355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Лифт в никуда » Текст книги (страница 2)
Лифт в никуда
  • Текст добавлен: 19 марта 2017, 16:30

Текст книги "Лифт в никуда"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

27

Я нашла летучие ботинки, – громко сказала Джемми. – Они могут поднять тебя над землей. Может быть, мы сможем напасть на Дариуса сверху! – Она нахмурилась. – По крайней мере, думаю, что они так работают.

Звучит неплохо. А это что такое? Ты поднял металлический шлем.

– Это шлем покорности. Если его надеть на человека, то можно управлять его действиями, – объяснила Джемми.

Хм–м–м, это может пригодиться. Но как надеть его на голову Дариуса, не потеряв при этом собственной?

Ты нашел еще какую–то штуковину, на которой была табличка с надписью: «Звуковой глушитель». Джемми не была уверена, но считала, что он может издавать ужасные оглушительные звуки.

– Достаточно ужасные, чтобы вытеснить Дариуса из этой вселенной?

Джемми пожала плечами. Вы в замешательстве смотрели друг на друга.

Каким изобретением лучше воспользоваться?

Чтобы использовать летучие ботинки, надо перейти к странице 39.

Со звуковым глушителем придется идти на страницу 59.

Чтобы воспользоваться шлемом покорности, следует направиться к странице 80.

28

Ты все–таки решил поговорить с Сапфирой. Когда еще появится шанс поговорить с кошкой?

– Привет, – начал ты. – Мы из другой вселенной. У вас тут есть охотники за головами?

Джемми посмотрела на тебя, приподняв одну бровь.

Да, наверное, это не самое лучшее начало для разговора.

Настала очередь удивляться животным. Сапфира села прямо. Собака прижала уши.

– Мы разыскиваем моего дядю Дариуса, – cказала Джемми.

– Этот трансватор сотворил с ними что–то непонятное… Они уже, наверное, не люди, а какие–то монстры, – заявила собака.

– Мы не монстры, – возразила Джемми. – Мы люди.

– Люди, которые умеют говорить? – возмутилась собака. – Это ужасно.

– Ты не прав, – мягко возразила Сапфира. – Они могут оказаться даже очень ценными.

Ценными? Тебе это не понравилось.

Сапфира прыгнула на рабочий стол и принялась что–то искать. И вытянула из–под груды железок странную вещь. Она напоминала гарпунное ружье, которым пользуются подводные охотники.

Кошка подняла его своими лапками и прицелилась.

Прямо в тебя.

Чтобы спастись от пули, надо бежать на страницу 117.

29

– Я не хочу попадать в другие вселенные, – заявил ты. – Особенно в те, где моя голова может превратиться в пресс–папье.

– Тогда тебе нужно иметь оружие, – сказала Джемми. – Давай заглянем в подвал. Там дядя Дариус держит свои старые изобретения.

Вы прокрались из библиотеки, стараясь производить как можно меньше шума.

Пройдя половину коридора, вы увидели небольшую комнату. На двери была красная надпись: «ОПАСНО. КОМНАТА ДЕЗИНТЕГРАТОРА».

– Джемми, – прошептал ты. – Что это такое?

– Дядя Дариус никогда не позволял мне играть с этим, – прошептала она в ответ. – Это в самом деле опасная штука! Она может полностью уничтожить человека, превратить в пустое место. Идем отсюда!

– Но она опасна и для охотников за головами, – возразил ты. – Мы ведь можем заманить сюда дядю Дариуса.

Ты опять оказался перед выбором.

Что сделать? Заманить дядю Дариуса в комнату дезинтегратора? Или пойти в подвал, чтобы увидеть другие изобретения?

Чтобы использовать дезинтегратор, переходи к странице 47.

Чтобы увидеть другие изобретения, иди на страницу 74.

30

На пустом ящике было написано твое собственное имя!

И тут ты вспомнил. В этой вселенной ты тоже был предметом коллекционирования.

Вы с Джемми осторожно обследовали весь дом. И все, что вы видели, заставляло вас радоваться, что вы не принадлежите к этой вселенной.

Здесь были хитрые капканы, электрические пилы и точила для ножей–мачете. Даже емкости для жидкостей, при помощи которых уменьшали в размерах срубленные головы.

Но никаких следов дяди Дариуса. Джемми выглянула в окно.

– Там какой–то сарай, – сказала она. – Может быть, в нем этот злобный Дариус прячет настоящего дядю Дариуса.

– А может быть, он там, внизу, – предположил ты, указывая на дверь, которая вела в подвал. На этой двери висел большой замок и красовалась надпись: «НЕ ВХОДИТЬ».

– А как мы туда попадем? – спросила Джемми.

Ты обдумал все возможности. Можно было обыскать весь дом, чтобы найти ключ от этого замка. Или обследовать сарай на заднем дворе. Но ты боялся выходить из дома в этой вселенной. Настало время использовать смекалку. Как тебе поступить?

Если решил проверить сарай на заднем дворе, то иди на страницу 48.

А ключ от замка поищи на странице 128.

31

Ты решил поискать средства против жуков в доме.

Джемми искала в кладовых, а ты обследовал кухню. Ты со страхом открывал каждый ящик, боясь того, что в нем тебя ожидают целые полчища жуков.

Ты вздрогнул, когда на кухню с криком вбежала Джемми:

– Посмотри, что я нашла!

Она держала в руках баллончик, на котором было написано: «ЖИДКОСТЬ ПРОТИВ НАСЕКОМЫХ».

– Здорово! – воскликнул ты, но тут же почесал в голове. – Но я думаю, что у них в этой вселенной не может быть жидкости против насекомых.

Джемми пожала плечами:

– Но вот она. – И направила струю на шкафчик.

– Может быть, нам надо воспользоваться еще чем–то, – нерешительно сказал ты.

– Чем, например? – спросила Джемми.

Ты осмотрелся в кухне. Твой взгляд остановился на плите.

– Кипяток! – воскликнул ты. – Мы сварим этих жуков заживо!

– Если только сумеем сделать это одним махом, – сказала Джемми и нахмурилась. – Я не знаю, что нам делать. Мне кажется, у нас будет только одна попытка. А ты как считаешь?

Чтобы попробовать жидкость против насекомых, иди на страницу 44.

Чтобы воспользоваться кипятком, переходи к странице 10.

32

– Бежим! – закричала Джемми, прорываясь сквозь живую изгородь из кустов на задний двор.

Ты бросился за ней, перелезая через заборы и лавируя между плавательными бассейнами.

Сирены выли со всех сторон. Ты знал, что вас преследуют, но не осмеливался оглянуться назад.

– Сюда! – крикнула Джемми.

Она проскочила через проем в изгороди в конце квартала.

Перед тобой показалось огромное угрюмое здание.

– Мы сможем спрятаться на этой заброшенной фабрике, – запыхавшись, проговорила Джемми.

Ты проскочил вслед за ней через сломанную дверь дома. И во внезапно наступившей темноте споткнулся о лежащую на полу доску.

Звуки сирен теперь казались далекими, но тебя пробрала дрожь от затхлого воздуха.

– Сюда, наверное, сто лет никто не заходил, – прошептал ты.

– Не двигаться! – послышался чей–то голос из темноты.

Интересно, что будет, если ты перейдешь к странице 60?

33

– Нет! – еле смог выговорить ты. – Нет!

Из кладовой на вас смотрели, усмехаясь, два Дариуса!

– Идиот, ты удвоил его! – завопила Джемми.

Ты попытался протянуть руку, чтобы захлопнуть дверь.

Слишком поздно. Оба Дариуса вырвались в коридор. Один из них схватил за руку тебя. Другой схватил Джемми. И прижали вас обоих к стене.

Потом Дариусы приставили ножи–мачете к твоему горлу.

«Почему только к моему?» – пронеслось у тебя в голове.

Тебе не пришлось долго ожидать ответа.

– Теперь мы можем пополнить свою коллекцию, – проскрипел один из двух Дариусов.

– У нас будет парный экспонат, – прокрякал другой.

И они совершенно правы, ведь две головы лучше, чем одна!

Конец.

34

ы прочел надпись на борту автофургона:

«АНТИДЕТСКИЙ ПАТРУЛЬ

ЗВОНИТЬ О ЗАМЕЧЕННЫХ ДЕТЯХ

1–800»

Антидетский патруль! Что же это за вселенная? Полисмены сняли с тебя наручники, которые поначалу показались тебе всего–навсего игрушкой. Они затолкали тебя в фургон через заднюю дверь. Дверь захлопнулась, и вы с Джемми остались полной темноте.

– Неужели все это правда? – с трудом произнёс ты. – И существует страна, где дети вне закона?

Джемми печально добавила:

– И дядя Дариус в этой стране изобретает игрушки, при помощи которых отлавливают детей

– Я бы не хотел здесь жить, – пробормотал ты.

– И все же тебе придется остаться здесь, – сказала Джемми. – Потому что мы не можем выбраться из этого фургона.

Вы с Джемми в полной темноте обшарили весь фургон.

– Я нащупала ручку на двери, – прошептала Джемми. – У тебя есть что–нибудь, чтобы открыть замок?

Посмотри в кармашках своего рюкзака.

Если найдешь что–нибудь подходящее, то переходи к странице 62.

Если нет, то иди к странице 65.

35

Пока ты тщетно пытался свыкнуться с мыслью, что существуют говорящие кошки, послышался другой голос:

– Не понимаю, почему это удивляет вас.

Ты оцепенел, когда увидел, кто это произнес. Это была большая черная собака!

– Ты же знаешь, что они не могут понять тебя, – заявила собака. – Они всего лишь глупые люди.

– Ну, может быть, они способны оценить интонацию моего голоса, – возразила Сапфира. – По выражению их лиц видно, что они понимают, как я сердита!

По твоей спине покатились капельки пота. Да, это была совсем другая вселенная! И очень странная!

Может быть, вам лучше вернуться в спасительный трансватор и поехать куда–то еще? Или ты должен что–то сказать кошке? А что же ей сказать?

Думай быстро, думай. Кошки не терпят, когда ним относятся пренебрежительно.

Чтобы поговорить с животными, надо перейти к странице 28.

Вернуться в трансватор можно на странице 93.

36

Вы с Джемми направились обратно к дому Дариуса. Шли медленно и осторожно, чтобы не возбудить подозрений соседей–зомби. Если они поймут, что вы не заражены жуками, то совсем неизвестно, что они с вами сделают.

Ты с облегчением вздохнул, когда вошел в дом. Джемми пошла впереди тебя по коридору, а ты смотрел по темным углам.

Неужели эти маленькие насекомые следят за тобой?

Да нет, это всего лишь твое воображение.

Вы с Джемми добрались до лаборатории. Подскочили к трансватору и нажали кнопку, которая открывала двери.

– Я буду рад вырваться из этой вселенной, – признался ты.

– Еще бы, – согласилась Джемми.

Двери с шипением отворились.

О нет!

Стены трансватора шевелились.

Они были покрыты тысячами жуков!

Быстро на страницу 21.

37

Крошечный человечек смотрел на тебя со дна мешка.

Мистер Джонсон! Злобный охотник за головами, мистер Джонсон. Тот самый, которого ты опрыскал красной липкой жидкостью.

– Хорошенький сувенир на память о путешествии в другую вселенную. Настоящий мистер Джонсон будет в шоке. – Джемми засмеялась.

Ты закрыл мешок и взял его под мышку.

– Знаешь, – сказал ты Джемми, – думаю, что нас будет самая лучшая научная работа.

– Да, конечно, – с деланной серьезностью подтвердила Джемми, но потом подмигнула и добавила: – Только не относись к этому слишком серьезно.

Конец.

38

Ты решил как–то договориться с ними. Ты даже не знал, что такое детский тест. Может быть, он опасен!

– Понимаете, мы из другой вселенной, – начал ты.

Предводитель детей–труантов посмотрел на тебя как на дурачка. Ты глубоко вздохнул:

– Я понимаю, что это звучит странно, но это правда. И в нашей вселенной дети не считаются противозаконными.

Ты рассказал о видеоиграх и фильмах, которые делаются специально для детей. И заметил, что некоторые из детей–труантов проявили интерес к твоим словам.

– И есть особые праздники, когда дети получают целые тонны подарков, – добавила Джемми.

– Здорово! – воскликнули некоторые дети.

И вскоре они уже ловили каждое ваше слово.

– А как можно попасть в вашу вселенную? – спросил самый маленький из детей–труантов.

– У нас есть трансуниверсальный трансватор!

– Его изобрел мой дядя Дариус, – добавила Джемми.

Как только было названо это имя, по комнате прошел шумок.

– Дариус! – вскричал предводитель. – Тот самый, кто изобрел эти игрушки–капканы!

С улицы послышался вой сирен.

– Полиция! – закричал предводитель.

Он повернулся и указал на тебя и Джемми.

– Это шпионы! Хватайте их!

Продолжай свои обьяснения на странице 132.

39

Ты выбрал летучие ботинки. Тебе и в самом деле не терпелось испробовать их. Ты всегда хотел летать!

И ты надел их. Потом ты схватил тяжелый гаечный ключ, висевший на стене.

– Что ты собираешься делать? – спросила Джемми.

– Хочу полететь и стукнуть Дариуса сверху по голове, – ответил ты. – Он так и не догадается, кто его ударил.

– Я ничего не знаю про эти ботинки, – предупредила меня Джемми, – но мне кажется, в них есть какая–то хитрость.

– Какая? – с вызовом спросил я.

– Не знаю, – призналась Джемми.

– Не беспокойся, все будет хорошо.

Тебя совсем не испугало ее предупреждение.

Лети на страницу 45.

40

Очнувшись, ты понял, что вы оба сидите в клетке.

Несколько животных смотрели на вас Джемми с другой стороны решетки. Когда ты спросил, что происходит, они охотно объяснили что.

– Вы находитесь в Национальном человеческом зоопарке. Может быть, в лучшем зоопарке мира.

– Но ведь мы люди! – запротестовал ты. – Я хочу сказать, что мы разумные люди. Мы можем разговаривать!

Лев, видимо управляющий зоопарком, радостно кивнул головой.

– Да, на сегодняшний день вы самые ценные обитатели нашего зоопарка. Таких у нас не было много лет. А если к тому же вы научитесь еще каким–нибудь трюкам, то это будет…

концом.

41

Один из людей показал на твои голые руки:

– Посмотрите. Нет. Жуков.

Вдруг все они начали трястись. Их одежда шевелилась и вздувалась. Будто миллионы маленьких существ пытались выбраться из–под нее.

– Бежим отсюда! – завопила Джемми.

Ты бросился к бреши в кольце обступивших вас соседей. Джемми бежала рядом.

Соседи закричали, требуя, чтобы вы остановились.

Ты надеялся на то, что они бегают так же медленно, как и говорят!

Вы бежали по газону дома дяди Дариуса и уже были у самой двери, когда тебя схватила пара сильных рук. Майк!

– Отпусти меня! – закричал ты.

Ты вертелся и извивался, стараясь освободиться от хватки Майка.

Но нет! Тебя схватили уже и другие соседи.

Ты мельком увидел Джемми. Может быть, ей удастся скрыться в доме.

У тебя защекотало шею…

Переходи к странице 89.

42

Все кнопки в трансваторе выглядели одинаково, кроме тех, рядом с которыми были надписи.

Ты заколебался.

Какую кнопку нажать?

Если нажмешь кнопку «ФАУНА», иди к странице 78.

Если нажмешь кнопку «ВЕРХ-НИЗ», иди к странице 26.

Если нажмешь кнопку «СЛЕДОПЫТ», иди к странице 75.

Если нажмешь кнопку «ЖУКИ», иди к странице 95.

Если нажмешь кнопку «ТРУАНТЫ», иди к странице 49.

43

Вы с Джемми прошли вслед за дядей Дариусом в трансватор. Он умело принялся управлять аппаратом. Трансватор привычно зарокотал и затрясся. На какое–то время рокот превратился в рев, затем вдруг все стихло. Свет погас. А когда он загорелся снова, у дяди Дариуса голова стала нормального размера!

– А, вот так–то лучше, – пробормотал он знакомым голосом.

Ты был рад наконец оказаться дома, но не чувствовал себя в безопасности.

– Что же нам теперь делать? – испуганно спросила Джемми.

– Не беспокойтесь, – ответил дядя Дариус. – У меня есть секретное оружие!

Он вынул из кармана небольшую коробочку.

– Я могу при помощи этого пульта управлять всеми изобретениями, которые находятся в доме. Только в лаборатории их двести сорок семь. И я могу каждое из них заставить работать.

Ты надеялся, что так и будет.

Потому что тот Дариус – охотник за головами, ждал, стоя с той стороны двери.

Дверь отворилась с шипящим звуком.

Если не боишься, иди к странице 111.

44

Ты решил воспользоваться баллончиком с жидкостью против насекомых. В конце концов, жидкость против насекомых есть верное средство против насекомых.

Ты схватил баллончик и поспешил в лабораторию. Джемми протянула руку, чтобы открыть дверь трансватора.

– Подожди! – закричал ты. – А что, если жуки выползут оттуда очень быстро, и я не успею всех полить жидкостью?

– Опрыскай ботинки и брюки, – посоветовала Джемми. – Это отпугнет их.

Блестящая идея! Ты нажал кнопку баллончика. Вязкая липкая жидкость покрыла твои рукава. Она пахла так противно, что должна была сработать.

– О'кей, готов, – объявил ты.

Джемми нажала кнопку на двери. Двери с шипением отворились.

Тысячи жуков бросились на тебя. Ты нажал кнопку баллончика и начал поливать их жидкостью.

Но это их не остановило!

– Я поняла! – закричала Джемми. – «Жидкость против насекомых» здесь совсем не то, что в нашей вселенной!

Переходи к странице 8.

45

– Не тревожься за меня, – заверил ты Джемми. – С этими ботинками нам сам черт не страшен. Открой мне дверь.

Пожав плечами, Джемми поднялась по ступенькам и встала у двери.

Ты нагнулся и нажал кнопку «СТАРТ» на ботинках.

Послышалось слабое жужжание. Ноги ощутили тепло. А потом произошло что–то невероятное…

Ты взмыл в воздух!

– Здорово! – завопил ты от восторга и поплыл к двери подвала.

Джемми распахнула ее. Ты выплыл в коридор, размахивая гаечным ключом.

Дариуса нигде не было видно.

Ты усмехнулся. Пусть прячется. Он, наверное, уже понял, что ему пришел конец.

Ты полетел к лаборатории.

– Подожди! – вдруг закричала Джемми. – Я кое–что вспомнила про эти ботинки!

Лети на страницу 114.

46

– Если мы выручим твоего дядю Дариуса, то он поможет нам изловить этого страшного охотника за головами, – сказал ты.

– А может, мы сами сумеем захватить этого Дариуса, – предположила Джемми. – И заставим его доставить нас в его вселенную. Тогда он сможет показать, где находится настоящий дядя Дариус!

– Захватить его? Как? – изумился ты.

– Мы можем использовать одно из изобретений, которые повсюду валяются в этом доме, – объяснила Джемми. – Здесь полно интересных вещей.

Ты в смущении покачал головой. Они могут оказаться слишком сложными. Да к тому же еще и опасными!..

Но если остаться здесь, то можно напороться на размахивающего ножом маньяка. Если же ты решил искать помощи в другой вселенной, то кто знает, чем это кончится?..

На что же решиться?

Должен ли ты захватить злобного Дариуса при помощи изобретений, которые находятся в доме? Или лучше сесть в трансватор и попытаться выручить настоящего дядю Дариуса?

Сесть в трансватор можно

на странице 79.

Или попытайся захватить злобного Дариуса

на странице 29.

47

Ты решил заманить Дариуса в комнату с дезинтегратором, но приготовил и запасной план на всякий случай.

– Беги сюда, Джемми, и заманивай Дариуса, – сказал ты. – Как только он поравняется со мной, я затолкаю его в комнату.

Джемми криво усмехнулась:

– Почему это я должна служить приманкой?

– Кто бегает быстрее? Ты или я?

– Я, – вздохнула Джемми.

Затаившись в ванной напротив комнаты с дезинтегратором, ты порадовался, что в доме Дариуса так темно. Он ни за что не увидит тебя, пока ты не затолкнешь его в комнату.

Джемми пошла по коридору, а потом притворилась, что споткнулась, и упала.

– О, моя нога! – закричала она, извиваясь на полу, словно от боли. – Помогите мне! Быстрее!

Послышался злобный смех Дариуса – охотника за головами.

– Я иду! – крикнул он. – Не беспокойся!

По полу простучали тяжелые шаги. Выглянув из ванной, ты увидел тень в конце коридора.

Джемми вскочила на ноги. Все еще притворяясь пострадавшей, она бросилась бежать. Ты сглотнул комок в горле и приготовился.

Дариус преследовал ее. А она бежала, набирая скорость.

Как только Джемми поравнялась с ванной комнатой, ты выскочил из нее.

Быстро на страницу 96.

48

Ты решил рискнуть и пойти на задний двор. Ты не признался Джемми, что решил держаться подальше от этого пустого стеклянного ящика, котором написано твое имя.

На ярком солнечном свете ты чувствовал себя у всех на виду, особенно после темноты в доме Дариуса. Ты был рад, что между тобой и соседним двором стоял высокий забор. И ты никого не мог видеть.

Ты надеялся, что и тебя никто не видит.

Вы с Джемми начали пробираться к сараю. И вот до него осталось всего несколько шагов.

И тут Джемми пронзительно закричала.

Переходи к странице 103.

49

Ты нажал кнопку с надписью: «ТРУАНТЫ».

Трансватор начал грохотать и содрогаться.

А затем, зашипев, двинулся в сторону!

– Подожди! Куда это мы едем? – закричала Джемми.

– Не знаю! – прокричал ты в ответ.

Когда трансватор наконец остановился и вы с Джемми вышли, ты увидел лабораторию Дариуса. Неужели это и в самом деле другая вселенная?

Ты тут же заметил, что все изобретения изменились. Вместо больших странных машин комната была наполнена игрушками: самолетами, управляемыми по радио, моделями ракет и большой коллекцией движущихся фигур, которых ты никогда не видел.

– Классные игрушки! – сказал ты, беря одну из них в руки.

– Брось ее! – вскрикнула Джемми. – Мы ничего не знаем об этой вселенной. Игрушки могут быть ловушкой. Давай искать дядю Дариуса.

Ты посмотрел на игрушки. Они не показались тебе опасными.

– А может быть, мы что–то узнаем об этой вселенной, внимательно рассмотрев игрушки, – предложил ты.

Должны ли вы быстро осмотреть игрушки? Или попытаться тотчас же начать искать дядю Дариуса?

Чтобы рассмотреть игрушки, переходи к странице 133.

Чтобы поискать дядю Дариуса, переходи к странице 112.

50

Ты нажал кнопку с лампочкой.

Как только ты это сделал, все огни погасли.

– Думаешь, я не смогу найти тебя в темноте? – зло бросил Дариус. – Сейчас мы это проверим.

Потом ты услышал ужасный звук. Это был свист его ножа–мачете, рассекающего воздух. Он размахивал им перед собой, продвигаясь во тьме.

Он направлялся прямо к тебе. Без всяких колебаний.

Будто мог видеть в темноте!

Ты упал на колени и отполз в сторону. Сердце учащенно забилось.

«Может быть, этот Дариус, охотник за головами, упадет в яму», – с надеждой подумал ты.

Но вместо этого из темноты протянулась pука и схватила тебя за локоть.

– Ну вот ты и попался, – радостно заявил Дариус.

Свет можно увидеть на странице 88.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю