
– Просто мне повезло, – произнес Детрингер. – Логика на моей стороне.
– Он прав насчет логики, – вставил переводящий компьютер С-31.
– Молчать!
– Я считал своим долгом указать на данный факт, – не унимался С-31.
Полковник остановился и потер лоб.
– Детрингер, уйдите, – устало проговорил он. – Я пришлю топливо.
– И не пожалеете! – заверил Детрингер.
– Я уже жалею, – отозвался Кеттельман. – Пожалуйста, уйдите.
Детрингер поспешил на корабль и поделился с Ичором добрыми вестями. Робот удивился.
– Я думал, он не согласится.
– Он тоже так думал, – сказал Детрингер. – Но я сумел его убедить.
И он передал Ичору свой разговор с полковником.
– Значит, вы солгали, – печально произнес Ичор.
– Да. Но Кеттельман знает, что я лгал.
– Тогда почему же он помогает?
– Из опасения, что я все-таки говорю правду.
– Но ведь ложь – преступление.
– Не больше, чем бросить нас здесь. Однако мне надо поработать. Сходил бы ты на поиски съестного!
Слуга молча повиновался, а Детрингер сел за звездный атлас в надежде найти место, куда лететь, – если, конечно, ему вообще удастся улететь.
Наступило утро, солнечное и радостное. Ичор пошел на корабль землян играть в шахматы со своим новым приятелем роботом-посудомойщиком. Детрингер ждал топлива.
Его не особенно удивило, что топлива все не присылали, хотя и прошел полдень, но и хорошего в этом было мало. Он прождал еще два часа, а затем отправился на «Дженни Линд».
Его приход, казалось, не явился неожиданностью Детрингеру сразу предложили пройти в офицерскую. Полковник Кеттельман расположился в глубоком кресле, по сторонам которого замерли вооруженные солдаты. Строгое выражение лица не скрывало злорадства. Тут же с непроницаемым видом сидел капитан Макмилан.
– Ну, Детрингер, – начал полковник, – что сейчас вы хотите?
– Я пришел просить обещанное мне топливо, – сказал ферлангец. – Но вижу, вы не собираететсь сдержать свое слово.
– Напротив, – возразил полковник. – Я самым серьезным образом собирался помочь представителю вооруженных сил Ферланга. Но передо мной вовсе не он.
– А кто же? – спросил Детрингер.
Кеттельман подавил саркастическую усмешку.
– Преступник, осужденный верховным судом своего собственного народа. Передо мной уголовный элемент, чьи вопиющие правонарушения не имеют равных в анналах ферлангской юриспруденции. Существо, которое своим чудовищным поведением заслужило высшую меру наказания бессрочное изгнание в бездны космоса. Или вы смеете это отрицать?
– В настоящий момент я ничего не отрицаю и не подтверждаю, – сказал Детрингер. – Прежде всего я хотел бы осведомиться об источнике вашей поразительной информации.
Полковник Кеттельман кивнул одному из солдат. Тот открыл дверь и ввел Ичора и робота-посудомойщика.
– О хозяин! – воскликнул механический слуга. – Я поведал полковнику Кеттельману об истинных обстоятельствах, которые привели к нашей ссылке. И тем самым приговорил вас! Я молю о привилегии немедленного самоуничтожения в качестве частичной расплаты за свое вероломство.
Детрингер молчал, лихорадочно соображая.
Капитан Макмилан подался вперед и спросил:
– Ичор, почему ты предал своего хозяина?
– У меня не было выбора, капитан! – вскричал несчастный. – Ферлангские власти, прежде чем позволить мне сопровождать его, приказали наложить на контуры моего мозга определенные приказы и закрепили их хитроумными схемами.
– Каковы же эти приказы?
– Они отводят мне роль тайного надзирателя. Мне приказано принять необходимые меры, если Детрингер каким-то чудом сумеет избежать кары.
– Вчера он мне обо всем рассказал, капитан, – не выдержал робот-посудомойщик. – Я умолял его воспротивиться этим приказам. Уж очень все это неприглядно, сэр, если вы понимаете, что я хочу сказать.
– И в самом деле, я сопротивлялся, сколько мог, продолжал Ичор. – Но чем реальнее становились шансы моего хозяина на спасение, тем сильнее проявлялись приказы, требующие его предотвращения. Меня могло остановить лишь удаление соответствующих цепей.
– Я предложил ему операцию, – вставил робот-посудомойщик, – хотя в качестве инструмента в моем распоряжении были только ложки, ножи и вилки.
– Я бы с радостью согласился на операцию, – продолжал Ичор. – Более того, я уничтожил бы себя, лишь бы не произносить слов, поневоле рвущихся из предательских динамиков. Но и это оказалось предусмотренным – на самоуничтожение тоже наложили строжайший запрет, как и на мое согласие на вмешательство в схемы, пока не выполнены государственные приказы. И все же я сопротивлялся, пока не иссякли силы, тогда мне пришлось явиться к полковнику Кеттельману.
– Вот и вся грязная история, – обратился Кеттельман к капитану.
– Не совсем, – тихо произнес капитан Макмилан. – Каковы ваши преступления, Детрингер?
Детрингер перечислил их бесстрастным голосом – свои действия чрезвычайной непристойности, свой проступок преднамеренного ослушания и, наконец, проявление злобного насилия.
Ичор кивал с несчастным видом.
– По-моему, мы слышали достаточно, – резюмировал Кеттельман. – Сейчас я вынесу приговор.
– Одну минуту, полковник, – капитан Макмилан повернулся к Детрингеру: – Состоите ли вы в настоящее время или были когда-нибудь на службе в вооруженных силах Ферланга?
– Нет, – ответил Детрингер, и Ичор подтвердил его ответ.
– В таком случае находящееся здесь существо является гражданским лицом, – сказал капитан Макмилан, – и подлежит суду гражданских властей.
– Не уверен, – произнес полковник.
– Положение абсолютно ясное, – настаивал капитан Макмилан. – Наши народы не находятся в состоянии войны. Он должен предстать перед гражданским судом.
– И все же, насколько я понимаю, этим делом следует заняться мне, – сказал полковник. – Я лучше разбираюсь в подобных вещах, чем вы, сэр, – при всем к вам уважении.
– Судить буду я, – отчеканил капитан Макмилан. – Если, конечно, вы не решите силой захватить командование кораблем.
Кеттельман покачал головой:
– Я не собираюсь портить свое личное дело.
Капитан Макмилан повернулся к Детрингеру.
– Сэр, вы должны понять, что я не вправе следовать личным симпатиям. Ваше государство вынесло приговор, и с моей стороны было бы неблагоразумно, дерзко и аполитично отменять его.
– Чертовски верно, – сказал Кеттельман.
– Поэтому я подтверждаю осуждение на вечное изгнание. Но я прослежу за его исполнением более строго, чем это было сделано ранее.
Полковник широко ухмыльнулся. Ичор в отчаянии всхлипнул. Робот-посудомойщик пробормотал: «Бедолага!». Детрингер стоял спокойно, твердо глядя на капитана.
– Решением сего суда обвиняемый обязан продолжить ссылку. Более того, суд определяет, что пребывание обвиняемого на этой приятной планете противоречит духу приговора ферлангских властей, смягчает наказание. Следовательно, Детрингер, вы должны немедленно покинуть сие убежище и вернуться в необъятные просторы космоса.
– Так ему и надо, – сказал Кеттельман. – Знаете, капитан, я не думал, что вы окажетесь на это способны.
– Я рад, что вы одобряете мое решение. Поручаю вам проследить за исполнением приговора.
– С удовольствием.
– По моим расчетам, – продолжал Макмилан, – если использовать всех ваших людей, баки корабля подсудимого можно заполнить приблизительно за два часа. После чего он должен сразу же покинуть планету.
– Он у меня улетит еще до наступления ночи, – пообещал полковник. Но тут ему в голову пришла неожиданная мысль. Эй! Топливо для баков? Так ведь именно этого Детрингер и хотел с самого начала!
– Суд не интересует, чего хочет или не хочет подсудимый, – констатировал Макмилан. – Его желания не влияют на решения суда.
– Но, черт подери, неужели вы не видите, что тем самым мы его отпускаем?! – воскликнул Кеттельман.
– Мы его заставляем, – подчеркнул Макмилан. – Это совершенно другое.
– Посмотрим, что скажут на Земле, – зловеще проговорил Кеттельман.
Детрингер покорно кивнул и, стараясь сохранить бесстрастное выражение лица, покинул земной корабль.
С наступлением ночи Детрингер взлетел. Его сопровождал преданный Ичор – теперь более верный, чем когда-либо, так как он выполнил правительственные указания. Вскоре они были уже в глубинах космоса.
– Хозяин, куда мы направляемся? – спросил Ичор.
– К какому-нибудь новому чудесному миру, – ответил Детрингер.
– А может, навстречу гибели?
– Возможно, – сказал Детрингер. – Но с полными баками я отказываюсь думать об этом.
Некоторое время оба молчали. Затем Ичор заметил:
– Надеюсь, у капитана Макмилана не будет из-за нас неприятностей.
– По-моему, он вполне может постоять за себя, – отозвался Детрингер.
Там, на Земле, решение капитана Макмилана послужило причиной большого переполоха и долгой полемики. Однако, прежде, чем официальные органы пришли к единому мнению, состоялся второй контакт между Ферлангом и Землей. Неизбежно всплывшее дело Детрингера было признано чересчур запутанным и сложным. Вопрос передали на рассмотрение смешанной комиссии экспертов обеих цивилизаций.
Над делом бились пятьсот шесть ферлангских и земных юристов. Еще многие годы они находили все новые и новые доводы «за» и «против», хотя Детрингер к тому времени достиг безопасного убежища и занял уважаемое положение среди народа планеты Ойменк.
Тело
Открыв глаза, профессор Мейер увидел беспокойно склонившихся над собой трех молодых хирургов. Внезапно ему пришло в голову, что они действительно должны быть очень молоды, если решились на это; молоды и дерзки, не обременены закостенелыми представлениями и мыслями, с железной выдержкой, с железным самообладанием.
Его так поразило это откровение, что лишь через несколько секунд он понял, что операция прошла успешно.
– Как вы себя чувствуете, сэр?
– Все хорошо?
– Вы в состоянии говорить, сэр? Если нет, качните головой. Или моргните.
Они жадно смотрели.
Профессор Мейер сглотнул, привыкая к новому нёбу, языку и горлу. Наконец произнес очень сипло:
– Мне кажется… Мне кажется…
– Ура! – закричал Кассиди. – Фельдман, вставай!
Фельдман соскочил с кушетки и бросился за очками.
– Он уже пришел в себя? Разговаривает?
– Да, он разговаривает! Фредди, мы победили.
Фельдман нашел очки и кинулся к операционному столу.
– Можете сказать еще что-нибудь, сэр? Все что угодно.
– Я… Я…
– О боже, – выдохнул Фельдман. – Кажется, я сойду с ума.
Трое разразились нервным смехом. Они окружили Фельдмана и стали хлопать его по спине. Фельдман тоже засмеялся, но затем зашелся кашлем.
– Где Кент? – крикнул Кассиди. – Он удерживал осциллограф на одной линии в течение десяти часов.
– Отличная работа, черт побери! Где же он?
– Ушел за сандвичами, – ответил Люпович. – Да вот он.
– Кент, все в порядке!
На пороге появился Кент с двумя бумажными пакетами и половиной бутерброда во рту. Он судорожно сглотнул.
– Заговорил?! Что он сказал?
Раздался шум, и в операционную ввалилась толпа людей.
– Уберите их! – закричал Фельдман. – Где этот полицейский? Сейчас никаких интервью.
Полицейский выбрался из толпы и загородил вход.
– Вы слышали, что говорят врачи, ребята?
– Нечестно, это же сенсация!
– Его первые слова?
– Что он сказал?
– Он действительно превратился в собаку?
– Какой породы?
– Он может вилять хвостом?
– Он сказал, что чувствует себя отлично, – объявил полицейский, загораживая дверь. – Идем, идем, ребята.
Под его растопыренными руками прошмыгнул фотограф. Он взглянул на операционный стол и пробормотал:
– Боже мой!
Кент закрыл рукой объектив, и в этот миг сработала вспышка.
– Какого черта?! – взревел репортер.
– Вы счастливейший обладатель снимка моей ладони, – саркастически произнес Кент. – Увеличьте его и повесьте в музее современных искусств. А теперь убирайтесь, пока я не сломал вам шею.
– Идем, ребята, – строго повторил полицейский, выталкивая газетчиков. На пороге он обернулся и посмотрел на профессора Мейера. – Просто не могу поверить! – прошептал он и закрыл за собой дверь.
– Мы кое-что заслужили! – воскликнул Кассиди.
– Да, это надо отметить!
Профессор Мейер улыбнулся – мысленно, конечно, так как лицевая экспрессия была ограничена.
Подошел Фельдман.
– Как вы себя чувствуете, сэр?
– Превосходно, – осторожно произнес Мейер. – Немного не по себе, пожалуй…
– Но вы не сожалеете? – перебил Фельдман.
– Еще не знаю, – сказал Мейер. – Я был против из принципа. Незаменимых людей нет.
– Есть. Вы. – Фельдман говорил с горячей убежденностью. – Я слушал ваши лекции. О, я не претендую на понимание и десятой части, математическая символика для меня только хобби. Но ваши знаменитые…
– Пожалуйста, – выдавил Мейер.
– Нет, позвольте мне сказать. Вы продолжаете труд Эйнштейна. Никто больше не в состоянии закончить его. Никто! Вам нужно было еще пару лет существовать в любой форме. Человеческое тело пока не хочет принимать гостя, пришлось искать среди млекопитающих…
– Не имеет значения, – оборвал профессор. – В конце концов, главное – интеллект. У меня слегка кружится голова.
– Помню вашу последнюю лекцию в Гарварде, – сжав кулаки, продолжал Фельдман. – Вы выглядели таким старым! Я чуть не заплакал – усталое изможденное тело…
– Не желаете выпить, сэр? – Кассиди протянул стакан.
Мейер засмеялся.
– Боюсь, мои формы не приспособлены для стаканов. Лучше блюдечко.
– Ух, – вырвалось у Кассиди. – Правильно! Эй, несите сюда блюдечко!
– Вы должны нас простить, сэр, – извинился Фельдман. – Такое ужасное напряжение. Мы сидели в этой комнате почти неделю, и сомневаюсь, что кто-нибудь из нас поспал восемь часов за это время. Мы чуть не потеряли вас…
– Вот! Вот блюдечко! – вмешался Люпович. – Что предпочитаете, сэр? Виски? Джин?
– Просто воду, – сказал Мейер. – Мне можно подняться?
– Позвольте…
Люпович легко снял его со стола и опустил на пол. Мейер неуверенно закачался на четырех ногах.
– Браво! – восторженно закричали врачи.
– Мне кажется, завтра я смогу немного поработать, – сказал Мейер. – Нужно придумать какой-нибудь аппарат, чтобы я смог писать. По-моему, это несложно. Очевидно, возникнут и другие проблемы. Пока мои мысли еще не совсем ясны…
– Не торопитесь.
– О, только не это! Нам нельзя потерять вас.
– Какая сенсация!
– Мы напишем замечательный отчет!
– Совместный или каждый по своей специальности?
– И то и другое. Они никогда не насытятся. Это же новая веха в…
– Где здесь ванная? – спросил Мейер.
Врачи переглянулись.
– Зачем?
– Заткнись, идиот. Сюда, сэр. Позвольте, я открою вам дверь.
Мейер следовал за ними по пятам, всем существом ощущая легкость передвижения на четырех лапах. Когда он вернулся, горячо обсуждались технические аспекты операции.
– …никогда не повторится.
– Не могу с тобой согласиться. То, что удалось однажды…
– Не дави философией, детка. Ты отлично знаешь, что это чистая случайность. Нам дьявольски повезло.
– Вот именно. Биоэлектрические изменения необратимы…
– Он вернулся.
– Ему не следует много ходить. Как ты себя чувствуешь, миляга?
– Я не миляга, – прорычал профессор Мейер. – И между прочим, гожусь вам в дедушки.
– Простите, сэр. Мне кажется, вам лучше лечь.
– Да, – произнес Мейер. – Мне что-то нехорошо. В голове звенит, мысли путаются…
Они опустили его на кушетку, обступили тесным кольцом, положив руки друг другу на плечи. Они улыбались и были очень горды собой.
– Вам что-нибудь надо?
– Все, что в наших силах…
– Вот, я налил в блюдце воды.
– Мы оставили пару бутербродов.
– Отдыхайте, – сказал Кассиди.
И он непроизвольно погладил профессора Мейера по вытянутой, с атласной шерстью, голове.
Фельдман выкрикнул что-то неразборчивое.
– Я забыл, – смущенно произнес Кассиди.
– Нам надо следить за собой. Он ведь человек.
– Конечно, я знаю. Просто я устал… Понимаете, он так похож на собаку, что невольно…
– Убирайтесь отсюда! – приказал Фельдман. – Убирайтесь! Все!
Он вытолкнул всех из комнаты и вернулся к профессору Мейеру.
– Могу я что-нибудь для вас сделать, сэр?
Мейер попытался заговорить, утвердить свою человеческую натуру, но слова давались ему с большим трудом.
– Это никогда не повторится, сэр. Я уверен. Все же… вы же профессор Мейер!
Фельдман быстро натянул одеяло на дрожащее тело Мейера.
– Все в порядке, сэр, – проговорил он, стараясь не смотреть на трясущееся животное. – Главное – это интеллект! Мозг!
– Разумеется, – согласился профессор Мейер, выдающийся математик. – Но я думаю… не могли бы вы меня еще раз погладить?







