355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Пайк » Умереть в Сан-Франциско » Текст книги (страница 2)
Умереть в Сан-Франциско
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 11:00

Текст книги "Умереть в Сан-Франциско"


Автор книги: Роберт Пайк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– Ну, хоть зевак разгонять не придется, – сказал Риордан.

Объехав "скорую"он стал так, чтобы фары лучше освещали место происшествия. Вышел и вместе с Лундалом перешел улицу. В нескольких шагах от телеграфного столба у тротуара стоял старомодный черный"бьюик" и в лучах его фар видна была скорченная фигура. Тело лежало на спине, странно скрученное, с ногами, согнутыми под немыслимым углом. Голову кто-то прикрыл носовым платком. Два медика в белых халатах курили и тихо беседовали, небрежно опершись на багажник. Заметив Риордана, пошли ему навстречу. Старшего из них Риордан узнал.

– Привет, Денни.

– Добрый вечер, лейтенант.

Денни было за пятьдесят, он успел поседеть в суете муниципального здравоохранения. На мертвое тело смотрел, сожалея о бренности нашего мира: за эти годы повидал смерть во всех мыслимых её проявлениях, но так к ней и не привык.

– Он мертв. Судя по всему, погиб мгновенно. Но мы его не трогали до вашего приезда.

– Хорошо. Патрульная машина будет здесь с минуты на минуту, как только освободится. – Риордан взглянул на мертвого.

– Кто прикрыл ему лицо?

– Я. Но ни к чему не прикасался. – И добавил как бы в оправдание: – Не знаю почему, но я подумал, вдруг мимо поедет кто-нибудь с детьми. . .

– Дети сегодня и не такое видали, – заметил Риордан. – Но я только спросил. Кто он?

– Не знаю. Мне приказано ждать вас, и я решил, что дело по части отдела убийств. Хотя мне здесь все кажется очевидным. – Испытующе взглянул на лейтенанта. – Или есть что-то подозрительное?

– Нет, по крайней мере я ни о чем не знаю, – ответил Риордан, присев возле трупа. У него появилось предчувствие, что над тем, как он напросился на дорожное происшествие, завтра будут потешаться на всех этажах Дворца юстиции.

Лундал и денни молча стояли в стороне. Лицо, открывшееся под платком, равнодушно смотрело в их сторону. Мужчина был довольно молод и хорошо одет. Густые усы скрывали разбитый рот, но с одной стороны от усов тянулась полоса содранной кожи, пересекавшая гладкую щеку. Несмотря на шрам, это было очень красивое лицо, в выражении которого ничто не напоминало о жестокой смерти. Шея погибшего была неестественно свернута набок, костюм смят и стянут на одну сторону, словно тело скручивала гигантская рука. Из уголка рта симметрично со шрамом вытекала струйка крови; на коже она уже подсохла темной корочкой.

Риордан вздохнул.

Где шофер?

– В машине.

Риордан оглянулся. Из темного нутра "бьюика"на него смотрело смертельно бледное лицо.

– Приведите его сюда, Стен.

Лундал отбросил сигарету, подошёл к машине и открыл дверь. После минутной заминки Крокер вылез. Он был высокий, худой, довольно интересный, хотя в тот момент заметить это было нелегко. Челюсти его были крепко сжаты, ему явно совсем не нравилось приближаться к мёртвому. Упорно смотрел в сторону и разговаривал с лейтенантом, не глядя на труп и упершись взглядом в бампер автомобиля. Кулаки его нервно сжимались и разжимались.

– Это несчастный случай, – сказал он. Голос от повторения этих слов звучал глухо. – Я всем это говорю, но никто меня не слушает. Это несчастный случай, Он шагнул с тротуара не глядя.

Чувствовалось, что он понимал безнадежность пробиться к равнодушным лицам вокруг.

– Это не моя вина. Я мог вообще не останавливаться. Нужно было ехать дальше.

– Почему? – Риордан смерил его тяжелым взглядом. – Вы хотели бы схлопотать от пяти до десяти лет? Думаете, наезд-это не преступление? Недовольно покачав головой, сменил тему разговора. – Вы его знаете? Видели когда-нибудь раньше?

– Раньше? Откуда? Я съел в закусочной на Арми Стрит бутерброд, выпил кофе и спокойно ехал домой. . .

– Если вы на него не смотрите, – спокойно перебил его Риордан, – то откуда знаете, что не видели его раньше?

– Я. . . Я видел достаточно. . .

– Ну так взгляните ещё раз. Сделайте это здесь, ибо в морге зрелище будет покруче.

Крокер закрыл глаза, потом открыл их и с явным усилием взглянул на застывшее лицо, помеченное только струйкой засыхающей крови.

– Нет, никогда раньше его не видел.

– Ладно, успокойтесь.

Риордан снова накрыл безмятежное лицо платком и встал.

– Мы заберем с собой вас и вашу машину. И ещё я хочу взглянуть на ваши документы. Права, пожалуйста.

– Ради Бога.

Крокер вынул бумажник из заднего кармана брюк т подал его лейтенанту.

– Только права, пожалуйста.

Крокер был явно удивлен. Отделили права от остальных бумаг и передал их. Риордан рассмотрел документ в свет фар и засунул его в карман.

– Стэн, как с регистрационной картой?

Лундал кивнул и заглянул внутрь машины. Включил свет на приборной доске, просмотрел карточку на пульте и выпрямился.

– Совпадает. Ральф Крокер.

Риордан повернулся к мужчине.

– Еще документы?

Крокер молча порылся в бумажнике и подал лейтенанту две квитанции и кредитную карту местного магазина.

– Ладно. Еще, пожалуйста. . .

На углу появмлась полицейская машина с мигалкой.

– Патруль, лейтенант.

– Вижу. Ладно, Стэн. Когда они закончат с машиной, заберите Крокера и машину в управление и ждите, пока я не приеду или не передам распоряжения. Машину отправьте в гараж. – Он ехидно улыбнулся. – Там она составит прекрасную компанию"паккарду" тридцать пятого года, с которым никак не расстанется наше начальство.

Отведя сержанта в сторону, тихо приказал:

– Не оставляйте его одного и не забудьте сводить в лабораторию, пусть подует в трубочку. Говорит, что ехал из закусочной, но это наверняка был бар.

– Вид у него совершенно трезвый, но после такой встряски протрезвеет кто угодно, – заметил Лундал. – Ладно, сделаю.

– Это все. – Риордан обернулся к санитарам. – Денни, как только патрульные закончат, увозите.

– Будет сделано, лейтенант.

От патрульной машины к ним уже шел сержант Уилкинс, плотный мужчина средних лет; ещё работая в пешем патруле, однажды он хотел задержать пьяницу, который избивал свою жену, но жена схватила бутылку и проломила ему переносицу. С того времени уилкинс говорил слегка в нос и выглядел так, словно все время презрительно морщится. В действительности, как хорошо знал Риордан, Уилкинс был одним из самых добродушных и старательных полицейских.

Уилкинс казался несколько удивленным.

– Привет, Джим. Мне сообщили, что здесь несчастный случай. Или тебя после обеда перевели в дорожный отдел?

– Привет, Френк, – усмехнулся Риордан. – Завтра во Дворце юстиции тебе все растолкуют, и ещё приврут. Чувствую, что после сегодняшнего вечера капитан Тауэр и в самом деле пошлет меня регулировать движение. Он уж найдет, на чем отыграться.

На миг взглянул на погибшего, потом опять повернулся к Уилкинсону.

– Судя по всему, человек шагнул с тротуара прямо под этот старый"бьюик", а шофер не успел затормозить.

– Кто он?

– Я не занимался его карманами. Когда закончишь, Лундал отвезет машину и шофера в управление. Но на документы погибшего я бы взглянул. Раз уж мне досталось дело о наезде, займусь им всерьез.

Уилкинс удивился ещё больше.

– Подожди пять минут. Я сделаю пару снимков.

– Некогда, я спешу.

– Ладно, принесу тебе в кабинет копию протокола и оставлю на столе. Ничего, Джим, – осклабился он, – может, у дорожников тебе ещё понравится!

Он обернулся к своему напарнику.

– Займись, Вилли, вначале покойником, чтобы Дэнни мог его забрать. Тогда освободится место для съёмок тормозного следа.

Риордан вернулся к джипу. Пока Уилкинс вернется в управление, у него есть немного времени, да и крокеру не вредно подумать, что нужно делать, если сел за руль. А он сможет вернуться в"Литл Токио" и попытаться поднять Джейн настроение. Чувствовал, что весельем там и не пахнет, хотя и не сомневался, что Дондеро сделает все от него зависящее.

Свернул с Восемнадцатой улицы на Третью, миновал доки, мост над Берри, свернул вправо на Эмбаркадеро, потом влево и когда оказался на широкой, почти пустой набережной, поддал газу. Как всегда, тут матово сверкали под фонарями целые стаи машин, оставленных на ночь перед белыми воротами причалов. Пересек железнодорожные пути и проехал между опорами надземки. У причалов сгрудились гигантские корабли, которые возвышались перед ним как горы. На мгновение у Риордана мелькнула мысль, что среди них и судно, за которым наблюдали они с джейн. Он её тут же отогнал – слишком уж ярко напомнила, какой дивный был день-до самого звонка Дондеро.

Свернул с Эмбаркадеро на углу Джефферсон Стрит, миновал крикливые огни Рыбной пристани и свернул к тротуару у японского ресторана. Мистер Ногучи молча смотрел на него из-за целой охапки книжечек меню и медленно качал головой. Выглядел он весьма печально.

Риордан взглянул на столик в углу. За ним никого не было. Нахмурившись, удивленно взглянул на часы.

– Уже ушли? Но почему так рано?

Мистер Ногучи погрустнел ещё больше.

– Они не ужинали. Выпили по рюмочке и ушли. Ваша дама сказала. . . он в отчаянии умолк; ему казалось невозможным, что кто-то вообще мог произнести подобное, особенно в"Литл Токио", но правда есть правда. . .

– Что она сказала?

Мистер Ногучи обреченно пожал плечами и наконец произнес эти ужасные слова:

– Она сказал, что у неё нет аппетита.

– Давно ушли?

Мистер Ногучи сосредоточенно наморщил лоб, потом обратился за помощью к часам на стене.

– Полчаса? Минут сорок.

– Я позвоню.

Риордан подошел к стойке и снял трубку. Ответили сразу же.

– Алло?

– Джейн? Это Джим. Я. . .

– Ты меня извини, Джим, но не трать время на оправдания. Я очень устала, и завтра напряженный день. Да и у тебя, разумеется, полно работы. . .

– Черт возьми, Джейн, я тебя не понимаю.

Риордан героически сдержался, чтобы не заорать, хотя японец тактично делал вид, что ничего не слышит.

– Меня вызвали в управление на совещание! Это случается не первый раз, что я задержался на часок.

Голос Джейн стал тверже.

– Ты ушел с совещания, потому что напросился на происшествие. Дорожное происшествие. Это вообще не твое дело, и ты это знаешь. И задержался совсем не на час, о чем тебе прекрасно известно. – Она на мгновение умолкла. У Риордана не было слов. – Ну что, лейтенант? Язык отсох, что ли?

– Откуда ты знаешь?

– Как я узнала, что ты занялся наездом-и притом добровольно, ибо это не твоя специальность? – в её голосе звучала горечь. – Потому что я как дура думала, что ты захочешь вернуться и побыть со мной, и когда пришел сержант Дондеро, попросила его позвонить и передать тебе, что я буду ждать, если даже тебе придется задержаться. А ему сказали, что соединить с тобой не могут, потому что ты на происшествии. И сказали. . .

– К черту! Мне совершенно ясно, что ему сказали. Но ты ничего не поняла. Все было не так!

– Прошу тебя, Джимии! Не надо ссориться! Я устала.

– Но я и не хочу ссориться.

– Сегодня днем нам было так хорошо, – сказала Джейн, – не надо все портить глупыми отговорками. Любовью мы уже насытились, правда, вечером собирались поужинать вместе, но если тебе подвернулся интересный случай. . . Я все понимаю. Правда.

– Интересный случай! Какой-то болван Бог весть где прыгнул с тротуара под машину-и готово. Интересный случай! Джейн, давай я тебе все объясню.

– В другой раз, Джим, пожалуйста. Почему я должна повторять, что устала? И что завтра у меня действительно тяжелый день? Спокойной ночи.

Трубка тихо легла на аппарат.

– Джейн! Вот проклятье! – Риордан мгновенье смотрел на телефон, потом, сердито нахмурившись, набрал другой номер.

В телефоне послышался голос, и Риордан заорал так, что японец совсем спрятался за своими бумагами.

– Дон!?

– Я.

– Ты мне можешь объяснить, за каким чертом нужно было трепаться Джейн, что я смылся с совещания на происшествие?

На другом конце провода сержант Дондеро отодвинул от уха трубку и огорченно посмотрел на нее. По его мнению, вопрос был излишним.

– Но ведь все так и было?

– А зачем было болтать?

– Потому что твоя Джейн собиралась ждать тебя, и пока ты не соизволишь вернуться, не приступала к ужину. Что я должен был делать? Ждать еду до утра? – Голос его был полон ядовитого сарказма.

– И вообще, лейтенант, в чем дело? Мне обещали ужин, а я только отвез твою даму домой, вернулся, и знаешь, чем занимаюсь?

Риордан вздохнул:

– Ну, чем же ты занимаешься?

– Я рад, что тебе это интересно. Жую кусок хлеба с сыром, – это все, что у меня есть, а я к тому же ненавижу сыр, и понятия не имею, зачем его купил. А теперь скажи мне, чего ты взбесился?

Риордан только вздохнул и положил трубку. .

Глава 4

Вторник, 22. 45

Когда лейтенант Риордан вернулся в управление, Лундал уже поджидал его в приемной. Через открытую дверь в кабинет был виден Крокер, уныло сидевший у пустого письменного стола. Напряженное лицо было повернуто к прошлогоднему календарю на противоположной стене, которого он явно не видел. Риордан был немало удивлен: девица, позировавшая для календаря, могла бы оскорбиться таким пренебрежением.

– Хотел позвонить адвокату, – доложил Лундал. – Я предложил ему дождаться вашего прихода. Тем более понятия не имею, что адвокату говорить. Да, – припомнил вдруг Лундал, – мы заставили его подышать в трубку, Уилкинс это устроил. Результат отрицательный. Так что я не занес в протокол наличие алкоголя.

Риордан кивнул и вошел в комнату. Крокер повернулся на стуле и раздраженно выпрямился, показывая, что его терпение уже кончилось.

– Лейтенант, что все это значит? Этот ваш тип мне не дает позвонить адвокату.

Риордан снял куртку, повесил её на дверь и устало опустился на стул. Передвинул кобуру, вынул из кармана и внимательно просмотрел водительские права, бросил их на стол и взглянул в возмущенное лицо задержанного.

– У вас есть полное право позвонить адвокату. Если хотите его пригласить-пожалуйста. Но если хотите послушать моего совета, лучше не протестуйте и проведите ночь здесь. Вызовете его утром, ведь все равно под залог вас может отпустить только судья, а тут ночью его, разумеется, нет. Завтра в два часа в городской суд-это внизу на втором этаже-можете пригласить сколько угодно адвокатов, но до этого. . . – выразительно пожав плечами, он замолчал.

Крокер в ужасе уставился на него.

– Залог? Какой залог? Речь идет о несчастном случае, лейтенант7Какой-то посторонний, наверняка пьяный, прыгает мне под машину-и я за решеткой! Говорю вам, что я ни при чем. Почему я должен идти под арест, или быть выпущен под залог?

– Потому что вы убили человека, умышленно или нет, – напрямую ответил Риордан. – Вы лишили его жизни и пока никто не знает, как это произошло.

Движением руки он остановил поток возражений.

– Вообще говоря, вас можно было бы арестовать по подозрению в убийстве, и если будете скандалить, я так и сделаю. Можете вызвать адвоката, хоть дюжину адвокатов, но ночь вы проведете здесь. Вам это ясно? Я пытаюсь вам помочь, но если собираетесь качать права-дело ваше.

Он толкнул телефон в сторону Крокера. Бедняга дернулся к нему, на мгновение заколебался, потом убрал руку. Риордан выждал, потом за шнур оттащил аппарат обратно.

– Хотите позвонить кому-нибудь еще? Вашей жене? Семье? Кому-то, кто вас ждет? Вам никто не запрещает пользоваться телефоном.

– Не хочу, – тупо ответил Крокер. – У меня нет семьи.

Риордан внимательно взглянул на него.

– Я хочу задать вам несколько вопросов, если не возражаете, а потом советую отдохнуть. Завтра все выяснится. Согласны?

Крокер вздохнул.

– Я рассказал вашему коллеге все, что нужно было для протокола.

– Конечно, кое-что придется повторить, но что-нибудь и я от вас узнаю. Начнем?

Крокер кивнул. Риордан откинулся на спинку кресла, а Лундал сел верхом на жесткий стул у стола напротив Крокера. Риордан раскрыл блокнот.

– Вначале-где вы живете?

– Пансион"Мартиника" на Второй между Гаррисон Стрит и Фолсом Стрит.

– Давно?

Крокер пожал плечами:

– Около года. А что?

– Ничего. Не удивляйтесь моим вопросам, лучше просто отвечайте на них. Где работаете?

– Сейчас не работаю.

– Чем занимались, когда работали?

– Был коммивояжером.

– Понятно. – Риордан немного помолчал, потом вздохнул.

– Вы говорили, что пили кофе на Арми Стрит. Помните точно, где это было?

– Разумеется, помню. Это закусочная неподалеку от Миссури стрит. Оттуда я ушел ровно в полдевятого, помню что посмотрел на часы. Потом я свернул на Индиана Стрит и этот человек. . . – Он умолк. – Кстати, я позвонил сразу, как только увидел будку, не прошло и пяти минут, как вышел из закусочной.

Вид у него был кислый. Добавил:

– Там неподалеку был полицейский.

Риордан затянулся, выпустил клуб дыма и продолжил:

– Как вы попали на Арми Стрит?

Крокер казался удивленным.

– Но ведь где-то надо поесть? А у меня там знакомый бармен. С ним можно неплохо поболтать, а это не часто удается.

Тут он вспомнил ещё кое о чем:

– Надолго вы задержите мою машину? Я не могу разъезжать на такси.

– Ее должны осмотреть в техническом отделе, но это не займет много времени, – ответил Риордан и вздохнул, смяв сигарету. Лундал приподнял бровь, не одобряя такого перевода добра.

– О чем ещё можно спросить? Я устал, – подумал Риордан, – и к тому же есть хочется.

Заметив, что Крокер ждет, следующий вопрос задал не задумываясь.

– Итак, вы были наверху на Арми Стрит возле Миссури Стрит и направлялись на Вторую, между Гаррисон Стрит и Фолсом Стрит. Так?

– Да, верно.

– Тогда почему вы не поехали по объездной? Достаточно было подняться на квартал по Арми Стрит и свернуть на нее. Добрались бы на угол Брайант Стрит и Четвертой и были бы практически дома.

Риордан ещё не договорил, но уже озадаченно наморщил лоб. Вопрос получился хитрее, чем он задумал.

Крокер завертел головой.

– Я никогда не езжу по объездной, лейтенант. Я не гоню, как другие на ней, и не могу себе позволить попасть в аварию.

Он заметил, что в нынешних обстоятельствах слова его звучат неуместно, но поправляться не стал.

– Я выбираю нормальные улицы. До сегодняшнего вечера на машине не было ни царапины.

Лундал наклонился к нему.

– Но вы могли ехать вниз по Арми Стрит на айова стрит и оттуда-по новой эстакаде. Так вы попали бы прямо к Марипозо, а там уже и движения почти нет. И полпути домой съэкономили бы.

Крокер повернулся к новому мучителю.

– Я вам уже говорил. Я не езжу по скоростным хайвеям. Если вас это интересует, я водитель не из лучших, да и машина у меня совсем старая.

– Верно, – пробормотал Лундал и отвернулся.

Риордан подавил зевок. Попытался придумать следующие вопросы, но в голову ничего не лезло.

– Тогда на сегодня все, мистер Крокер.

Крокер облегченно вздохнул и послушно встал. Лундал поднялся со стула и обошел письменный стол.

– Мы можем отправить его в одну из камер для задержанных. Они не заперты.

– Ладно, – согласился крокер. Он был настолько усталым и сломленным трагическими событиями последних часов, что даже не возражал. Они ушли.

Сержант Уилкинс посмотрел им вслед, потом вошел в комнату. Риордан, покачиваясь в кресле, обернулся к нему.

– Ну и что?

Уилкинс улыбнулся.

– Мне кажется, ты и вправду хочешь загреметь к транспортникам, ибо здесь нет ничего общего с убийством. Все за то, что он не врет. Тормозной след типичен для наезда. Освещение на улице плохое, а кроме того, фары старого"бьюика"светят немного влево. Значит, человек, который не глядя шагнет с тротуара, да ещё в темной одежде. . . – Он недовольно покачал головой. – Это одна из великих тайн жизни-или смерти-которую я никогда не пойму: почему люди думают, что водитель должен их видеть, если они видят его.

– Он мог быть пьян?

Уилкинс покачал головой.

– Нет никаких признаков. Можно, конечно, сделать анализ крови, если ты думаешь, что это важно, но, по-моему, шофер здесь ни при чем.

– Ты прав, – согласился Риордан.

– Но одно мне кажется странным, – заколебался Уилкинс.

– Что-что?

– Ну, этот погибший парень. У него в кошельке было восемнадцать долларов-ничего особенного, нормально-но ни бумажника, ни каких-либо документов.

– Не может быть.

– Может. Никакого бумажника, никаких документов, визиток, квитанций, вообще ничего, на чем могло быть его имя. Зарегистрировали его как неизвестного.

– Что у него было, кроме денег?

– Платок, какие-то ключи-не от машины, по крайней мере не от американской машины, скорее похожи на ключи от дверного замка-ну и около доллара мелочью. И кое-какие мелочи в карманах. В протоколе все это есть.

– Мелочи?

– Ничего интересного. Посмотри в протоколе.

Риордан нахмурился.

– Никаких документов. . . – Взглянул на Уилкинса. – Отпечатки пальцев сняли?

– Я-нет, но их все равно снимут в морге. – Посмотрел на часы. – Если не сейчас, то завтра утром.

– А где машина?

– В гараже внизу, но заняться некому. Посмотрим её утром, но не представляю, что ты хочешь найти. Эти старые"бьюики"-как броневики. Представь себе, на бампере ниаких следов и капот целёхонек. А фары? Ты же сам видел. Ни царапинки, не то что разбитых стёкол. – Вздохнул. – Куда там, сегодня таких машин не делают. Вон моя-зацепишь ветку и в двери дырка.

Он оглянулся.

– Пока не забыл, где наш подопечный? Мне надо с ним пообщаться минутку, чтобы закончить протокол.

– Но ведь он все рассказал прямо на месте.

– Ну, он не знал того, кто придумал формуляр протокола о дорожном происшествии. Я их заполняю уже пятнадцать лет, но никогда ещё не сумел с первого раза правильно заполнить все графы. Один вопрос там спрятан в другом, серьезно, один в другом.

Риордан улыбнулся вместе с ним.

– Он наверху, на пятом этаже, в городской тюрьме, в отделении предварительного содержания, но не заперт.

– Не буду его лишний раз беспокоить. Лично мне этого беднягу жалко. Заполню эти чертовы формуляры потом. Скоро будут готовы снимки. Все копии я оставлю тебе на столе. Кто знает, может завтра ты будешь уже у нас, в транспортном.

– Накаркаешь, – буркнул Риордан. – Ну, спасибо.

– За что? – и Уилкинс ушел.

Риордан перестал улыбаться, погасил свет, вышел и закрыл за собой двери.

На лестнице встретил капитана Тауэра.

– Глядите, Джим! – сказал капитан утрированно дружеским тоном.

– Это до сих пор шло совещание? – удивился, поздоровавшись, Риордан.

– Совещание? Откуда! Оно кончилось через пару минут после вашего ухода. Кстати, как вам нравится в траспортном отделе?

– Капитан, но никого не было под руками!

Капитан Тауэр внимательно посмотрел на него, потом улыбнулся. – Джим, настанет день, когда ваши шуточки вас погубят. Зачем вы это сделали? Вы ведь не знали, о чем идет речь.

– С меня хватило, что там не читали лекции. – Он покачал головой. Мне стыдно, капитан, но я за это уже наказан.

– Почему? Попалась грязная работа?

– Нет, – ответил Риордан. – Обычное дорожное происшествие. Мужчина шагнул с тротуара перед машиной и погиб. Но я из-за этого поругался с Джейн.

Капитан Тауэр усмехнулся.

– Вы часто ссоритесь, а? – Покачал головой. – Джим, почему вы наконец не дадите ей возможность сделать из вас солидного мужчину?

– Одна из причин в том, что Джейн со мной не разговаривает. Но у неё есть и более весомая: не считает, что муж-полицейский-это идеал по гроб жизни.

Он торопливо сменил тему разговора.

– Что касается этого наезда. . .

– Да?

– Кое-что мне там не нравится.

Капитан тауэр внимательно взглянул на него. Лейтенант Риордан относился к его лучшим сотрудникам, был инициативен, любил свое дело, капитан его уважал. Случалось, правда, что лейтенант, как сегодня, нарушал инструкции, но потом умел исправить свои заскоки, и капитан не верил, что это просто везение.

– Что вы имеете ввиду? – Заметив колебания подчиненного, добавил: – Не хотите присесть на минутку и обсудить?

– Если вы не против, – Риордан провел капитана в кабинет, зажег свет и сел за письменный стол. За окном сияли огни ночного Сан-Франциско, которые вились по холмам как нити сверкающего жемчуга.

Капитан Тауэр уселся в кресло, стоявшее перед столом, и выжидательно посмотрел на него.

– Во-первых, – начал риордан, – у покойного не оказалось никаких документов. Были деньги, ключи и всякие мелочи, которые носят в карманах, но не было бумажника. И вообще ничего с его именем.

– Что до этого, – задумчиво заметил капитан, – то могу хорошо представить себе по крайней мере одну ситуацию, когда человек может быть без документов. Вам никогда не случалось выскочить из дому на минутку за газетами или сигаретами, и не взять с собой бумажник, особенно если в кармане были мелкие деньги, как у него?

– Если честно, то не случалось, – спокойно ответил Риордан. – У меня в бумажнике жетон и удостоверение. И сомневаюсь, что такое случалось с вами. Но мог бы вас понять, если бы несчастье произошло не на Индиана Стрит, возле восемнадцатой, рядом с доками. А это очень далеко от людных мест-там нет жилых домов. И нигде никаких магазинов. А судя по тому, как этот человек был одет, я сказал бы, что он вышел в город поразвлечься.

Риордан нахмурился.

– И вот что важно. У него было восемнадцать долларов с мелочью. На это не разгуляешься.

– Тогда он не собирался развлекаться. Что ещё вам не нравится?

– Знаете, Ральф Крокер-шофер-был в ресторане на Арми Стрит, а оттуда ехал в пансион"Мартиника"на Второй между Гаррисон Стрит и Фолсом Стрит. Оттуда объездная дорога ведет прямо к дому, но нет6он отправился по темным закоулкам вокруг доков, где сплошные ухабы, ремонты и объезды. Я спросил его, почему, а он мне ответил, что боится ездить по скоростным дорогам.

– Этого многие боятся, – заметил капитан.

– Но в это время там практически пусто. Мне это показалось странным. И ещё одно: когда я сказал ему, что остается на ночь в камере и что адвоката сможет вызвать только в суд завтра утром-он с этим согласился. И даже не позвонил адвокату.

Риордан наклонился вперед, внимательно наблюдая за реакцией капитана.

– Это кажется мне мущественным. Очень существенным. Я не служу в полиции и вполовину так долго, как многие другие, но достаточно, чтобы знать, что каждый попавший в дорожное происшествие – особенно со смертельным исходом-тут же вызывает подмогу, и ему все равно, ночь-не ночь. Но Крокер без слов дал себя уговорить.

– Вы посадили его за решетку?

– Нет. Как я уже сказал, Крокер находится в незапертой камере. Проведет эту ночь как наш гость.

– Кто был в патрульной машине?

– Фрэнк Уилкинс. Сержант Уилкинс.

– Отличный работник. Удалось ему найти доказательства, достаточные, чтобы усомниться в версии несчастного случая? – Капитан сделал мноогозначительную паузу. – Иными словами, довод для подключения к делу нашего отдела?

– Нет. Наоборот, Фрэнк убежден, что дело в несчастном случае.

– У вас есть причины не соглашаться с этим?

Риордан мгновение колебался, потом покачал головой.

– Только то, о чем я вам рассказал.

Капитан Тауэр встал.

– В таком случае, Джим, я приказываю вам отпустить этого человека и передать материалы в транспортный отдел. Завтра утром он предстанет перед судом, и остальное уже их дело. Капитан Кларк из транспортного отдела будет и так уже зол, что вы суете нос в их епархию, но это ничего. Человек отправлен в камеру без обвинения, причем полиция сама утверждает, что речь идет о несчастном случае-это именно тот род паблисити, который не нужен отделу убийств. Особенно в эти дни.

– Хорошо, капитан. Но я хотел бы осмотреть этот чертов"бьюик".

– Вы имеете ввиду машину Крокера? Разве Уилкинс не осмотрел его?

– Сегодня ему было некогда. Но я хочу заняться этой машиной обстоятельно, а не просто бегло осмотреть. – Заметив испытующий взгляд капитана, слабо улыбнулся. – Нет, не знаю толком, зачем.

– Джим, я вам кое-что скажу, – начал капитан Тауэр.

– Во-первых, я думаю, что вы пытаетесь оправдать свое сегодняшнее поведение и считаете, что вам удастся раздуть этот наезд в нечто большее, чем несчастный случай. Это у вас не пройдет-ни с капитаном Кларком, ни со мной. Во-вторых, мне кажется, что вы злы на этого водителя, потому что из-за него поссорилсиь с Джейн. – Капитан говорил всерьез. – Отправьте Крокера домой и прикажите ему завтра в два часа быть в городском суде.

– Да, сэр.

– Утром передайте все в транспортный отдел и оставьте это дело. А теперь идите прямо домой и, – голос капитана смягчился, – как следует выспитесь. Мне кажется, что немного сна вам не помешает.

– Да, сэр, – сказал Риордан и, широко зевнув, подтвердил правоту начальника. Усмехнулся и встал. – Да, сэр.

Глава 5

Вторник, 23. 45

Лейтенант Джеймс Риордан застегнул куртку и пересек холл, довольный, что он наконец на пути домой, что вечер, слава Богу, уже кончился, что капитан Тауэр приказал отпустить Крокера и что наконец он избавится от этого безнадежного случая. Если завтра его вызовут в суд как свидетеля, сам виноват.

Нахмурился, вспомнив слова капитана Тауэра. Может быть, он подсознательно пытался раздуть обычный несчастный случай, чтобы оправдать свою авантюру? Это было бы очень грустно. Как бы не пришлось приносить Крокеру извинения. Уже и так тот пережил изрядное потрясение, когда кто-то вдруг влетел ему под машину, а тут ещё твердолобый полицейский пытается изобразить его убийцей. И этим олухом оказался никто иной, как лейтенант Джеймс Риордан.

Он шагал по коридору мимо комнаты 454, отдела розыска пропавших, и вынужден был резко увернуться, когда двери её вдруг распахнулись и из них вышла девушка. Она чуть не врезалась в него. Выглядела она озабоченно и растерянно, и его первой реакцией было извиниться. Но тут он остановился и расплылся в широкой улыбке. Он узнал прекрасную стюардессу с океанского парохода, за которой наблюдал на закате. Вместо униформы на ней на этот раз было вечернее платье и перчатки, а в руке маленькая белая сумочка с блестками. Лицо и фигура вблизи были столь же обворожительны, как и через бинокль.

– Ну надо же! – начал Риордан. – Добрый вечер!

Тут только он сообразил, что если он долго и старательно разглядывал красавицу в бинокль и на этом основании считает себя знакомым с ней, то к девушке-то это не относится.

Красавица долго непонимающе смотрела на него, но потом нахмурилась, сообразив, что к ней пристает совершенно чужой человек. Во взгляде, которым она его наградила, явно читалось, что видала она нахалов и похлеще, но только полный идиот может приставать к женщине во Дворце юстиции, где стоит только позвать на помощь-и готово, он под замком. Недовольно отвернувшись, она направилась к лифтам. Риордану пришло было в голову догнать её и все объяснить, , но он взял себя в руки и вошел в отдел розыска пропавших.

За перегородкой другой лейтенант искал что-то в корзине для бумаг. Когда открылись двери, сердитая мина на его лице сменилась широкой улыбкой.

– Привет, Джимии, – он лукаво подмигнул. – Ну, видел цацу? Господи, королева!

– Я-то видел, – ответил Риордан. – Как она сюда попала? Я думал6ночью у нас приема нет.

– Постовой внизу знал, что я здесь. Но мне кажется, улыбнись она ему, пустил бы её и к сейфу шефа.

– Кого она потеряла?

– Приятеля. Не пришел на свидание. – Лейтенант пожал плечами. – Что поделаешь, разные люди бывают. Но должен сказать, что парень, пропустивший рандеву с такой красоткой, просто чокнутый.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю