355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Зловещее сияние луны » Текст книги (страница 2)
Зловещее сияние луны
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:00

Текст книги "Зловещее сияние луны"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Глава V
ЛУНАТИКИ И ОБОРОТНИ

Некоторых из вас, вероятно, удивляет моя фамилия, – произнес мистер Мун. Он прохаживался перед своим столом, держа в руках длинную указку.

Тристан сидел рядом с Рэем на первой парте. Солнечный свет лился на них из окна. Радиатор так нагрелся, что даже дребезжал от натуги.

Мистер Мун был одет в просторный красный свитер и мешковатые серые брюки. Когда он вышел на солнце, ребятам показалось, что его бледное лицо светится.

– Некоторые из вас, вероятно, уже знают, что нынешний праздник Хэллоуин приходится на полнолуние, – сказал он и постучал по столу концом указки.

«Почему он все время смотрит на нас с Рэем?» – с недоумением подумал Тристан.

В самом деле, учитель расхаживал взад-вперед перед столом. Но каждый раз, когда он поворачивался, его глаза устремлялись на мальчиков. В чем же тут дело?

– Мун, как вы знаете, – это английское название ночного светила, а вот по латыни оно называется «луна», – продолжал учитель. – Можете ли вы назвать слова, родственные слову «луна»?

– Лунатик? – выкрикнул Рэй. Ребята засмеялись.

– Ничего смешного. Рэй прав, – заявил мистер Мун, сопровождая свои слова одобрительным кивком.

Смех моментально прекратился. Рэй повернул к приятелю свою сияющую физиономию.

– Ну разве я, по-твоему, не гений?

– Итак, слова «лунатизм» и «лунатик» происходят от слова «луна», – продолжал учитель, не обращая на Рэя внимания.

– Это означает, что мы можем его называть «мистер Лунатик», – шепнул Рэй Тристану.

Тот еле сдерживался, чтобы не прыснуть от смеха.

– Вам что-нибудь показалось смешным? – спросил мистер Мун и с поднятой указкой наклонился над Тристаном.

– Нет, ничего особенного, – ответил Тристан. – Просто меня насмешило лицо Рэя.

Эти слова вызвали всеобщий смех. Смеялись все, кроме Рэя.

– Давайте вернемся к нашей теме, – мягко заявил учитель и направил взгляд на Тристана. – Итак, мы говорили про слово «лунатик».

Он прокашлялся и прищурил глаза, не сводя их с Тристана.

– «Лунатиками» издавна называли людей, которые воют на луну. О полной луне существует множество легенд.

Он повернулся к остальному классу.

– Знаете ли вы какие-нибудь легенды про полную луну?

Руку подняла девочка по имени Ким Ли.

– Правда ли, что больше всего преступлений совершается именно в ночи, приходящиеся на полнолуние? – спросила она. – Ну, всякие там грабежи, убийства и все такое?

Учитель кивнул.

– Верно. По утверждениям полиции, больше всего работы у них бывает именно в такие ночи. Количество преступлений резко увеличивается. Другие вопросы есть?

Молчание.

Тогда Ким Ли снова подняла руку.

– Правда ли, что луна управляет волнами океана?

– Да, считается, что лунное притяжение влияет на приливы в океане, – ответил мистер Мун.

Тристан тоже поднял руку.

– Как насчет оборотней? – спросил он. – Некоторые думают, что оборотни выходят на охоту в самый пик полнолуния, верно?

– Да. – Мистер Мун покачал головой. – Я не сомневаюсь, что вы все видели в новостях ужасные сообщения про недавние нападения диких зверей, – сказал он. – Даже прозвучали предположения, что это не звери, а оборотни.

Он помолчал.

– Нападения оборотней. Прямо здесь, в нашем городе. В такое с трудом верится. Существуют ли вообще оборотни или нет? – пробормотал он. – Не исключаю, что ответ на этот вопрос мы узнаем в пик полнолуния, который приходится как раз на ночь праздника Хэллоуин.

Внезапно Рэй вскочил со своего места. Его глаза выпучились от ужаса.

– Мои руки! – пронзительно закричал он. – Нет, не может этого быть! Мои руки! Они обрастают шерстью!

Глава VI
КОВБОЙ И РУСАЛКА

Через несколько дней, а точнее, вечеров, в канун праздника Хэллоуин, Тристану вспомнилась глупая шутка Рэя про оборотня, которую он отмочил во время урока. Почему так испугался тогда мистер Мун? Их учитель задрожал от страха, разинув рот, уставился на Рэя и густо покраснел.

Неужели Мун не понимал, что Рэй – самый обычный мальчишка и что он просто пошутил?

Тристан надел на голову широкополую шляпу и погляделся в зеркало, а потом приладил и черную маску.

– Тристан, где ты нашел такое барахло? – Его мать вошла в дверь и остановилась, неодобрительно качая головой.

– В моем старом ящике с игрушками, – ответил он и вытащил из висящей на поясе кобуры пистолет, стреляющий пистонами. – Жаль только, что пистонов к нему не осталось.

– Разве нынешние дети знают что-нибудь про ковбоев? – удивилась миссис Готшалк.

Тристан потянул за маску. Из-за нее у него начала зудеть кожа на лице.

– Вообще-то, нет, – ответил он. – В ковбоев теперь не играют. Поэтому мне и нравится этот костюм.

Его мама поправила на нем белую ковбойскую шляпу.

– Она тебе немного маловата. Ее сдует ветром с твоей головы.

– Мы ведь будем праздновать Хэллоуин не на улице, а в помещении, забыла? – простонал Тристан. – Мы отправляемся на эту дурацкую вечеринку.

– Может, там все-таки будет интересно, – предположила мама. – Если придет весь ваш класс…

– Весь наш класс не придет, это уже известно, – ответил Тристан, повязывая на шею красную бандану. – Кого мы ни спрашивали в школе, никто даже не слышал. Должно быть, мистер Мун пригласит ребят, которых мы не знаем.

– Дай-ка я повяжу тебе платок. Ты все делаешь неправильно. – Она наклонилась и принялась завязывать бандану. – Значит, ты решил нарядиться Одиноким Ковбоем?

– Кто там? – спросил Тристан. Он выглянул в окно спальни. Над верхушками деревьев поднималась круглая серебряная луна. Вокруг нее змейками извивались тонкие полоски облаков.

– Где вы? Наверху? – донесся снизу голос Розы. По лестнице застучали ее шаги. Когда она вошла в комнату, Тристан вскинул оба пистолета.

– Стой! Ни с места!

У Розы от неожиданности открылся рот. Выпучив глаза, она с минуту разглядывала его.

– Чумовой прикид, – заявила она.

– Ну! – ответил Тристан и снова убрал пистолеты в кожаную кобуру. – Сегодня ночью я буду единственным ковбоем в нашем городе.

– Это точно, – заявила Роза, с сомнением покачав головой.

Миссис Готшалк смерила Розу взглядом.

– А ты кем решила нарядиться? Рыбой?

– Нет, что вы! Я буду русалкой, – ответила Роза. На ее голове был привязан светловолосый парик. На щеках и на лбу сверкали разноцветные блестки.

– Видите? Я нарисовала на этом зеленом гимнастическом костюме рыбью чешую, – сказала Роза. – Я наполовину рыба, а наполовину девочка.

– Что-то я не пойму, где у тебя рыбья половина? – пошутил Тристан.

– Ха-ха. – Роза толкнула его на комод.

Его ковбойская шляпа слетела с головы и спланировала на пол. Он наклонился, чтобы ее поднять.

– Роза, если ты русалка, то где же твои хвостовые плавники?

– Я не знаю, как их сделать, – призналась она. – К тому же как я тогда буду ходить, если у меня вместо ног будет хвост?

– По-моему, русалка выглядит совсем… по-другому, – сказала мама Тристана. Она посмотрела на часы. – Если вы сейчас же не пойдете, то опоздаете.

Ребята дружно застонали.

– Ты тоже не слишком стремишься на вечеринку к мистеру Муну?

Роза покачала головой.

– Я совсем не стремлюсь.

– Ну ладно, вы просто побудете там часок, – успокоила ребят миссис Готшалк. – А потом скажете мистеру Муну, что вас ждут дома родители, что они не велели вам долго задерживаться у него.

Она расправила бандану на шее сына.

– В конце концов, ведь это правда, – сказала она. – И не забывайте: вы оба должны быть дома самое позднее к одиннадцати.

– Правильно. К одиннадцати, – повторил Тристан.

– Мистер Мун это поймет, – сказала его мать. – Особенно после всех этих ужасов, о которых недавно рассказывали по телевизору.

Тристан первым вышел из дома. Его встретил порыв холодного ветра. Тристан схватил одной рукой шляпу, чтобы она не улетела.

Под ногами у ребят хрустел гравий. Они оба поглядывали на кругляш луны.

Тристан почувствовал, что по его спине побежали мурашки. Он повернулся к Розе. Лунный свет заливал ее, отчего ее лицо стало бледным и мерцающим.

Он снова взглянул на луну. Она лила на них холодный, просто ледяной свет.

Где-то вдалеке сквозь шелест деревьев послышался звериный вой.

Кто это воет? Собака? Или, может, волк?

– И почему у меня сегодня так тяжело на душе? – шепотом спросил себя Тристан.

Глава VII
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВАМПИРА

По пути к дому мистера Муна они зашли за Беллой и Рэем.

Белла надела длинную плиссированную черную юбку и накрахмаленную белую блузку с высоким воротником. Свои рыжие волосы она покрасила в черный цвет, оставив посередине светлую полосу.

– Я жестокосердная и коварная колдунья, – объявила она. – Так что будьте осторожны. Сегодня со мной лучше не связываться.

– Только сегодня? – поинтересовался Рэй невинным голосом.

– Ха-ха! Осторожней, на поворотах, Рэй, или я сейчас размажу твою фальшивую татуировку. – Протянув руку, Белла ущипнула его за голое плечо.

Рэй отпрянул. Его руки покрывала синяя и красная татуировка. Он надел серебристые облегающие рейтузы и ярко-красную накидку поверх серебристой безрукавки. Его глаза выглядывали из шелковой серебристой маски.

Он задрожал, когда резкий порыв ветра поднял кверху полы его накидки.

Роза ехидно засмеялась.

– Холодный-Как-Камень-Рэй станет сегодня еще холодней в своей майке!

Рэй поднял свои татуированные кулаки.

– У тебя какие-то проблемы, малыш? – прорычал он. – У тебя проблемы, малыш?

Ветер все-таки ухитрился сорвать с головы Тристана его ковбойскую шляпу и понес ее по траве. Он погнался за ней вдогонку.

– Кажется, раньше на ней были тесемки, которые завязывались под подбородком, – пробормотал он, возвращая шляпу на ее законное место на голове.

– Вы посмотрите на эту малышню. – Рэй показал на группу девяти– и десятилетних ребят, веселой стайкой шагавших по улице. – Вот кому действительно весело. Им не нужно идти на эту глупую вечеринку в обществе учителя.

– Нам не обязательно задерживаться там надолго, – сказал Тристан.

Он услышал за спиной громкой треск. Что это? Сломалась ветка?

Он повернулся – и увидел темную фигуру, стоящую в тени высокого забора.

Вампир. Белое лицо. Темно-красные губы. Черные волосы, гладко зализанные назад. Длинный черный плащ, развевающийся на ветру.

– Будьте осторожны, – тихо произнес вампир. Так тихо, что Тристан даже не был уверен, что правильно расслышал сказанное. – Будьте осторожны.

– Эй!.. – крикнул ему Тристан. Кто это был? Майкл Мун?

– В чем дело?! – крикнул Рэй. Запахнув плащ, вампир отпрянул в тень.

– Не ходите! – предостерег он. – Не ходите на эту вечеринку! Если вы придете туда, то вы уже не вернетесь домой!

Выкрикнув эти слова, он повернулся и побежал прочь.

Глава VIII
В СЕТЯХ ПАУТИНЫ

Эй, постой! – Тристан побежал вдогонку за вампиром. Но тут у него снова слетела шляпа.

Он наклонился и поднял ее. Когда он выпрямился, темная фигура исчезла.

– Кто это был? Майкл Мун? – спросила Роза. – Ведь это был он – точно?

– Почему он всегда нас преследует? – удивилась Белла и покосилась на забор, хотя возле него уже никого не было.

– Может, потому что он ненормальный? – предположил Рэй. – По-моему, он чокнулся давно и бесповоротно.

– Пожалуй, ты прав, – сказал Тристан, – но меня сейчас интересует другое. По какой-то причине он все время пытается нас предостеречь.

– Либо напугать нас, – добавила Белла. – Хотя, возможно, это всего лишь часть его странной роли во время праздника Хэллоуин.

Они пошли дальше. Рэй поднял камень и швырнул его. Подскакивая, он полетел вдоль улицы. Из дома на углу вышла стайка ребят помладше. Они весело смеялись и что-то выкрикивали.

– Почему же Майкл бродит по улицам? – удивилась Белла. – Почему он не дома, не на вечеринке, которую устраивает его отец?

– Может, его не пригласили! – ответила Роза. Все засмеялись. Белла остановилась.

– Нет. Я понимаю, в чем тут дело, – заявила она. – Просто это часть их сценария. Это сам мистер Мун прислал сюда Майкла, чтобы он нас напугал. Ведь после этого вечеринка действительно покажется нам кошмаром. Так что все это только шутка.

– Точно. Ты права, – кивнул Рэй. – Мистер Мун старается, чтобы его праздник казался по-настоящему крутым.

– Ну, пока что ему это не очень удается, – уныло вздохнул Тристан. – Ну ладно, потерпим немного.

Через несколько минут они остановились перед домом, где жила семья мистера Муна. Дом был большой и старый. Его вид показался им действительно жутковатым.

Темная черепица. Высокая, крутая крыша. Черные ставни на окнах. Из ближайшего окна на них глядел фонарь, вырезанный из тыквы в виде черепа. За его неровными отверстиями мерцало пламя свечи.

Тристан первым поднялся по шатким ступенькам крыльца. На стене была натянута фальшивая паутина. Возле двери на полочке виднелся большой серый череп.

– Ну что, пошли? – прошептал Тристан и уже поднял руку, собираясь позвонить.

Однако дверь отворилась раньше.

На крыльцо хлынул оранжевый свет. Ребята увидели белое лицо вампира. Другого вампира. Повыше. Постарше.

Это был сам мистер Мун.

– Добро пожаловать. Заходите! Приветствую вас в Доме Страданий! – заявил он низким, завывающим голосом.

Он отошел в сторону, пропуская их в дом. Тристан увидел еще и другие сети фальшивой паутины, свисающие с потолка. По гостиной были развешаны черные и оранжевые гирлянды.

– Анжела, наши жертвы прибыли! – крикнул мистер Мун своим театральным вампирским голосом. Он откинул на спину блестящий черный плащ и жестом пригласил ребят пройти в холл.

– Это моя супруга Анжела, – представил он.

В комнату вошла дородная дама с розовым лицом. Ее белое шелковое платье шуршало при ходьбе. За ее могучими плечами колыхались искрящиеся ангельские крылья, а на белых кудряшках покачивался золотой нимб.

– Добро пожаловать! С праздником вас! – воскликнула она. Ее голос тоже оказался низким. Одно крыло царапнуло по стене, когда она шла через гостиную.

– Анжела сегодня у нас ангел, – сказал мистер Мун.

Тристан заглянул в гостиную. Свет в ней был приглушен, поэтому она утопала в полумраке. В большом камине плясал огонь.

По всей комнате были расставлены оскаленные черепа, настоящие и вырезанные из тыкв. Из середины последних торчали длинные ножи. Возле окна стоял вырезанный из картона силуэт ведьмы, запрокинувшей голову в злобном хохоте.

«Здорово сделано, – невольно подумал Тристан. – Очень клево. Аж мурашки бегут по спине».

Позади него с громким стуком захлопнулась входная дверь.

Откуда-то из глубины дома доносился резкий и недобрый старушечий хохот. Он все повторялся и повторялся. Под ногами заскрипели половицы, когда Тристан прошел вслед за ребятами в гостиную.

Там он огляделся по сторонам. Никого, кроме них, не оказалось. Никого.

Он подошел поближе к Розе и увидел страх на ее лице.

Тристан с трудом сглотнул.

– Где же все? – шепнул он ей. – Где же остальные ребята?

Глава IX
ИГРА В УГАДАЙКУ

Огонь громко трещал. Мистер Мун вышел в оранжевый свет, падавший от камина, и усмехнулся, глядя на Тристана и его друзей. Его глаза медленно блуждали от одного гостя к другому.

Четверо ребят стояли в середине комнаты, неловко ежась и переминаясь с ноги на ногу.

– Сегодня такая холодная, ветреная ночь, – сказала Анжела, поправляя свечу на кофейном столике. – Мы решили, что с живым огнем будет уютнее.

– У вас такой дом… просто потрясающий, – произнес Тристан. Он засунул руки в карманы джинсов. Кожа вокруг его глаз страшно зудела под маской.

– Точно, все так здорово, – поддержала его Роза. – Вероятно, вам пришлось много потрудиться над интерьером.

Анжела с улыбкой посмотрела на своего мужа.

– Да, нам хотелось, чтобы этот Хэллоуин получился у нас лучше всех остальных.

– Анжела, позволь представить тебе ребят, – произнес мистер Мун. – Борец – это Рэй. Русалка – это Роза. Вот эту девочку зовут, хм, Белла. А…

Он замолк, потому что в это время в комнату вошел Майкл.

Черный плащ развевался за его плечами. Лицо покрывал белый грим. Над крошечными глазками-бусинками были густо намалеваны черные брови.

Он выглядел как уменьшенная, тощая копия своего отца.

«Так, значит, несколько минут назад с нами разговаривал именно Майкл», – подумал Тристан.

– Наконец-то! – воскликнул мистер Мун. – Где ты был, Майкл? Мы ждем тебя.

– Хмм… нигде, вообще-то, – пробормотал его сын, опустив глаза и глядя на свои блестящие черные ботинки. – Просто приводил в порядок свой костюм.

– Ты ведь знаком со всеми, верно? – спросил сына мистер Мун.

Майкл кивнул.

– Нам обязательно устраивать эту вечеринку, папа? – спросил он, все еще не поднимая глаз. – Может, прекратим ее прямо сейчас?

Роза наклонилась поближе к Тристану.

– Он действительно странный, – прошептала она.

Тристан пожал плечами.

– Зачем? Мы ведь приготовили так много сюрпризов, – зарокотал мистер Мун. – Постарайся настроиться на веселый лад, сынок.

Майкл что-то проворчал, но Тристан не смог расслышать.

Внезапно Тристан почувствовал, что у него пересохло в горле. Он оглядел гостиную, но нигде не обнаружил столика с освежающими напитками.

– Давайте сломаем лед с помощью одной несложной игры, – предложил мистер Мун, потирая руки. Сквозь белый грим вампира сверкнули крошечные глазки.

– А мы не станем дожидаться, когда придут остальные? – поинтересовалась Роза.

Мистер Мун улыбнулся.

– Все участники нашей вечеринки уже собрались здесь! Вы единственные, кого я пригласил!

Тристан тихонько ахнул.

– Какая странная получается вечеринка! – спокойно заметила Белла. Ее голос слегка дрожал.

Покачивая нимбом, Анжела скрылась в соседней комнате и вернулась через несколько секунд, держа в руках большую серебряную кастрюлю.

Мистер Мун достал из кармана черную повязку.

– С помощью этой игры мы настроимся на соответствующий лад. Игра будет на отгадывание, – объявил он. – Я буду завязывать вам по очереди глаза. После этого вы будете определять на ощупь, что лежит в этой кастрюле.

– Бр-р. Там обязательно окажется какая-нибудь гадость, верно? – предположила Роза.

Мистер Мун захихикал.

– Смотря как на это посмотреть, – возразил он. – Одному из вас это, возможно, не покажется таким уж плохим.

«Что все это значит?» – удивленно подумал Тристан.

Первым мистер Мун завязал глаза Тристану. Затем он отвел его через комнату к Анжеле.

Держа его за запястье, учитель опустил руку Тристана в кастрюлю.

– Ой. – Пальцы мальчика схватили что-то холодное и скользкое. Мокрое. Напоминающее резину.

– Это сырая печенка? – спросил он.

– Ощупай получше. Поводи рукой вокруг, – посоветовал мистер Мун.

Тристан пошарил рукой по кастрюле.

– Похоже на холодные и мягкие сосиски, – сказал он. – Бр-р-р. Что бы это ни было, оно очень противное.

Мистер Мун снова провел Тристана через комнату на прежнее место. Затем завязал глаза Белле.

Она испуганно вскрикнула, когда ее рука дотронулась до содержимого кастрюли.

– Ой! Как противно! Такое мокрое и холодное. Все-таки это печенка – не иначе!

Держащая кастрюлю Анжела засмеялась.

– Не горячо, но тепло, – сказала она.

Дальше настала очередь Розы и Рэя. Когда девочка опустила руку и коснулась чего-то мягкого, покрытого слизью, ее лицо сделалось почти таким же зеленым, как ее костюм русалки.

Рэй не сказал ни слова. Он пошарил рукой по кастрюле. Потом просто пожал плечами.

Майкл отказался играть в эту игру. Он мрачно сидел на краешке дивана, скрестив на груди руки.

– Я и так уже знаю, что там лежит, – заявил он.

– Ну что, все сдаетесь? – спросил мистер Мун. Он взял у жены кастрюлю и наклонил ее, чтобы все ребята смогли увидеть ее содержимое.

Тристан с недоумением посмотрел на влажную кучу желтых и красных кусков. Они походили на мясо или, может, на оболочку сосисок.

– Это потроха животных, – объявил мистер Мун. – Настоящие внутренности зверей, живущих в наших лесах.

– Оооох, какой ужас! – простонала Белла. Рэй засмеялся.

– Круто.

Глаза мистера Муна остановились на Рэе.

– Ты считаешь, что это круто, да? Ты не находишь все это отвратительным?

– Ну… – заколебался тот.

– Тебе нравится это? – жадно спросил его учитель.

– Ну… не совсем, – смущенно ответил Рэй.

Мистер Мун передал кастрюлю Анжеле. Потом снова повернулся к Тристану и его друзьям.

– Одному из вас нравятся потроха животных – очень нравятся, – сказал он. – Потому что один из вас – оборотень!

– Что?

– Простите, как?

– Что он сказал?

В гостиной раздались изумленные возгласы.

У Тристана окончательно пересохло в горле. Он почувствовал, что его руки сделались холодными как лед.

На лице учителя играла странная, загадочная улыбка. Его крошечные глазки возбужденно сверкали при свете камина.

– Теперь я уже не сомневаюсь, что праздник у нас получится на славу, – объявил он. – Поскольку, как вы уже знаете, сегодня не просто Хэллоуин – но и пик полнолуния.

Тяжелыми, размашистыми шагами он подошел вплотную к ребятам. Его взгляд перескакивал с одного из них на другого, а улыбка медленно гасла.

Тристан встрепенулся, когда услышал громкий щелчок – это входная дверь захлопнулась на замок.

Он повернулся и увидел, что на всех окнах гостиной скользнули вниз тяжелые металлические заслонки и тоже звякнули, защелкиваясь.

Испуганно ахнув, он повернулся к Розе.

Ее подбородок дрожал. Она закусила нижнюю губу. Ее глаза, прищурясь, смотрели на мистера Муна.

– В этой комнате есть оборотень, – произнес учитель. – И мы не выйдем из этого дома, пока не выясним, кто он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю