Текст книги "Месть садовых гномов"
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
6
– Может, на машине, пап? – заныла Минди, когда мы все трое вышли на круто поднимающуюся на холм Саммит-авеню, ведущую к «Прекрасной лужайке». – Такая жарища!
– Да будет тебе, Минди. Тут рукой подать – всего-то пара кварталов. Да и полезно прогуляться пешком, – размашисто шагая, возразил папа.
– Ну куда в такое пекло! – не унималась Минди. Она отбрасывает со лба волосы и прикладывает ладонь ко лбу
Вообще-то она права. Жара стоит несусветная. Только есть из-за чего шум поднимать. Всего ходу-то два квартала.
– Мне еще жарче, чем тебе, – ехидничаю я и, подойдя к Минди впритык, трясу на нее вспотевшей башкой. – Видишь?
Капельки пота попадают Минди на тенниску.
– Ну, ты, хрюшка, – взвизгивает Минди, отшатываясь от меня. – Пап, скажи ему, чтоб не вел себя, как свинья.
– Да мы уже пришли, – бросает папа откуда-то издалека, словно между нами миллион миль. Он, видать, парит в небесах, мечтая о новой покупке и воображая какое-то невероятное украшение.
Впереди я вижу высокую острую крышу «Прекрасной лужайки». Она заметно возвышается над всеми соседскими домами. «Ну и чудное же это местечко», – подумал я. «Прекрасная лужайка» – это старый, облезший трехэтажный дом в глубине улицы. Весь дом выкрашен розовой краской. Яркой-преяркой. На окнах броско раскрашенные ставни. Причем цвета совершенно не сочетаются. Я подозреваю, что это еще одна причина, почему Минди терпеть не может это место.
Старый дом не в лучшем состоянии. Доски на крыльце все перекошены, и там еще дыра. Мистер Макколл в нее чуть не провалился прошлым летом.
Когда мы проходили мимо флагштока на переднем дворе, я заметил миссис Андерсон на подъездной дорожке. Она хозяйка «Прекрасной лужайки» и живет тут же – на втором и третьем этажах. Миссис Андерсон стояла на коленях перед стаей розовых пластмассовых фламинго. Она снимала с них пленку и расставляла в ряд по своей лужайке. Миссис Андерсон сама напоминает мне фламинго. Она худая-прехудая и всегда во всем розовом. Даже волосы у нее какие-то розоватые. Как сахарная вата.
Украшения для газонов – это единственное, чем торгует миссис Андерсон. Пластмассовые белки. Целующиеся ангелочки. Розовые кролики с проволочными усами. Длиннющие червяки в черных шляпках. Целый выводок белых гусей. У нее сотня всяких фигурок. И все они разбросаны по ее двору и карабкаются по ступенькам на крыльцо, а оттуда гурьбой втекают в дом и заполняют весь первый этаж.
Миссис Андерсон аккуратно развернула очередного фламинго и установила его около лани. Окинув оценивающим взглядом это расположение, она сдвинула лань чуть влево.
– Привет, Лайла! – поздоровался с ней отец. Миссис Андерсон не ответила. Она туговата на ухо.
– Привет, Лайла! – повторил отец, сложив ладони рупором и крича как в мегафон.
Миссис Андерсон оторвалась от фламинго, подняла голову и с улыбкой приветствовала отца.
– Джеффри! – кричит она. – Как приятно видеть тебя!
Миссис Андерсон всегда рада видеть папу Мама говорит, что он ее лучший покупатель. А может, и единственный!
– И мне приятно, – отвечает папа. Он оживленно потирает руки и оглядывает лужайку. А она идет нам навстречу, вытирая руки о свою розовую тенниску.
– Ну-с, вы сегодня с какой-то определенной целью? – спрашивает она.
– Наша лань такая одинокая, – кричит во все горло папа. – Ей нужна компания.
– Что ты говоришь, папа! – умоляет его Минди. – Нам только еще новых украшений не хватало. Мама взбесится.
– Да что ты, милая, – улыбается миссис Андерсон, – на вашей лужайке всегда найдется место еще одному изделию, правда ведь, Джеффри?
– Сущая правда! – соглашается папа. Минди поджала губы и закатила глаза, – кажется, сотый раз за сегодняшний день.
А папа зашагал к стаду большеглазых пластиковых ланей в углу двора. Мы за ним. Лани были большие – футов по четыре, с белыми крапинами по красновато-бурой «шерсти».
Совсем как живые. И жуть какие скучные.
Несколько секунд папа изучал ланей. И тут что-то привлекло его внимание. Пара сидящих на корточках гномов посреди газона.
– Так-так, что это тут у нас такое? – забормотал папа, улыбаясь.
Я видел, как загорелись у него глаза. Он нагнулся, чтобы как следует рассмотреть гномов. Миссис Андерсон хлопнула в ладоши.
– Джеффри, у тебя верный глаз на украшения для газонов! – воскликнула она. – Я не сомневалась, что ты оценишь моих гномов. Они вырезаны в Европе. Очень классная работа.
Я глянул на гномов. Такие маленькие старикашки фута три ростом, а рожи круглые-прекруглые. Глаза горят красным огнем, а уши большие и острые, на лоб спускаются пряди жестких каштановых волос. И при этом у них рот до ушей – такая широкая дурацкая ухмылка. На каждом гноме ярко-зеленая рубашка с короткими рукавами, коричневые гамаши, а на голове остроконечная оранжевого цвета шапка.
– Потрясающе! – обрадовался папа. – Гляньте, ребятки, ну не чудо ли?
– Клевые, – поддакиваю я.
– Клевые? – вопит Минди. – Они ужасные! Безобразные! Они на тебя похожи! Джо, ты самый большой…
Но папа перебивает ее.
– Мы их берем! – кричит он.
– Ради бога, папа, не надо! – стонет Минди. – Они отвратительны! Купи лучше лань. Купи еще одного фламинго. Только не этих старых, гадких гномов. У меня от них мурашки по коже…
– Не будь такой глупенькой, Минди. Они потрясающие! – вне себя от возбуждения говорит папа. – Они ж такие забавные. Мы нарядим их призраками на Хэллоуин. И спутниками Сайта-Клауса на Рождество. Они ж вылитые карлики Санта-Клауса.
Папа достает свою кредитную карточку. Они с миссис Андерсон отправляются в розовый дом, чтобы завершить сделку.
– Сейчас вернусь, – говорит он нам.
– Ничего отвратнее у нас не было, – чуть не плачет Минди. – Они просто невыносимы. Как я теперь приведу к нам в дом друзей?
И она направляется к тротуару. А я не могу отвести глаз от этих гномов. Вот уж чудища так чудища. Они хоть и лыбятся во весь рот, но в этой улыбке чувствуется что-то злое. И в блестящих красных глазках какой-то недобрый холодный огонь.
– Эй, Минди! Один гном зашевелился! – кричу я.
Минди медленно поворачивается ко мне. Моя рука словно в капкане в пухлой лапе. Я корчусь и извиваюсь, пытаясь высвободиться.
– Отвали! – пищу я. – Отвали от меня! Минди, скорее!
– Бегу! – кричит она.
7
Минди мчится через весь двор. Перепрыгивает через фламинго, обегает ланей.
– Скорее, – выдавливаю я, протягивая к ней левую руку. – Он сейчас мне руку оторвет!
Но когда сестренка подбегает с перепуганным лицом, я больше не могу сдерживаться и прыскаю от смеха.
– Обманули дурака на четыре кулака! – заливаюсь я и пляшу вокруг пластмассового гнома.
Минди бросается на меня, чтобы врезать мне, но промахивается.
– Ты что, и вправду подумала, что гном схватил меня? – кричу я. – Ты что, совсем того?
Она не успевает ответить. Папа сбегает по ступенькам розового крыльца.
– Пора доставить наших парнишек домой, – весело улыбаясь, сообщает он и с удовольствием смотрит на гномов. – Только сначала надо дать им имена.
Папа дает имена всем своим газонным украшениям.
Минди громко вздыхает. Папа не обращает на нее внимания и поглаживает своих гномиков по головам.
– Этого мы наречем Весли. Смотрите, какой он у нас весельчак. Я понесу Весли. А вы, детки, возьмете…
Он замолкает и разглядывает второго гнома. На переднем зубе у него маленькая выбоина, словно на него надета коронка.
– Фикс. Точно, назовем его Фиксом. Папа поднимает Весли на руки.
– Ого. Да он парень увесистый! – И он топает к дороге со своим гномом в обнимку, сгибаясь под его тяжестью.
Минди разглядывает Фикса.
– Ты берись за ноги, а я понесу его за башку, – распоряжается она. – Ну давай, раз, два, три… взяли!
Я нагнулся и подхватил гнома за ноги. Своим красным башмаком он саданул меня по руке. Я даже вскрикнул.
– Хватит стонать, – командует Минди. – Скажи спасибо, что тебе в лицо не тычется эта остроконечная шапка.
Мы кое-как бредем вниз по холму, едва поспевая за папой.
– Все соседи потешаются над нами, – ноет Минди.
Она права. Две девчонки из Миндиной школы останавливаются на своих великах и глазеют на нас. А потом начинают покатываться со смеха.
Минди становится краснее папиных помидоров.
– Я этого не переживу, – чуть не ревет она. – Давай, Джо, поживей.
Я покачиваю ноги Фикса, чтоб Минди потеряла управление, но она теряет только терпение.
– Брось дурачиться, Джо, – ругается она, – и держи повыше его ноги.
Мистер Макколл заметил нас издали. Он даже перестал подрезать свои растения, чтобы полюбоваться торжественным шествием.
– В вашем полку прибыло, Джеффри? С очередным газонным украшением? – кричит он папе с добродушной насмешкой.
Мистер Макколл злится только на нас с Минди, а с папой они лучшие друзья. Они вечно подначивают друг друга насчет своих огородов.
Из-за двери высовывается голова миссис Макколл.
– Потрясающе! – кричит она и улыбается из-под козырька своей белой бейсболки. – Билл, к телефону. Тебя брат зовет.
Мистер Макколл откладывает садовые ножницы и уходит в дом. Мы проносим Фикса через дорожку Макколлов и топаем за папой на наш передний двор.
– Сюда! – дает указания папа, опуская Весли в дальний угол газона рядом с ланью Лайдой.
Это папа прозвал нашу лань в честь Лайлы, хозяйки «Прекрасной лужайки». Из последних сил мы с Минди дотащили Фикса туда же. Ну и тяжеленными оказались эти гномы. Все наши прежние украшения не были такими неподъемными. Мы с Минди бухнули гнома на траву и в изнеможении опустились рядом.
А папа, весело насвистывая, устанавливал Фикса по одну сторону от лани, а Весли по другую. Потом отошел чуть подальше, чтобы взглянуть на дело рук своих.
– Что за веселые ребята, – заметил он. – Надо представить их маме. Она от них обалдеет. Как можно плохо относиться к таким милашкам. Ну посмотрите, какая прелесть!
Он поспешно пересек газон и направился в дом.
– Эгей! – услышал я знакомый голос с соседнего двора. По дорожке вприпрыжку несся Лось. – Я слышал, у вас новые газонные чудища. – Он подбежал к гномам и уставился на них. – Полный отпад, – прогудел Лось, потом наклонился и показал Весли язык. – Может, поборемся, коротышка? – обратился он к невысокой кукле. – А это видел? – И он сделал вид, будто сейчас врежет Весли в его пухлую грудь.
– Круши мелких! – завопил я. Лось обхватил гнома за пояс и надавал ему десяток тычков. Я вскочил на ноги. – Я заставлю тебя проглотить свою мерзкую улыбочку! – бросил я вызов Фиксу, обхватив его шею, и стал делать вид, что душу его.
– А это видел? – Лось задрал свою ножищу и сделал резкий каратистский выпад – прямо по высоченной шляпе Весли. Приземистая фигура закачалась как Ванька-встанька.
– Эй! Эй! Поосторожнее! – крикнула Минди. – Ты так, чего доброго, расколотишь его.
– О'кей, – говорю. – Давайте их пощекочем!
– Я не лебедь, я не гусь, я щекотки не боюсь, – подхватывает Лось и начинает щекотать Весли под мышками.
– Перестань хулиганить, – нудит Минди. – Немедленно…
Мы с Лосем ждем, когда она нас перестанет ругать, а она рукой тычет в сторону огорода Макколлов и вскрикивает:
– Боже мой, Бастер!
Мы с Лосем подскакиваем и действительно видим Бастера. Прямо посреди огорода мистера Макколла он копает зелень на грядке.
– Нельзя, Бастер! – завопил я. Хватаю по-скорому собачий свисток и подношу к губам. Но не успеваю я свистнуть, как распахивается дверь и на пороге показывается сам мистер Макколл.
– Опять эта дурацкая псина! – орет он и яростно размахивает руками. – А ну пошел отсюда! Кыш!
Бастер заскулил, повернулся и припустил на наш двор, поджав хвост. Ну, подумал я, глядя на разъяренную физиономию мистера Макколла, на сей раз дела наши плохи. Но не успел мистер Макколл начать пилить нас, как распахнулась дверь нашего дома и на пороге появился папа.
– Ребята, мама говорит, что обед почти готов.
– Джеффри, ты нарочно посылаешь сюда свою псину, чтоб она сгубила мои дыни? – спрашивает его мистер Макколл.
Папа ухмыляется.
– Бастер ничего не может с собой поделать.
Он принимает твои дыни за мячи для гольфа.
– А у тебя там помидоры растут или маслины? – парирует мистер Макколл.
– А ты разве не видел помидоры, которые я вкатывал в дом сегодня. Мне пришлось катить их на тачке, – не сдается папа.
Бастер прыгает по двору. У меня было такое впечатление, что он понимает, что чудом избежал больших неприятностей.
Мы все направились в дом, но я остановился, услышав какой-то глухой звук. Оборачиваюсь, и что я вижу? Весли лежит носом в земле, а Бастер лижет ему лицо.
– Ах ты дрянной пес, – ворчит папа. (Мне кажется, он любит Бастера не больше чем мистер Макколл.) – Это ты свалил моего гнома? А ну убирайся отсюда!
– Ко мне, Бастер, – зову я, но Бастер и ухом не ведет и лижет рожу гнома еще сильнее. Тут я достаю свой свисток и дую в него. Бастер поднимает голову настораживается, забывает про пластмассового человечка и бежит ко мне.
– Джо, будь добр, подними Весли, – сердитым голосом велит мне папа.
Минди держит Бастера. Я хватаю гнома за плечи и, поднатужившись, ставлю его на ноги. Потом смотрю, нет ли трещин.
Ноги, руки, шея. Все вроде на месте.
Я поднимаю глаза на лицо Весли и отпрыгиваю в изумлении. Мигаю и снова смотрю.
– Не может быть, – мычу я.
8
С физиономии гнома исчезла улыбка. Рот у него широко открыт, словно он вот-вот завопит.
– Эй… – еле выдавил я.
– Что там такое? – спрашивает папа. – У него что-нибудь разбилось?
– Улыбка, – кричу я. – У него пропала улыбка! У него угрожающая рожа!
Папа в три прыжка спустился с крыльца и добежал до меня. Лось и мистер Макколл за ним. Минди медленно идет по направлению ко мне, и на лице у нее недоверчивое выражение. Она, видно, считает, что это мой очередной розыгрыш.
– Видите? – кричу я, когда все собрались. – Это невероятно!
– Ха-ха! Здорово ты нас, – хохочет Лось и хлопает меня своей ручищей по плечу. – Что и говорить – классно!
– Чего-чего? – И я скосил глаза на недорослика внизу Губы у Весли расплывались все в той же улыбке. Угрожающего выражения как не бывало.
Папа добродушно рассмеялся.
– Ну ты силен, Джо, – говорит он. – Надо ж как всех нас одурачил.
– Быть твоему сыну артистом, – бросил мистер Макколл, почесывая затылок.
– А меня он не провел, – похвастала Минди. – На сей раз ему не удалось одурачить меня. Неудачная шутка.
Что же произошло? Неужели мне все это показалось?
Мистер Макколл повернулся к Бастеру.
– Слушай, Джеффри, – начал он. – Я совершенно серьезно предупреждаю: если эта собака еще раз появится в моем огороде…
– Если Бастер еще раз залезет туда, я обещаю, что мы его будем держать на привязи, – не дает ему закончить папа.
– Но, пап, – возражаю я, – ты же знаешь, что Бастер терпеть не может привязи. Он сатанеет от этого.
– Ты уж, сынок, прости, – говорит папа, собираясь войти в дом, – но это так. Дадим Бастеру еще один шанс.
Я наклонился, чтобы погладить голову Бастера.
– Всего один шанс, дружок, – прошептал я ему на ухо. – Слышишь? У тебя всего один шанс.
На следующее утро я проснулся и первым делом бросил взгляд на радиочасы у меня на ночном столике. Восемь утра. Среда. Второй день летних каникул. Красотища!
Натянул я свою рубашку с капюшоном и спортивные шорты и кубарем скатился вниз. Пора косить газон.
У нас с папой договор. Если я буду косить лужайку раз в неделю все каникулы, папа купит мне новый велик. Я знаю, какую мне надо модель. Двадцать одна скорость и настоящие дутые шины. Самый клевый велик для горной езды. Мне тогда валуны нипочем!
Выхожу я на крыльцо и подставляю лицо солнышку. Ну и красота! Трава вся так и лучится от росы.
– Джо! – вдруг слышу я истошный вопль. Вопль мистера Макколла.
– Иди сюда!
Мистер Макколл склонился над грядкой. На лбу у него жилы набухли от бешенства. Боже, спаси и помилуй. Что там еще стряслось?
– Я застукал его, – орет он благим матом. – Если ты немедленно не привяжешь своего кобеля, я позвоню в полицию. Я не шучу
Мистер Макколл тычет пальцем в землю. Одна из его дынь-касаб валяется в грязи, разломанная на куски. Кругом дынные семечки. А большая часть оранжевой мякоти сожрана. Я только рот открыл, но не смог вымолвить ни звука. У меня все слова в горле застряли. Да и чего тут скажешь! На мое счастье, в этот момент вышел отец. Он как раз на работу собрался.
– Мой пострел дает тебе советы по части огорода? – спрашивает он.
– Сегодня не до шуток! – рычит мистер Макколл, подбирая с земли остатки своей дыни и тыча ими в лицо моему папаше. – Ты видел, что твоя псина натворила? У меня осталось всего четыре дыни.
Отец поворачивается ко мне. Вид у него суровый.
– Я же предупреждал тебя, Джо! Я же просил не спускать собаку со двора.
– Но это не Бастер, – оправдываюсь я. – Он дыни не любит.
Бастер прячется за фламинго. Уши у него прижаты, хвост промеж ног, вид виноватый.
– Кто же еще мог это сделать? – наступает на меня мистер Макколл.
Папа качает головой.
– Джо, немедленно привяжи Бастера на заднем дворе. Живо!
Куда тут денешься. Попробуй поспорь с ними.
– Ладно, пап, – ворчу я, иду через лужайку и хватаю Бастера за шкирку Тащу его на задний дворик и усаживаю у красной конуры из кедра. – Сидеть! – командую.
Я весь гараж чуть вверх дном не перевернул, пока нашел длинный кусок веревки. Потом привязал Бастера к высокому дубу у конуры. Бастер заскулил. Страшнее наказания, чем сидеть на привязи, для него нет.
– Ты уж прости, дружище, – шепчу я ему – Я-то знаю, что ты эту чертову дыню не лопал.
Бастер навострил уши, когда папа пришел убедиться, что я привязал собаку как следует.
– На самом деле оно и к лучшему, что Бастер сегодня посидит на привязи. Ведь должны прийти маляры красить дом, и он все равно у них под ногами путался бы.
– Маляры? – удивился я. Никто слова не говорил о малярах. Ненавижу запах краски!
Папа кивнул.
– Мама хочет перекрасить дом, – объясняет он, показывая на бледно-желтые стены. – Мы теперь выкрасим его в белый цвет с черной отделкой.
– Пап, я насчет Бастера, – заикнулся было я. Папа замахал рукой, не давая мне договорить.
– Мне надо бежать на работу. Не отпускай его. Поговорим вечером.
Я смотрел, как он шагает к гаражу.
«Все это из-за мистера Макколла, – весь кипел я. – Это все он!»
Как только папа уехал на машине, я сунулся в гараж, чтобы вытащить газонокосилку. Я покатил ее мимо дома на передний двор. Минди сидела на ступеньках крыльца и читала.
– Чтоб этого мистера Макколла! – бормочу я. И начинаю косить газон вокруг фламинго. У меня такое чувство, будто я отрезаю им их костлявые ноги. – Ишь, тоже мне нашелся! Я ему расколочу оставшиеся четыре дыни, чтоб ему пусто было! Чего он к нам привязался?
– Джо, хватит шуметь, – кричит Минди, глядя поверх своей книги.
Я кончил косить и побежал в дом за большим пластиковым мешком для скошенной травы. Возвращаюсь на лужайку, а там Лось валяется, а вокруг него на траве яркие пластиковые кольца.
– Шевели мозгами! – кричит он, вскакивая на ноги. – Как насчет метания колец? Кидать будем на шапки гномов.
– А может, лучше на Миндину панамку? – спрашиваю я.
– Вот малявки, – презрительно заявляет Минди. – Пойду поиш;у, где потише, а то почитать не даете.
Лось вручает мне несколько колец. Пурпурное швыряет на Весли. Кольцо лихо ложится на остроконечную шапку гнома.
– Чистый бросок! – орет он.
Я взял кольцо и встал в позу дискобола. Два желтых кольца я бросил на Фикса. Оба хлопнулись о жирную рожу гнома и упали на траву. Лось хмыкнул.
– Ты бросаешь, как Минди. Вот смотри! – Он наклонился вперед и бросил сразу два кольца. Оба аккуратно сели на Фикса.
– Есть! – завопил Лось и заиграл своими мускулами. – СуперЛось побеждает вновь!
Мы пошвыряли остальные кольца. Лось обыграл меня, но всего на два очка – 10:8.
– Дай мне отыграться! – кричу я. – Давай второй кон!
Я несусь к гномам и собираю кольца. Сняв все с Фикса, я случайно взглянул на его физиономию.
И замер.
Что это такое?
Семечко.
Оранжевое семечко размером с ноготь. У гнома на толстых губах.
9
– Это дынное семечко? – спросил я дрожащим голосом.
– Чего? – вырос за моей спиной Лось.
– Дынное семечко, – повторил я.
Лось покачал головой и хлопнул меня своей лапищей по плечу.
– Тебе что-то мерещится, – заявил он. – Пойдем-ка лучше играть!
Я показываю на рот Фикса.
– Ничего мне не мерещится. Вон смотри туда! Не видишь?
Лось посмотрел, куда я показываю.
– Верно. Семечко. Ну и что с того?
– Да это же семечко касабы. Лось. Той, что расколошматили на вашей грядке.
Как могло семечко дыни-касабы очутиться в пасти у Фикса? Должно же быть объяснение. Простое и ясное как день. Я все думал и думал, но ничего путного выдумать не мог Я снял семечко с губ гнома и посмотрел, как оно запорхало в воздухе и упало в траву.
А потом я посмотрел на ухмыляющуюся морду карлика. В его холодные, пустые глаза.
Гном смотрел на меня. И я почувствовал, как по спине пробежал холодок.
«Как попало к нему это семечко? Как?» – ломал я себе голову.
В эту ночь мне снилось дынное семечко. Мне снилось, что у нас на дворе растет дыня-касаба. Растет, растет и вырастает больше нашего дома.
Внезапно я проснулся. Глянул на часы. Час ночи.
И тут я услышал вой. Низкий скорбный вой за окном.
Я спрыгнул с кровати, бросился к окну и выглянул в темный двор. На лужайке молчаливо стоял весь наш газонный пластмассовый народец.
И снова раздался вой. Громче. Дольше. Это был Бастер. Бедный мой пес. Сидит ни за что на веревке на заднем дворике.
Я выскочил из комнаты в темный коридор. В доме стояла глубокая тишина. Я начал спускаться по устланной ковровой дорожкой лестнице. Ступенька скрипнула у меня под ногами. От неожиданности я подскочил. Через секунду послышался новый скрип, У меня задрожали коленки. «Спокойнее, Джо, – твердил я сам себе. – Это ж всего-навсего ступеньки».
Я проскользнул на цыпочках в темную гостиную, а оттуда в кухню и вдруг услышал низкий шелестящий звук у себя за спиной. Сердце у меня оборвалось. Я резко обернулся. Никого. «Тебе мерещится», – успокоил я себя и, спотыкаясь, двинулся дальше. Схватился за дверную ручку. В этот момент две сильные руки схватили меня сзади!