355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Шекли » Искатель. 1974. Выпуск №5 » Текст книги (страница 10)
Искатель. 1974. Выпуск №5
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 00:27

Текст книги "Искатель. 1974. Выпуск №5"


Автор книги: Роберт Шекли


Соавторы: Альфред Бестер,Сергей Абрамов,Владимир Рыбин,Владимир Цветов,Эдуард Сорокин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)

Эдуард СОРОКИН, Владимир ЦВЕТОВ
В НОЧЬ С ВОСКРЕСЕНЬЯ НА ПОНЕДЕЛЬНИК


Шоссе, прямое и ровное, тянулось к солнцу, склонявшемуся за горизонт. В пологих лучах ниточка асфальта превратилась в поток расплавленной меди. Медными стали и редкие пальмы на обочине, и густой кустарник между пальмами. И лишь небо осталось прежним – синим с белыми, будто приклеенными, неподвижными облаками.

Вечернее знойное безмолвие нарушал только шум мотора. По пустынному в этот час шоссе не спеша двигался старенький «рено». Солнце слепило водителю глаза, и он опустил перед собой темный пластмассовый щиток.

Шоссе вдруг напомнило человеку за рулем застежку-«молнию»: по обочинам его тянулись полосы ребристого асфальта. Он усмехнулся. Бывший президент увидел подобную дорогу где-то в Европе и решил проложить такую же от столицы до парка «Дрим граунд», который должен был стать точной копией американского «Дисней ленда», и до курортного комплекса с отелями, пляжами, площадками для гольфа и игорным залом – он не должен был уступать знаменитому «Казино дю Либан» в Бейруте. Но президент успел соорудить лишь дорогу. Его свергли.

Человек вел машину, свободно откинувшись на спинку сиденья, придерживая одной рукой баранку. Тишина и покой располагали к раздумью, и он вернулся к мыслям, не раз уже приходившим в голову.

Он думал о бывшем президенте. «Хочешь разбогатеть – будь бережливым, хочешь прославиться – будь щедрым. Старая истина, – размышлял человек в машине. – Президент не жалел денег на престижные проекты. Но от осуществления его проектов страна не богатела. Хорошо, мы вовремя спохватились». Водитель сбавил скорость, и автомобиль пошел еще медленней. Еле слышный рокот двигателя не мешал думать. «Дрим граунд»… Курорт… Казино… Но до того, как в «Дрим граунд» вошел бы первый посетитель, а на курорт прибыл первый турист, англичане полностью завладели бы нашей нефтью, японцы – рудой и углем. Правильно говорят: у плохого хозяина есть лодка, да весел нет. Президент хотел красивую лодку, а весла отдал в чужие руки, иностранцам.

Человек смотрел из машины на рекламные щиты, тянувшиеся вдоль дороги: «Бритиш петролеум», «Мицубиси»… «Кто стал дружить с тобой для обретенья благ, не друг надежный твой, а самый страшный враг», – пришли на память стихи из древнеперсидской поэмы. Он любил древнеперсидскую поэзию и хорошо знал Омара Хайяма, Саади, Абу Шукура… Вот и сейчас припомнились строки Абу Шукура. И уже вслух повторил: «Не друг надежный твой, а самый страшный враг…» Он обратил внимание, что ливни иссекли надписи на фанерных щитах, ветер кое-где отодрал на них полоски, и оттого рекламные рисунки выглядели заштрихованными. Видно было, рекламу давно не подновляли. «Некому и незачем, – улыбнулся человек в машине. – Прежде всего – незачем. Промышленность национализирована, и новое правительство теперь само начнет добычу нефти, руды, угля». Он продолжал неторопливо вести машину, и мысли его тоже были неторопливые, спокойные.

Солнечный диск наполовину ушел за горизонт. Сквозь темный щиток человек, сидевший в машине, различил пятнышко на раскаленном полукруге, пылавшем в синеве неба. Пятнышко быстро росло, приближалось, обретало форму, и скоро можно было разобрать, что это «трак», мощный восьмитонный грузовик. «Трак» надвигался слишком стремительно, и человек в «рено» почувствовал безотчетную тревогу. Он прижал машину к ребристому краю шоссе и почти остановился.

Метрах в десяти от «рено» тяжелый «трак» резко свернул влево и пересек осевую линию. Человек в «рено» вдавил в пол педаль тормоза, и в то же мгновение грузовик далеко выдвинутым широким бампером врезался в автомобиль. Яростно взвизгнули шины, туго втираясь в асфальт, заскрежетал рвущийся кузов, беспорядочно зазвенели брызнувшие во все стороны мелкие осколки стекол. Водитель «рено» не успел выключить зажигание – машина взлетела над асфальтом, перевернулась в воздухе, упала, опять перевернулась и встала на колеса. Дверца искореженной кабины отлетела, и человек, только что сидевший за рулем «рено», вывалился на шоссе.

Он упал лицом на асфальт, горячий, как само солнце, раскалявшее его весь день, чуть приподнялся, пробуя поползти, но руки ему не повиновались. Человек еще несколько раз дернулся и затих. Его глаза были открыты и, казалось, смотрели туда, где сверкнул и исчез последний луч солнца.

Затормозивший «трак», прочертив на мягком асфальте две длинные черные полосы, остановился. Шофер подал грузовик назад, к груде исковерканного металла, выпрыгнул из высокой кабины и торопливо обшарил «рено», не обращая внимания на впивавшуюся в ладони стеклянную пыль, устлавшую сиденья и пол. Наконец он обнаружил пухлую коричневую папку – она лежала под сваленными в кучу кожаными подушками сидений. Шофер вытащил папку и со всех ног кинулся к «траку».

Небо погасло. Гул удалявшегося «трака» постепенно стихал, и на дороге вновь наступило безмолвие.


ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ ЧАСА ПОСЛЕ АВТОМОБИЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ, В СУББОТУ, В ОДИННАДЦАТЬ ВЕЧЕРА

– Что же делать? – Логов, казалось, не замечал, что говорит вслух. – Как поступить?

Он тяжело поднялся из глубокого кресла и зашагал по спальне – от тахты, покрытой грубошерстным, ручной работы пледом – память о поездке к горным племенам, к большому, на коротких ножках телевизору, на экране которого, стреляя из винтовок и револьверов, метались длинноногие парни в широкополых шляпах, джинсах и сапогах на высоких каблуках. Логов убрал звук, и стрельба стала едва слышна. Что же делать?

Логов сгорбился, плечи ссутулились. Его открытое лицо, всегда светившееся улыбкой, напряглось, во взгляде, обычно живом и мягком, появилась сосредоточенность.

– Костя, теперь ты уйдешь от меня?

Логов остановился. Повернулся к жене. Алена сидела в углу у торшера, похожего на диковинное растение, – прикрепленные к ножке торшера овальные полочки, торчавшие в разные стороны, напоминали листья. Как приготовившаяся к прыжку тропическая лягушка-голиаф, чернел на одной из полочек телефон. Свет неровными мелкими квадратами падал на заплаканное лицо Алены сквозь бамбуковый плетеный абажур.

– Костя, ведь нас связывают пятнадцать лет жизни!

– О чем ты? – Логов пожал плечами. – Неужели не понимаешь, что нанесла удар в спину. И какой жестокий удар! А волнует тебя только одно – уйду я или нет. Не о том, совсем не о том надо думать в создавшемся положении…

Ковбои на телеэкране прекратили стрельбу, вместо них появилась популярная певица, и чуть слышно полилась песенка о несчастной любви – в этой стране о счастливой любви почему-то не пели.

– Да, нас связывают пятнадцать лет. – Логов остановился перед Аленой. – Но ты уже не такая, какой была пятнадцать, да что пятнадцать – пять лет назад! Я замечал – ты становишься другой, меняешься, меняешься в плохую сторону, и ничего не предпринял, чтоб исправить тебя. И вот предательство. Понимаешь – предательство!

– Нет, Костя, нет! – Рыдания мешали Алене говорить. – Это не предательство. Поверь, сначала была просто глупость, обыкновенная глупость. Потом… Потом я испугалась. Испугалась твоего гнева. Это как страшный сон, когда хочешь проснуться и не можешь. – Алена уткнулась в платок и заплакала еще горше.

Логов смотрел на вздрагивавшие плечи жены, на волосы, сзади забранные вверх и вьющиеся на затылке мягкими, нежными колечками. И продолжил без прежней жесткости:

– Перестань, успокойся. – Он положил руку на плечо жены. – Пока мне еще не все ясно. Давай восстановим мельчайшие детали. Ты должна помочь разобраться. Слышишь?

Алена подняла голову.

– Да, хорошо… – Губы ее дрожали.

– Расскажи, как это было. С самого начала.

Срывающимся голосом, с трудом выговаривая слова, Алена начала:

– Это было так…


ЗА МЕСЯЦ ДО АВТОМОБИЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ

Виктор Свэ немного подумал, оценивая фразы Алены, и ответил:

– Нет, нет, миссис Логова. В понятие «экзотика» мы, азиаты, вкладываем совсем иной смысл. И это естественно. Для вас экзотика – это пальмы, обезьяны, пагоды. Для нас – русский снег и лондонские туманы. Для меня белая женщина, если желаете, тоже экзотика.

Виктор Свэ – преподаватель местного языка – устроился, как всегда, в широком кожаном кресле у низкого столика, на котором стояли массивная керамическая пепельница, коробка для сигарет, инкрустированная перламутром, и огромная, тоже керамическая зажигалка в виде головы папуаса. Сборник грамматических правил и учебных текстов Свэ положил рядом с собой, но ни он, ни Алена почти не заглядывали в него – заниматься по учебнику им было скучно, тем более что Алена усвоила уже довольно много слов и теперь, по выражению Свэ, «развязывала» язык. Поэтому уроки превратились в непринужденные беседы на самые разные темы, усложнявшиеся от занятия к занятию. Виктор Свэ поправлял Алену, если она ошибалась, подсказывал ей слова, которых она не знала.

– Наверное, вы правы, мистер Свэ. Экзотика – это, конечно, нечто необычное. Но достаточно прожить год-два в тропиках, и невольно привыкаешь к окружающему. Оно перестает быть экзотичным и, стало быть, волнующим.

Алена тщательно строила фразы, искала наиболее точные обороты и по одобрительному взгляду Свэ понимала, что говорит правильно.

– А вы бывали на петушиных боях?

Ожидая ответа, Свэ наклонил седую, с ровным пробором голову.

– Нет. Это интересно?

Алена удобней устроилась на стуле, догадываясь, что сейчас последует занимательная история.

Смуглое лицо Свэ оживилось, стянутые на лбу искривленные и глубокие морщины разгладились, черные, почти без белков раскосые глаза азартно заблестели. Свэ достал из коробки сигарету, высек огонь, нажав на нижнюю челюсть папуаса, прикурил от пламени, вырвавшегося из разинутого керамического рта, и, откинувшись на спинку кресла, начал:

– Прелюбопытнейшее зрелище, поверьте старому игроку! – Он умолк на минуту и с мягкой требовательностью произнес: – Будьте внимательны, все потом повторите мне. – Он затянулся сигаретой, выпустил изо рта тонкой струйкой дым и продолжал: – Так вот, петухам отводится специальная площадка – метров восемь квадратных. Вокруг ставятся скамьи для почетных гостей, сзади толпятся зрители попроще. Петухи дерутся пять раундов по десять минут. Но бой может кончиться и раньше в зависимости от бойцовских качеств противников. – Свэ искоса взглянул на Алену. – Вникайте, прошу, в то, как я строю фразы.

– А правда, что к лапам петухов привязывают небольшие ножи? – перебила Алена.

– Бывает. Но тогда первый же ловкий удар становится смертельным.

– И вам не жаль этих несчастных птиц?

– Нисколько, – пренебрежительно пожал плечами Свэ. – Нисколько, – повторил он. – Они созданы, чтобы сражаться. Я имею в виду боевых петухов. Их удел победить или умереть. Они своего рода гладиаторы. В воскресенье я ходил на петушиные бои. – Свэ слегка прикрыл глаза, словно восстанавливая в памяти то, о чем рассказывал. – Поставил на белого красавца. Великолепная осанка, мускулистые лапы. Такой не может не победить! И в самом деле, четыре раунда белый немилосердно колотил рыжего противника. По-моему, тот держался на одном самолюбии. И вдруг, когда рыжий уже падал от ран и усталости, белый развернулся и помчался к своему хозяину. Хозяин пытался вытолкнуть петуха на площадку, но тщетно: у белого оказалось, к несчастью, маленькое сердце. В общем, я проиграл, и довольно крупно.

– Мои самые глубокие соболезнования, Виктор, в связи с вашим проигрышем.

Алена тут же пожалела, что слова ее прозвучали иронически. Свэ погрустнел и замолчал, уставившись на замысловатый узор на ковре, покрывавшем пол в гостиной.

– Простите, мистер Свэ, – виновато оправдывалась Алена. – Моя ирония, конечно, неуместна. Просто я не предполагала, что ваш проигрыш так велик.

Свэ вскинул глаза. Алена прочла в них мольбу.

– Мистер Свэ, я могу заплатить за уроки вперед, – предложила она. – Сколько вам нужно?

– Нет, нет, миссис Логова! – решительно запротестовал Свэ. – Брать деньги за невыполненную работу не в моих правилах.

– Я хочу помочь вам, мистер Свэ. – Алена говорила с неподдельным сочувствием. – Не отказывайтесь, ведь это помощь друга.

Свэ молчал. Казалось, он внимательно изучал узор на ковре. Наконец, медленно, словно что-то мешало ему, поднял голову.

– Миссис Логова, я вынужден давать уроки не только своего языка, но и уроки русского своим соотечественникам, – Свэ запнулся и, будто собравшись с силами, продолжил: – Среди моих учеников есть способный юноша. Беседы со мной его не удовлетворяют – по-русски он говорит уже лучше меня. Юноше требуется хорошая разговорная практика. Если б вы смогли посодействовать ему в этом! Об успехах ученика узнают многие, у меня станет больше уроков, и я быстро поправлю свои дела.

– Я готова помочь, мистер Свэ. Но как?

Свэ оживился. Тон его стал деловым.

– Вы, разумеется, знаете, что в нашей стране скоро состоятся международные спортивные соревнования молодежи. Ожидается команда и из Советского Союза.

– Да, я слышала об этом.

– Так вот, наш организационный комитет набирает переводчиков. С председателем комитета вы, кажется, знакомы. Стоит вам при случае замолвить ему словечко, и моего ученика наверняка возьмут.

Алена встала, прошлась, задумавшись по гостиной, вернулась, села на стул и решительно сказала:

– Хорошо, я выполню вашу просьбу.

Свэ не скрыл радости. Он прижал руки к груди и произнес торжественно, словно молитву:

– Воистину, не богатство – друг, а друг – богатство…

Алена поняла, что сейчас хлынет поток благодарственных слов, цветистых и витиеватых, как принято здесь выражать признательность, и предостерегающе подняла руку. Свэ оборвал фразу и перевел разговор в русло принятых между ними бесед, в которых он выступал учителем, она ученицей.

– Должен сказать, миссис Логова, вы добились поразительных успехов в языке.

Свэ наклонил голову, как это делал постоянно, когда ждал ответную фразу Алены.

– Способности к языкам проявились у меня рано. – Воцарившаяся атмосфера урока заставила Алену вновь сосредоточиться на грамматических формах. – Кроме английского, знаю французский, а теперь и ваш язык благодаря общению с вами.

– Рад слышать, – почтительно кивнул Свэ. – Изучение по книгам не всегда приносит плоды. Мне вспоминается смешной случай. Я расскажу его, а вы изложите на бумаге мое повествование. Это будет заданием к следующему уроку.

И Свэ не спеша, с расстановкой стал рассказывать о том, как один чудак решил выучить английский. Кто-то посоветовал ему читать как можно больше книг на английском языке. Чудак этот прочел со словарем маленькую книжицу. Понравилась. Сюжет очень занимательный: юноша и девушка полюбили друг друга, но отец девушки не соглашался на их брак. Пришлось бежать, спасаться от погони… В общем, увлекательнейшая книжка. Итак, прошло некоторое время. Чудак разбирал свою библиотеку. Наткнулся на ту же самую книжицу. Перечитал с большим удовольствием. Правда, разговор в ней, оказалось, шел не о приключениях влюбленных, а о событиях в Латинской Америке, о борьбе молодых патриотов за независимость страны. Вскоре чудаку пришлось поехать в Англию, и он прожил там несколько лет. А когда вернулся домой, случайно увидел ту маленькую книжицу. Засмеялся. Вознамерился перечесть и… не смог. Книжка-то была не на английском.

– Да вы не слушаете меня, миссис Логова! – воскликнул Свэ.

Алена вздрогнула. Она действительно не слушала. Свэ догадался об этом по ее неподвижному взгляду – она смотрела на керамического папуаса.

– Вы чем-то опечалены? – участливо допытывался Свэ. – Может быть, это я вас расстроил?

– Скажите, Виктор, ваш ученик достойный человек? Он не подведет меня?

– Клянусь аллахом, не подведет! – Свэ рывком поднялся из кресла и с такой требовательностью в глазах поднял лицо кверху, что впору было ожидать: потолок раздвинется, покажется аллах и утвердительно кивнет Алене.

– Не надо клясться. Я верю вам, мистер Свэ, – сказала Алена.


ЗА ДВАДЦАТЬ ДВА ЧАСА ДО АВТОМОБИЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ, В ПЯТНИЦУ, В ДЕВЯТЬ ВЕЧЕРА

Приемы в посольстве Советского Союза славились хлебосольством. Многие дипломаты называли приемы у русских «пирожковыми фестивалями» – бывший повар большого московского ресторана жарил вкусные пирожки с капустой и мясом.

Прибывшие гости цепочкой проходили мимо посла и его жены, здоровались с ними и так же цепочкой двигались к столу с напитками, где их ожидали широкие бокалы с коньяком, тонкие рюмки с водкой, высокие стаканы с виски и джином. Здесь цепочка редела. Одни задерживались у стола надолго, другие с бокалом или рюмкой – стаканы брали немногие – направлялись туда, где слышался легкий стук тарелок, за экзотичной русской едой: пирожками, балыком, солеными огурцами. Близкие знакомые сбивались в группки – оттуда доносились веселые возгласы и смех. Гости, впервые видевшие друг друга, церемонно раскланивались и обменивались визитными карточками. В шуме можно было разобрать фразы, как правило, ничего не значащие – деловые и важные разговоры велись здесь тихо и незаметно.

– Рад вам, мистер Бенсон. Как поживаете, что нового?

Толстого мужчину в ярко-синем искрящемся пиджаке не интересовали ни жизнь мистера Бенсона, на которого случайно натолкнулся в толпе, ни его новости. Мелкими глотками прихлебывал он коньяк и не глядел на Бенсона, высматривая кого-то другого среди гостей маленькими, глубоко утонувшими подо лбом глазками.

– Благодарю. Новостей никаких. Впрочем, лучшая новость – отсутствие всяких новостей, – заученно произнес мистер Бенсон. Этот легкомысленно одетый мужчина был ему тоже глубоко безразличен, но дипломатический этикет требовал учтивого ответа и хотя бы минутной беседы. – Говорят, голландский посол уезжает?

– Пять лет в тропиках – достаточный срок. В последнее время он частенько наведывается в ночной клуб.

Логов переходил от одной группы гостей к другой, здоровался с теми, кого знал, участливо справлялся о делах, о здоровье, непринужденно вступал в общий разговор и мягко, не обижая собеседников, прекращал его, чтобы поприветствовать новых гостей.

В одной из групп Логов различил голос своего приятеля Михаила Алексеева, корреспондента ТАСС. Логов любил Алексеева за прямоту, за необыкновенное гостеприимство и доброжелательность к каждому, с кем тот сталкивался. Безапелляционность суждений и оценок не наводила на мысль о чрезмерной самоуверенности – она воспринималась как юношеская искренняя бескомпромиссность, хотя черную шевелюру Алексеева давно уже высветило серебро. Казалось, он не понимал, что такое уныние, – короткие затруднения, возникавшие внезапно, он преодолевал быстро и решительно. Исходившей от него жизнерадостностью нельзя было не заразиться. Вот и сейчас лицо журналиста местной газеты, только что удрученно рассказывавшего Алексееву о чем-то, вдруг разгладилось, и журналист улыбнулся.

Консула Юрия Иванова Логов заметил в обществе владельца крупной торговой компании. Дальновидный делец одним из первых установил связи с Советским Союзом и не прогадал, его фирма процветала. Он выучил русский, да так хорошо, что без труда читал в подлиннике Толстого, Достоевского, Горького. Логов вспомнил, как однажды владелец компании устроил ему настоящий экзамен: декламировал наизусть стихотворения в прозе Тургенева и требовал, чтобы Логов указывал название каждого. Теперь он, видно, экзаменовал Иванова, и Логов мысленно посочувствовал другу. Логов прислушался. Нет, на этот раз владелец компании не экзаменовал, он строго допрашивал:

– Вы все же скажите, зачем понадобилось переселять МХАТ в новое здание? Ведь театр лишится чеховской атмосферы!

Логов знал, что владелец компании – поклонник искусства Художественного театра и, приезжая по делам в Москву, непременно бывает во МХАТе.

Внешне Иванов – полная противоположность Алексееву: неулыбчивое лицо с сеткой мелких морщин, угрюмый взгляд. Но стоит приглядеться – и видишь: глаза у Иванова добрые, внимательные, с чуть приметной лукавинкой.

– Обещаю, что в новом помещении сохранят не только занавес с чайкой, но и привычный скрип кресел, – с шутливой серьезностью ответил Иванов.

Собравшись у стола с пирожками, сплетничали дамы из посольств западных стран, сплетничали ядовито и желчно и охотно делились новостями. Новостей у них всегда было предостаточно.

– Какая очаровательная жена у итальянского советника! Я всегда любуюсь ею, – щебетала дама в платье с глубоким вырезом, в котором мерцал усыпанный дорогими камнями золотой кулон; но и намека на восхищение не угадывалось в ее голосе.

– Жаль, у нее старый муж, – притворно вздохнула ее приятельница, незаметно окидывая ревнивым взглядом платье дамы.

– Дорогая, недостатки старых мужей прекрасно оттеняют достоинства их молодых жен. Уверена, эта девочка из итальянского посольства своего не упустит. Да, чуть не забыла! Рядом с моим домом открылось ателье! Платье я шила там. – На секунду она замерла в позе манекенщицы. – Остряк хозяин назвал ателье «Надежда». Стремится вселить в своих клиенток оптимизм, – закончила дама с улыбкой.

– Вы считаете, ему это удается?

Дама притворилась, что не заметила колкости.

– Почему бы нет? Люди часто бросаются из одной крайности в другую – из пессимистов превращаются в оптимистов, – сказала она и язвительно добавила: – Или наоборот, из оптимистов – в пессимистов.

Разговор становился неприятным, и, чтобы прекратить его, обе дамы бросились к пробиравшемуся между гостями Логову.

– Мистер Логов, здравствуйте! Мы говорим об оптимистах и пессимистах. Что о них думаете вы?

В глазах Логова забегали смешинки, но ответил он вполне серьезно:

– По-моему, пессимист – это тот же оптимист, только лучше информированный.

Дама с кулоном захлопала в ладоши.

– Великолепно! Я скажу об этом мужу.

– Пожалуйста. Не забудьте только добавить, что существует масса нюансов. – Логов откровенно потешался над ней. – Например, бывают веселые пессимисты и грустные оптимисты. Среди дипломатов попадаются осторожные оптимисты-циники и воинствующие пессимисты-неврастеники. Впрочем, проблема оптимистов и пессимистов мало изучена.

Над дамой с кулоном потешался не только Логов. Сзади, спиной к нему, стоял моложавый, ладно скроенный человек в больших роговых очках. Он ловил слова Логова и широко улыбался им, однако улыбка не стирала с его лица суровой властности, не растапливала притаившийся в глазах холод.

Человек прислушивался к Логову, но следил за Аленой, которая разговаривала с толстым мужчиной в искрящемся пиджаке.

– Если быть откровенным, дипломатические приемы ужасно утомляют меня, – жаловался Алене мужчина. Покрасневшие от духоты и выпитого коньяка щеки его расплылись и оставили для глаз совсем узкие щелки. – Всегда одно и то же… Банальные вопросы, избитые ответы. Однообразно, скучно. Ни нового лица, ни свежей остроты.

Поджав губы, он со скорбным видом поклонился и, стараясь держаться прямо, зашагал к столу с выпивкой.

– Я с ним совершенно согласен. Как был согласен и в прошлый раз, когда слышал от него это же самое – он объяснялся тогда с другой дамой. Здравствуйте, миссис Логова!

Человек в больших очках галантно прикоснулся губами к руке Алены.

– Добрый вечер, мистер Дирксен. Вы, как всегда, злы!

Алена познакомилась с первым секретарем посольства западной державы Дирксеном и его женой на таком же вот приеме. Он бегло изъяснялся на местном языке, отлично знал страну и был прекрасным рассказчиком. Алене нравилось беседовать с ним, когда случай вроде нынешнего сводил их вместе, хотя жесткое выражение лица Дирксена и ледяной взгляд порой приводили ее в смущение.

– Зло привлекательно, миссис Логова, а добродетели угнетают. Представьте сплошь добродетельного человека. Кошмар! От тоски умереть можно!

У Дирксена улыбались губы, весело двигались ямочки на щеках, и только глаза источали стужу, и толстые стекла очков не спасали от нее.

– Люди бывают неоправданно злы, – сказала Алена. Она не понимала, шутит Дирксен или нет.

– Такова психология людей, – продолжал Дирксен. – У Джека горит дом. Собралась толпа. Радуются. У одного из зевак осведомляются, почему он ликует. Он с Джеком в ссоре? Тот отвечает: «Нет, с Джеком я незнаком, но все равно приятно». От подобных людей я и хочу предостеречь вас, миссис Логова.

Логова удивленно взглянула на Дирксена.

– Вы говорите загадками.

– Напротив, я предельно откровенен. И чтобы доказать это, поведаю короткую сказку. Возможно, она покажется вам знакомой, но ведь новых сказок и не бывает. Пойдемте в сад, там прохладней. Не возражаете? Благодарю вас.

Дирксен крепко взял Алену под руку, и она послушно пошла рядом.

Высоко над садом, над верхушками пальм, уходила в бесконечность прозрачная чернота, по которой рассыпались сверкающие песчинки звезд. В этих широтах ночь не снимала зной, она лишь меняла его цвет – огненно-золотой на угольно-черный, и если бы не ветер, изредка налетавший с побережья, в саду дышалось бы не легче, чем в зале.

– Следуя велению времени, – начал Дирксен, – в одном тропическом государстве вместо варварского праздника жертвоприношений многочисленным богам решили устроить вполне цивилизованные международные спортивные состязания. Понаехала масса гостей, которым все в этом государстве было в диковинку и потому казалось необыкновенно интересным. Некоторым особенно пытливым гостям очень хотелось увидеть знаки страшного наследия, оставленного проклятыми колонизаторами. – Дирксен шутовски раскланялся. – И чтоб не заблудиться в этих знаках, гости прибегли к услугам местного «Сусанина», не старика, как в вашей знаменитой опере, а молодого человека, бойко болтавшего по-русски. Молодой человек то ли сам заплутался, то ли еще почему, но вывел гостей прямо к нашему посольству. А там поджидали, как любят у вас выражаться, падкие на сомнительные сенсации буржуазные репортеры. Еще с утра кто-то предупредил их, что группа молодых спортсменов из некой страны явится в это посольство просить политического убежища…

Дирксен остановился и внимательно посмотрел на Алену. Лицо ее, освещенное светом, падавшим с веранды, выделялось в темноте белым пятном. Дирксен наклонился к Алене так близко, что почти коснулся очками ее лица.

– Догадываюсь, о тропическом варианте сказки про Сусанина вы еще не слыхали. Да и верно, произошло это всего четыре часа назад. Должен сказать, «Сусанину» не повезло. Молодые люди здорово намяли ему бока – двое из них оказались боксерами, а третий – борцом-тяжеловесом. В посольство они, разумеется, не пошли, и сенсация, к разочарованию репортеров, не состоялась.

– Зачем вы мне это рассказываете, мистер Дирксен? – удивленно начала Алена. – Я вас не понимаю!

– Не понимаете потому, что сказку я не закончил. Так вот, незадачливого «Сусанина» рекомендовала в гиды соотечественница молодых спортсменов, жена некоего дипломата. Об этом обстоятельстве репортеры пока не подозревают. Но только пока. Если какой-нибудь писака проведает о рекомендации, имя дипломата попадет на первые страницы газет. Последствия незавидны. Сами понимаете…

Алена закрыла глаза и бессильно опустила руки.

– Миссис Логова, иногда мне удается угадывать чужие мысли. Хотите, я скажу, о чем вы сейчас думаете? – Дирксен сделал паузу, пристально вглядываясь в лицо Алены. – Вы думаете, что журналистам трудно что-либо доказать: свидетельству провокатора серьезные люди не поверят, а организаторы соревнований не станут впутывать советское посольство, и жене дипломата нечего опасаться. Я правильно говорю, миссис Логова? – Дирксен на минуту умолк и назидательно добавил: – Однако не следует недооценивать возможности прессы.

Алена огляделась, будто искала помощи, но в саду посольства было пусто. И Алена решилась.

– Жена дипломата, наверное, нуждается в добром совете, мистер Дирксен? Как ей поступить? – тяжело выдохнула она.

– Как? Честно признаться мужу, сообщить его начальству. Я почему-то уверен, что он и его коллеги в посольстве еще ничего не знают.

– Это невозможно. Он может не простить ей.

– Что ж, в таком случае можно сделать иначе, – сочувственные нотки по-прежнему звучали в голосе Дирксена. – Из местных журналистов следует опасаться некоего Сумани: он вроде бы как-то докопался до истины. Шантаж – его хлеб, это известно. У меня есть компрометирующий материал на самого Сумани. Я припугну его, и он не осмелится навредить бедной женщине. Так что особых оснований для тревоги пока нет. Если Сумани появится в доме некоего дипломата, – Дирксен усмехнулся, – сообщите мне. И пусть это будет наша маленькая тайна. – Дирксен легонько пожал руку Алены. – Мне доставляет радость, когда хорошенькая женщина делит со мной свою тайну.

Прием подходил к концу. Народу в зале заметно убавилось. Официанты разносили остатки закусок и уже не откупоривали бутылки, а наполняли бокалы и рюмки из тех, что были открыты раньше. Алена и Дирксен взошли на веранду и тотчас оказались в плену у дамы с кулоном.

– Здравствуйте, мистер Дирксен! Добрый вечер, миссис Логова! – затараторила она. – Я не помешаю разговору?

– Нисколько. Опасаюсь, однако, что беседа наша быстро вам наскучит. Мы говорили о камнях.

К Дирксену вернулась насмешливая холодность.

– О камнях?

– Да, о камнях, представьте. Я рассказывал миссис Лотовой притчу. Два приятеля подошли к древнему полуразрушенном храму. Один воскликнул; «Как я завидую этим камням! Сколько они повидали на своем веку – трагического и смешного, прекрасного и отталкивающего!» – «И все это можно было бы описать в романах, стихах», – добавил другой. А камни промолчали. Ведь они были просто камнями.


ЗА ДЕВЯТЬ ЧАСОВ ДО АВТОМОБИЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ, В СУББОТУ, В ДЕСЯТЬ УТРА

На бойкой, шумной улице, где находилось ателье мод «Надежда», торговала, казалось, вся Азия. Испещренные ветвистыми иероглифами и вязью арабских и индийских названий белые, красные, синие вывески-полотнища над лавками и ресторанчиками, снующие, горланящие на разных языках, энергично жестикулирующие люди в китайских шароварах, индийских сари, в японских коротких кимоно – хаори, в индонезийских юбках – кайнах делали улицу похожей на огромную сцену, на которой разыгрывается веселая оперетта. Ателье мод «Надежда» выделялось яркостью окраски фасада, крышей с загнутыми кверху, как у пагоды, краями, широким стеклом витрин с распластавшимся на них красным иероглифом «Надежда».

Китаец – хозяин ателье – с угодливостью приветствовал Алену, новую клиентку.

– Счастлив, что удостоили меня своим посещением! – рассыпался хозяин, усаживая Алену за резной столик и раскладывая перед ней журналы мод.

Узнав на вчерашнем приеме о недавно открывшемся ателье «Надежда», Алена поспешила сюда. Ее уверили, что здесь неплохо и недорого шьют.

– Мы получили из Гонконга и Сингапура новые модели. Фасоны самые разнообразные – макси, мини, миди, – суетился хозяин. – Что собираетесь шить? Вечернее платье, брючный костюм, пальто? Тут вот, – хозяин придвинул пухлый альбом, – образцы тканей. Есть английская шерсть, китайский шелк, японский теторон. Меха у меня русские. Нынче, знаете, в моде норка…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю