355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Заклятие Чародея » Текст книги (страница 6)
Заклятие Чародея
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 23:11

Текст книги "Заклятие Чародея"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

112

– Ладно, будь по-вашему, идем отсюда, – соглашаешься ты.

Великан открывает незаметный люк в полу и подталкивает туда Джоанн. Сид спускается следом за ней.

Всматриваешься в непроглядный мрак под ногами. Оттуда разит сыростью, и ты невольно морщишься. С трудом высматриваешь ступеньки, ведущие вниз.

Будем надеяться, все обойдется, утешаешь себя.

Спускаешься вниз и оказываешься в темном тоннеле.

С сырых земляных стен и потолка свисают клочья паутины. Остальные уже ушли далеко вперед. Приходится ориентироваться по их голосам.

Наконец ты подходишь к двери. Заглядываешь внутрь, и тебе открывается невероятная картина. Сид сидит на колене у великана. На другом колене у него еще какой-то мальчик. Такого уродливого ребенка ты еще не видел.

А где же Джоанн? Ее нигде не видно. Это что еще такое?

_________________________________________________

Спеши на страницу 7, там и разберешься.

113

Ты делаешь шаг и ступаешь на левую дорожку. Останавливаешься и оглядываешься. Вроде, ничего. То есть ничего страшного не случилось.

Собираешь все свое мужество и идешь дальше. Но медленно. Очень медленно. Крепко сжав кулаки.

До боли в глазах всматриваешься вперед, пытаясь увидеть признаки беды.

Кого-то видишь. Это женщина.

Она стоит на дорожке недалеко от тебя. На ней белое шелковое платье.

Она машет тебе рукой. И пытается что-то сказать. Но ты не слышишь. Ты убыстряешь шаг.

– Это не та дорожка, – ласково говорит она.

Не та дорожка! Ее слова эхом повторяются в твоем сознании. Пытаешься не поддаваться панике. Тебя бросает то в жар, то в холод.

Надо попробовать повернуть. Надо бежать.

Бежать назад, но ноги не слушаются.

Щиколотку оплетает большое черное щупальце. Щупальца вылезают из-под платья женщины.

Слышишь тонкий смех. Красивое лицо женщины превращается в копошащуюся кучу червей.

Сердце бешено колотится, и горло что-то сдавливает.

Щупальца двигаются и обвивают твое горло.

Они начинают сжим, сжим…

_________________________________________________

Переходи на страницу 15.

114

Это человек высокого роста. Он одет в вышитый блестками белый костюм. На лице у него синяя маска. Она скрывает пол-лица. Ты готов поклясться: он не замечает, что стоит на книге чародея. Впрочем, так оно и лучше.

– Добро пожаловать! – произносит человек в маске. – Вы мои новые ассистенты?

Джоанн кивает головой. Ты подмигиваешь Сиду. Он тоже сразу врубается.

Ты приближаешься к человеку в маске и пожимаешь ему руку, стараясь сдвинуть его с книги.

– Рад вас видеть, – говоришь ты, подводя его к Сиду, а сам оглядываешься.

В это время Джоанн хватает с пола книгу и быстренько кладет ее в свой рюкзачок.

– Замечательно, – отвечает человек в маске. – У меня ассистенты не задерживаются. Ну, пойдемте.

Человек в маске подводит нас к низенькому столику. На нем лежит длинная блестящая пила и очень острая шпага. Рядом стоит длинный ящик.

– Какой фокус вам больше нравится? – спрашивает человек в маске. – Что-нибудь со шпагами? Или шкаф мелочей? А может, вы предпочитаете быть распиленным?

Предложения тебе не нравятся. Но он ждет. Выбирай!

_________________________________________________

Если предпочитаешь быть распиленным пополам, переходи на страницу 51.

Если думаешь, что больше повезет со шкафом мечей, отправляйся на станицу 57.

115

Ты был прав. За занавесом кирпичная стена. Но что-то там есть еще. Деревянный шкаф со стеклянными полками. А на полках – головы.

Человеческие головы.

Ты, Сид и Джоанн каменеете от страха и не можете глаз отвести от этого жуткого зрелища. Двенадцать ссохшихся человеческих голов смотрят на вас.

– Вы чудовище! – кричишь ты и усилием воли заставляешь себя взглянуть в глаза чародею.

Но он исчезает в кирпичной стене.

Есть о чем поразмыслить. Не хочешь же ты, чтобы и твоя сморщенная голова красовалась на полке. Ты не хочешь даже, чтобы там красовалась сморщенная голова Джоанн.

– Что же нам делать? – спрашивает Сид.

– Давайте вернем книгу, – предлагает Джоанн.

– Не думаю, что это правильно, – возражает Сид. – Он может не отпустить нас, даже если мы вернем книгу. Эта книга – единственная гарантия, что он нам ничего не сделает. В течение часа, по крайней мере, – добавляет Сид, косясь на песочные часы.

– Но если мы не отдадим книгу, он снимет с нас голову. Это уж как пить дать, – стоит на своем Джоанн.

Они смотрят на тебя, ожидая твоего решения.

________________________________________________

Если ты считаешь, что лучше подобру-поздорову отдать книгу чародею, и дело с концом, переходи на страницу 80.

Если же ты полагаешь, что лучше не отдавать книгу, а пытаться найти иной путь к спасению, переходи на страницу 38.

116

– Джоанн, ни с места! – опрометью мчишься ты к ней.

Мама взбесится, если ты позволишь, чтобы Джоанн оттяпала себе палец.

С замиранием сердца ты смотришь, что с пальцем.

Надеешься, что у тебя хватит мужества справиться с собой при виде потока крови.

Джоанн не спеша извлекает пальчик из гильотины и, ухмыляясь, машет целой пятерней.

________________________________________________

Ты придушил Джоанн? Переверни страницу 27.

Или предпочитаешь, превозмогая себя, делать вид, что тебе плевать на ее выходки? Тогда иди на страницу 8.

117

– Надо же, – со вздохом произносит Джоанн. – А я думала, это хорошая идея.

Наручники как были на запястьях Сида, так там и красуются.

Сид встает, чтобы поискать какой-нибудь другой инструмент, спотыкается об ящик, падает на пол и вдруг – о чудо! – наручники спадают с него.

– Должно быть, наручники открываются автоматически, когда падаешь, – высказываешь ты предположение. – Пошли-ка обратно в Коммерческий центр – вернем наручники.

– И заберем велики, – добавляет Джоанн.

Вы спешите обратно в Центр. И тут вас окликают. Это Ларри Грин – ваш школьный забияка. В этом году он выбрал в качестве жертвы тебя.

– Вы только посмотрите! Кого мы видим! Придурошный патруль!

– Отстань, Ларри, – говоришь ты как можно более крутым тоном.

Из-за припаркованных машин выступают Бадди и Диджей, закадычные дружки Ларри.

– Мы тут собираем на благотворительность, – бросает Ларри.

– Вот-вот, – тянет Диджей. – И каждый из вас должен внести свою лепту.

– Только, если умеешь накладывать чары на лепту, – пытаешься выкрутиться ты.

От твоих шуточек Диджей приходит в ярость и хватает рюкзак Джоанн. Этого еще не хватало! Там же Магическая книга!

_________________________________________________

Переходи на страницу 61.

118

Эта бредовая идея Джоанн застает тебя врасплох.

– Ты что, чокнулась? – вспыхиваешь ты. – У нас только один шанс – скорее бежать к окну.

Не слушая никаких возражений, ты хватаешь ее за свитер и толкаешь к окну, и сам бежишь изо всех сил, не давая ей остановиться. Джоанн выпрыгивает на пожарную лестницу.

Ты у окна. Протягиваешь руки вперед. Пальцы цепляются за подоконник. Одна нога уже снаружи.

Бам!

Собака налетает на тебя всей своей тушей и вцепляется в правую ногу. Пес тянет что есть силы тебя назад в помещение.

Ты напрасно скребешь ногами по полу, пытаясь остановиться.

Сильный пес тащит тебя и тащит.

И не за что уцепиться, чтобы помешать ему.

Ты крутишься, дергаешь ногой, пытаясь вырвать ее из пасти пса. От этого он приходит в ярость. Не разжимая челюстей, собака рычит и еще сильнее тянет тебя за ногу.

_________________________________________________

Переходи на страницу 96.

119

– Сейчас собака выказывает свое дружелюбие, – предостерегаешь ты, – но еще минуту назад она готова была слопать меня за милую душу.

– Значит, чары действуют, – говорит Сид.

– Мне тоже так кажется, – замечает Джоанн.

Ты видишь, что пес смотрит на тебя.

– Ладно, читай свое заклятие и дальше, – говоришь ты Джоанн. – А мы с Сидом проверим, так ли он к нам расположен.

– Хорошая мысль, – соглашается Сид.

Вы с Сидом медленно направляетесь к овчарке. Подходите с двух сторон.

– Хорошая собачка, – говоришь ты.

Джоанн снова читает магическую формулу. Ты протягиваешь руку, чтобы погладить овчарку.

У тебя странное ощущение, будто ты весь сжимаешься и уменьшаешься под собственной кожей. Тебя начинает трясти. Ты падаешь на пол. Катаешься по полу, а затем садишься на пятки.

О, нет!

Нет! Нет! Нет!

Ты смотришь на Сида. С ним творится то же самое. Какое заклятие читает Джоанн?

Джоанн стоит над тобой. Глаза у нее расширены от ужаса. Листок падает из ее рук и летит на пол. Ты успеваешь прочесть название:

Заклятие, превращающее в игривого щенка.

Конец

120

Наконец глаза немного приспосабливаются к темноте. Теперь видно, что пара горящих желтых глаз принадлежит злобной на вид немецкой овчарке. Она оскалилась и издает низкое грозное рычание.

Нет, эта собака не друг человека.

Пытаешься сохранять полное спокойствие. Мама всегда говорит, что собаки чуют страх.

– Ах ты, милый песик, – с трудом выдавливаешь ты.

Огромный пес снова рычит.

Медленно-премедленно поворачиваешь голову, чтобы посмотреть, что делают Джоанн и Сид.

Джоанн уже тоже влезла в окно. Она стоит, прижавшись к стене. Сид еще на лестнице. Глаза его широко открыты от страха. Окно кажется таким далеким.

________________________________________________

Переходи на страницу 101.

121

– Это не моя книга! – истошным голосом вопит чародей.

– Это еще что такое? – подбегаешь ты к Джоанн.

Она вскакивает на ноги. У нее в руке настоящая книга чародея. Джоанн ждала твоего сигнала. Пока ты еле плелся к чародею, она искала в книге заклятия, которые могли бы тебе помочь.

– No pra eet la nook, – произносит Джоанн.

– Чего? – переспрашиваешь ты. Ты не веришь, что эта чепуха остановит чародея.

– Нееееет! – ревет чародей. Руки его взмывают вверх: он пытается заткнуть уши.

Джоанн повторяет странную фразу.

Потрясающе! Заклятие действует.

– Нееееет! – снова вопит чародей.

Он кутается в свою накидку, словно она может укрыть его от звуков магического заклятия. Он почти весь закрылся накидкой. Но вдруг она тихо падает на пол.

Чародея под ней нет.

Неужели чары подействовали? Это как сказать. Сегодня твой удачный день? В Магической книге говорится, что твои удачные дни – понедельник, среда и пятница.

_________________________________________________

Если ты читаешь эту страницу в понедельник, среду или пятницу, переходи на страницу 136.

Если сегодня вторник, четверг, суббота или воскресение, читай страницу 26.

122

Ты считаешь, что надо осмотреть свалку. Если Диджей зашвырнул туда книгу чародея, ее можно оттуда вытащить и быстренько смыться.

Убедившись, что Ларри и его шайка в здании фабрики, вы с Сидом и Джоанн бросаетесь за водокачку.

Назвался груздем – полезай в кузов. Решил лезть на свалку – так и лезь. Ты встаешь на сетку для молочных бутылок, приставленную к железному забору, подтягиваешься и оглядываешь гору мусора.

Фу! Комки грязной бумаги, искореженные пищевые контейнеры и груды гниющих бананов, какой-то невероятный хлам, ни на что не похожий, – все это валяется среди досок и кусков штукатурки.

Вонь стоит умопомрачительная. Все эти отбросы гниют здесь, видать, уже много дней. Стараясь не дышать, прыгаешь на кучу этой дряни.

– Ты видишь книгу? – кричит из-за забора Сид.

– Нет пока, – отвечаешь ты. – Подожди-ка. – Ногой отбрасываешь кучу грязи. – Кажется, мелькнуло что-то золотое.

Ковыряешься в груде мусора. Вот она. Перед тобой – Магическая книга чар и заклятий. Она лежит между двумя ржавыми канистрами.

Опускаешься на колени и просовываешь руку. Мусор под тобой обваливается. Отчаянным усилием ты пытаешься выхватить книгу.

_________________________________________________

Переходи на страницу 31.

123

Гигантский скорпион хлещет своим хвостом: взад-вперед, взад-вперед. Ты знаешь, что яд скорпиона смертелен, а уж тем более гигантского.

– Т-ты что, собираешься съесть меня? – лепечешь ты, дрожащим от страха голосом.

– А как же! – кричит скорпион и хлещет хвостом в твою сторону.

Ноги у тебя делаются ватные. Подумать только: мало того, что это скорпион, так он еще говорить умеет!

– Да не бойся ты! – рычит он. – Я собираюсь спасти тебя. А где твоя миленькая сестричка и этот жиртрест, твой дружок? Вас же должно быть трое.

– Так, значит, это правильная дорога? – уточняешь ты.

Трудно поверить, что эта дорога спасения и безопасности. Гигантские змеи и говорящие скорпионы не очень-то приятное дело.

– А то как же! – рычит скорпион. – Ты на свободной от скорпионов дорожке спасения. Что, обманули дурака на четыре кулака, а?

– Д-да… – говоришь ты. – Я-то думал, что я закуска для скорпиона.

– Все так думают, – ехидно замечает скорпион. – Потому-то ты и закричал.

– Закричал? Кто? Я закричал?

_________________________________________________

Переходи на страницу 81.

124

Вдруг Джоанн вцепляется тебе в руку. Очень больно.

– Джоанн, – шепчешь ты, – что это еще такое? Что случилось?

– Это… это… – Она не может выговорить и тычет тебя своим дневником в лицо.

– Да не хочу я читать твой дурацкий дневник, – отводишь ты ее руку. – Он набит всякими глупостями.

Джоанн снова тычет тебе в лицо своим дневником.

– Да прекрати ты, – твердо заявляешь ты. – Нет у меня на это времени. Я пытаюсь придумать, как нам выбраться из этой передряги.

Ты начинаешь злиться. Почему это Джоанн всегда ведет себя как последний придурок?

Сид едва жив. Магическая книга в руках этих отморозков – Ларри и его банды. Похоже, нет никакого выхода из всей этой неразберихи.

Голос Джоанн врывается в твои мысли.

– Это не дневник! – кричит она. – Это книга чародея!

_______________________________________________

Скорей прыгай на страницу 107.

125

Найти дом Ларри – пара пустяков. Он живет в белом доме с серой отделкой. Трава на лужайке перед домом аккуратно пострижена. По обе стороны парадного крыльца стоят, словно гренадеры на часах, два больших горшка с ярко-красными геранями.

– Вы уверены, что Ларри живет здесь? – шутит Сид. – В таких домах живут нормальные люди.

Сид прав. Уж очень все выглядит нормально.

Вот только ты никак не можешь отделаться от какого-то странного чувства. У тебя сосет под ложечкой.

Ты поднимаешься по ступенькам на крыльцо. И вдруг останавливаешься. Спокойно, говоришь себе, спокойно. Надо довести дело до конца.

Стучишь в дверь.

За дверью раздаются шаги.

– Минутку! – кричит кто-то из недр дома.

Потом слышится какое-то царапанье, словно кто-то проводит чем-то острым по деревянной двери. Затем – тишина.

Клик! Клик! Клак! Клик! Клак! Щелк!

– Что это за звуки? – спрашивает Джоанн.

_______________________________________________

Если ты решил подождать и посмотреть, что это такое, переходи на страницу 63.

Если же ты считаешь, что входить в дом Ларри дело опасное, иди на страницу 11.

126

Ты смотришь, как Джоанн и Сид вытаскивают мечи из шкафа и кладут их на низенький стол рядом с другими, зловеще поблескивающими.

Когда все десять мечей вытащены, человек в маске снова машет руками и произносит свои загадочные слова. Сид и Джоанн толкают тебя в шкаф. Ты слышишь, как щелкает замок.

Вокруг тебя тишина и тьма. Это хуже, чем лежать в тесном гробу. Там, по крайней мере, ты был в компании Сида и Джоанн.

И там тебе не приходилось мучительно думать о том, для чего нужны эти десять мечей.

Но ждать приходится недолго. Что-то твердое и холодное скользит у твоих щиколоток.

Ты опускаешь глаза вниз.

Мама родная! Это же длинное острие меча. А их еще десять!

Нет, нет! Скорее беги на страницу 32.

127

– Прекрасный магазин, мистер чародей, – произносишь ты как можно вежливее. Может, тогда он не так рассердится из-за того, что Сид и Джоанн трогали его магические вещи.

– Да! – подхватывает Сид. – Потрясные штуки!

Он хочет протянуть руку чародею. Кретин! У него вместо головы решето. Забыл, придурок, что на нем наручники?

Чародей смотрит на руки Сида. Сначала раздается какой-то скрежет, а потом хохот.

– Сид просит прощения за то, что трогал наручники, – говоришь ты, а сам толкаешь Сида локтем в бок, чтобы тот изобразил скорбную мину на своей жирной физиономии, что он тут же и делает.

– Видите ли, нам пора домой, – продолжаешь ты, – и если у вас есть ключик…

– Ключик? – Лицо чародея оказывается на уровне твоих глаз. Из воротничка у него поднимаются тоненькие струйки дыма.

Чуднó, что ни говори.

Куда подевалась Джоанн? Взрослые обычно тают от ее прелестного вида. Может, ей удастся задобрить этого чародея, и он достанет ключ.

Чувствуешь, как Сид тянет тебя за рукав. Ты оборачиваешься, но чародея уже след простыл.

Куда он девался?

– Эй! – кричишь ты. – Куда он провалился?

_______________________________________________

Переходи на страницу 10.

128

Крыся-Брыся выросла вдвое с того времени, когда ты видел ее в последний раз!

Это что, Ларри так ее раскормил?

В оцепенении смотришь ты на серовато-белого грызуна, который стал размером с добрую буханку хлеба. Длинный жесткий хвост у него так и ходит, так и ходит.

– Вижу, ты нашел Крысю-Брысю, – говорит бабушка Капуста, возвышаясь над тобой со стаканом молока.

Ты поднимаешься, держа в одной руке клетку, а другой берешь стакан молока. Джоанн и Сид уже сидят за кухонным столом. Перед ними блюдца с печеньем и наполовину выпитые стаканы молока.

– Ну, пошли, ребята, – говоришь ты. – Я взял Брысю. Пора идти.

– Допейте молоко, – советует бабушка. – И съешьте еще печенья.

Из вежливости делаешь один глоток.

– Ну, пойдем… Джоанн, вставай, – снова говоришь ты.

Но Джоанн не двигается. И Сид тоже. Они, как куклы, уставились в пространство пустыми глазами.

И тут ты замечаешь, что у тебя деревенеют ноги.

_________________________________________________

Переходи на страницу 86.

129

Внезапно падение прекращается. Ногу будто схватили или она за что-то зацепилась. Ты висишь вниз головой, на одной ноге. Когда ты перестаешь раскачиваться, ты замечаешь, что же спасло тебе жизнь.

Это веревочная лестница, которую кто-то опустил из дыры в потолке. Ты весишь между потолком и полом нижнего этажа.

– Ты жив? – шепчет Сид сверху.

– Жив, – бормочешь ты.

Но нога начинает болеть. А из-за того, что ты болтаешься вниз головой, тебя начинает мутить.

Да к тому же тебя может увидеть Ларри с компашкой.

– Давай! Поднимайся по-быстрому, – говорит Сид.

Но ведь книга там, внизу, думаешь ты. И ты уже все равно на полпути туда.

Но надо решать скорее.

Выбери легкий путь.

Но что легче: подняться по веревочной лестнице или спуститься вниз?

________________________________________________

Если ты считаешь, что легче подняться наверх, карабкайся на страницу 95.

Если же считаешь, что легче спуститься, переходи на страницу 22.

130

Во все глаза следишь за тем, как ковбой достает четыре длиннющих ножа.

Ты-то знаешь, как тебе все это не по душе.

– Простите, – начинаешь ты, но от страха сразу замолкаешь.

Впрочем ковбой все равно не слушает тебя. Три ножа он берет в левую руку. Четвертым целится прямо тебе в лоб.

Бросок! Нож глубоко входит в деревянное колесо у твоего левого уха. Буквально в нескольких миллиметрах от него.

Бросок! Второй нож в деревяшке у правого уха. Еще ближе.

– Эй! Эй! Минуточку! – но вместо крика из твоего горла вылетает какой-то жалкий писк.

Бросок! Третий нож втыкается в колесо над самой головой.

– А теперь финальный бросок, – объявляет ковбой. – Я раскручу колесо.

Он спешит к тебе.

– Отпустите меня! – кричишь ты.

Но ковбой делает вид, что не слышит. Он улыбается тебе, хватается за обод колеса и рывком запускает его.

Колесо закрутилось, и с ним крутишься ты. Ковбой поднимает последний нож и прицеливается.

– Нееееет! – истошно вопишь ты.

Чтобы не видеть всего этого, ты закрываешь глаза.

_______________________________________________

Не дыши, пока не найдешь страницу 37.

131

Собрав все свое мужество, делаешь шаг по дорожке.

Смотришь направо – ничего.

Смотришь налево – ничего.

Продолжаешь путь. И вдруг замечаешь, что задерживаешь дыхание. От этого немного кружится голова.

Сделай несколько глубоких вдохов и выдохов, убеждаешь ты себя.

Продолжаешь путь, стараясь не думать о том, что тебя ожидает.

Дорожка становится неровной и скользкой. Такое ощущение, будто она поддается под твоими ногами.

Смотришь под ноги.

Дорога вымощена мелкими блестящими камешками. Они отполированы и потому скользкие.

Вообще-то дорожка не похожа на дорожку. Она больше похожа на шкуру… гигантской змеи!

________________________________________________

Бегом на страницу 55.

132

У тебя нет выбора. Придется все ей выложить.

– Плохие дела, – говоришь ты Джоанн. И дрожащим голосом читаешь ужасные слова, написанные в книге: – «Взявший эту книгу, должен вернуть ее в течение часа или он полностью исчезнет из сего мира».

Вы молча переглядываетесь.

– Я исчезну? – наконец подает голос Джоанн.

– Не беспокойся, – успокаиваешь ты сестру. – Никуда ты не исчезнешь. Это дурацкая шутка.

Джоанн растерянно проводит рукой по волосам. Глаза у нее полны ужаса. Она издает пронзительный крик и начинает плакать.

– Нет, это правда, – всхлипывает она. – Я уже исчезаю.

Она поднимает руки к лицу. На руках нет кончиков пальцев!

– Мы вернем книгу, Джоанн, – обещаешь ты. – Надо только составить план.

Итак, что можно предпринять?

У тебя две возможности. Раздобыть пятьдесят долларов и выкупить книгу у Ларри. Либо пойти за Ларри и попытаться выкрасть ее.

На чем остановиться?

________________________________________________

Если хочешь выкрасть книгу, переходи на страницу 77.

Если хочешь выкупить ее, отправляйся на страницу 16.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю