355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Как мне досталась сушеная голова » Текст книги (страница 2)
Как мне досталась сушеная голова
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:41

Текст книги "Как мне досталась сушеная голова"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

7

– Твоя тетя Бенна хочет, чтобы ты посетил ее в джунглях. – Вот что сообщила мама за завтраком.

У меня ложка упала в чашку с фруктовыми колечками, а челюсть, наверное, упала чуть ли не на колени.

– Чего, чего?

Мама и Кэролин смотрели на меня и улыбались. Они явно наслаждались произведенным впечатлением.

– Потому-то Кэролин и приехала, – пояснила мама. – Взять тебя с собой на Баладору.

– И… и как же ты не сказала мне раньше? – заикаясь, пробормотал я.

– Мы не хотели говорить тебе, пока не обдумали все подробно, – объяснила мама. – Ты рад? Слыхано ли, попасть в настоящие джунгли!

– Рад – не то слово! – заорал я. – Я… я… я даже сказать не могу, на каком небе нахожусь!

И они рассмеялись.

– Я тоже должна туда поехать, – раздался голос Джессики, в этот момент появившейся на пороге кухни.

Я аж застонал.

– Нет, Джессика. В этот раз ты не едешь, – сказала мама, положив руку ей на плечо. – На сей раз едет один Марк.

– Это нечестно! – заныла Джессика, стряхивая мамину руку.

– Еще как честно, – вне себя от радости воскликнул я и издал свой боевой клич: – Ка-ли-а! – Затем вскочил со стула и прошелся вокруг стола в восторженном танце.

– Нечестно! Нечестно! – ныла Джессика.

– Джессика, но ты же не любишь джунгли, – напомнил я ей.

– Еще как люблю, – не сдавалась она.

– В следующий раз будет твоя очередь, – проговорила Кэролин, сделав большой глоток кофе. – Я уверена, что твоя тетя Бенна с удовольствием покажет тебе джунгли.

– Конечно, когда будешь постарше, – поддакнул я. – Ты тоже знаешь, что джунгли опасны для маленьких.

На самом деле, произнося эти слова, я и представить себе не мог, насколько опасны джунгли в действительности, и что сам я скоро попаду в переделки, которые даже вообразить себе не мог.

После завтрака мама помогла мне собрать в дорогу рюкзак. Я хотел взять с собой шорты и тенниски. Ведь известно, как жарко в джунглях. Но Кэролин настояла, чтобы я взял рубашку с длинными рукавами и джинсы, потому что в джунглях всюду колючие растения и цепкие лианы, не говоря уж о всевозможных опасных насекомых.

– И еще надо защищать кожу от солнца, – инструктировала меня Кэролин. – Баладора совсем на экваторе. Солнце там неимоверное. И термометр никогда не опускается ниже тридцати.

Само собой, я тщательно упаковал и свою сушеную голову. Еще не хватало, чтобы Джессика своими вездесущими лапками портила ее, пока я в отъезде.

Ну ладно, каюсь, может, я порой и несправедлив к сестренке.

По дороге в аэропорт я думал о ней все время. Как это так, бедняга остается дома, а я еду навстречу всяким невероятным приключениям к тете Бенне. И решил привезти ей из джунглей какой-нибудь потрясный сувенир. Скажем, ядовитый плющ. Или что-нибудь вроде гремучей змеи. Ха-ха!

В аэропорту мама долго обнимала меня и все наставляла быть благоразумным. И снова обнимала. Словом, не соскучишься. И вот наконец нам с Кэролин пора было на самолет. Чего я только не пережил в ту минуту: и страх, и радость, и нетерпение, и беспокойство. Все в одном флаконе.

– Не забудь сразу прислать открытку! – крикнула мама вдогонку, когда мы с Кэролин направились к нашему терминалу.

– Обязательно, если будет почтовый ящик, – крикнул я.

Я не уверен, что в джунглях водятся почтовые ящики.

Летели мы жутко долго. Так долго, что нам успели прокрутить по ящику целых три киношки!

Кэролин всю дорогу читала свои записи и документы, но когда стюардесса объявила, что сейчас будут подавать обед, она прервалась от своих занятий. Она рассказала мне о той работе, что ведет в джунглях тетя Бенна.

По словам Кэролин, тетя Бенна сделала много выдающихся открытий. Она нашла два вида растений, до того никому неведомых. Одно – это ползучая лиана, которую она назвала своим именем – Бенна лептикус. Или что-то в этом роде.

Кэролин говорила, что тетя Бенна исследовала ту часть джунглей, где еще не ступала нога человека. И что перед ней джунгли открывают свои тайны. Тайны, открытие которых навеки прославит ее, как только она решит их опубликовать.

– Когда тетя Бенна навещала вас в последний раз? – спросила Кэролин, пытаясь извлечь из пластиковой упаковки нож и вилку.

– Давно, – ответил я. – Я с трудом помню, как тетя Бенна выглядит. Мне тогда было всего четыре года.

Кэролин кивнула.

– Тетя Бенна подарила тебе что-нибудь особенное? – Она наконец справилась с пакетом и мазала пластиковым ножом масло на булочку.

Я наморщил лоб, пытаясь припомнить. – Что-нибудь особенное?

– Привозила она вам что-нибудь из джунглей в этот последний раз? – снова спросила Кэролин, положив булочку на поднос и поворачиваясь ко мне.

На ней опять были темные очки, и глаз я не видел. Но у меня было такое ощущение, что она буквально буравит меня глазами.

– Не помню, – протянул я. – Знаю только, что ничего такого потрясного, как сушеная голова, она мне не привозила. Голова – вот это жуть так жуть.

Кэролин не улыбнулась. Она отвернулась к своему подносу с едой. Но меня не покидало чувство, что она о чем-то сосредоточенно думает.

После обеда я задремал. Мы летели всю ночь и приземлились в Юго-Восточной Азии.

Солнце только встало. Небо за иллюминатором было темно-багровым. Я такого красивого восхода в жизни не видел. В этом багровом пламени вставало огромное ярко-алое солнце.

– Здесь мы пересаживаемся на другой самолет, – объяснила Кэролин. – Такие мощные лайнеры, как этот, не могут приземлиться на Баладоре. Поэтому нас ждет небольшой самолетик.

Это был действительно самолетик. Совсем маленький. Как игрушечный. И весь выкрашен унылой красной краской. На хрупких крыльях было по пропеллеру. Я искал глазами приводные ремни, соединяющие пропеллеры с моторами, но не нашел.

Кэролин представила меня летчику. Это был молодой человек в пестрой красно-желтой гавайской рубахе и шортах цвета хаки. У него были прилизанные черные волосы и черные усы. Звали его Эрнесто.

– Эта штука летает? – спросил я его. Он ухмыльнулся из-под своих усов.

– Будем надеяться, – с усмешкой ответил он.

Он помог нам подняться по стальным ступенькам в крошечный салон, а сам пошел в штурманскую рубку. В салоне и мест-то было на двоих!

Эрнесто запустил двигатель, и тот зачихал и затарахтел, как газонокосилка. Пропеллеры завертелись. Мотор взревел. Да так громко, что невозможно было расслышать, что кричал нам Эрнесто. Наконец я сообразил, что он велит нам пристегнуть ремни.

Я сглотнул и уставился в маленький иллюминатор. Эрнесто вывел самолетик из ангара. Шум от мотора стоял такой, что хотелось заткнуть уши.

Полет предстоит нешуточный, подумал я. Это все равно, что лететь на воздушном змее.

Еще через несколько минут мы были уже в воздухе и летели низко над сине-зеленым океаном. В лучах восходящего солнца на воде играли мириады бликов. Самолет проваливался в ямы и ходил ходуном. Было такое ощущение, что его несет ветром.

Прошло немного времени, и Кэролин указала мне вниз на острова. Они были сплошь зеленые, окаймленные желтыми ленточками прибрежных пляжей.

– Это все острова-джунгли, – сказала мне Кэролин. – Видишь вон тот? – Она показала на большой остров, по форме напоминающий яйцо. – На этом острове нашли спрятанные пиратами сокровища. Золото и бриллианты на восемь миллионов долларов.

– Вот это да! – воскликнул я.

Эрнесто сбавил скорость, и мы опустились ниже. На такой высоте мне были видны деревья и кустарники. Деревья, казалось, все переплелись, словно одна сплошная крона. Не было видно ни дорог, ни тропок.

Воды океана потемнели и стали темно-зелеными. Мотор ревел. Самолетик с трудом продирался сквозь встречный ветер.

– А вон впереди и Баладора! – возвестила Кэролин, показав рукой на новый остров, возникший в иллюминаторе. Баладора была больше других островов и по форме напоминала изогнутый серп месяца.

– Не могу поверить, что там внизу тетя Бенна! – воскликнул я.

Кэролин улыбнулась:

– Можешь поверить. Она там.

Я заглянул вперед. К нам обернулся Эрнесто. Лицо у него было встревоженное.

– У нас проблема, – закричал он, стараясь пересилить шум мотора.

– Что случилось? – спросила Кэролин. Эрнесто с мрачным видом кивнул:

– Да, проблема. Видите ли… я не знаю, как посадить эту штуковину. Вам придется прыгать.

От ужаса у меня пресеклось дыхание.

– Но… как же… у нас ведь нет парашютов! – наконец выдавил я.

Эрнесто пожал плечами.

– Постарайтесь приземлиться на что-нибудь помягче, – сказал он.


8

У меня так и отвалилась челюсть, и в животе все оборвалось. Пальцы вцепились в ручки сиденья так, что костяшки побелели. А потом я увидел улыбку на лице Кэролин. Она поглядела на Эрнесто и покачала головой:

– Этого парня на мякине не проведешь. Марк не такой простак, чтобы ловиться на твои дешевые шуточки.

Эрнесто рассмеялся. Он посмотрел на меня смеющимися глазами:

– Но ты же поверил? Признайся!

– Ха-ха. Знаем мы такие шутки, – с трудом выговорил я. Колени у меня еще тряслись. – Я сразу понял, что вы дурака валяете, – соврал я. – Типа того.

Кэролин и Эрнесто дружно расхохотались.

– Ну ты даешь, – бросила Кэролин Эрнесто.

Эрнесто сверкнул глазами. Улыбка сбежала с его губ.

– В джунглях надо уметь быстро соображать, – предостерег он и повернулся к щитку управления.

Я смотрел в иллюминатор. Перед нами вырастал серповидный остров Баладора. Над переплетенными кронами деревьев носились ширококрылые белые птицы.

Вдоль южного берега острова тянулась узенькая полоска земли. За ней были крутые темные скалы, о которые бились океанские волны.

Наш самолетик здорово тряхнуло, когда мы приземлились. Подскакивая на неровной поверхности земли, мы пробежали по полосе и остановились.

Эрнесто выключил двигатель. Затем он открыл дверцу кабины и помог нам выбраться. В маленьком проеме пришлось наклонять головы, чтобы не посадить шишки.

Эрнесто вынес наши вещи. У Кэролин была только ее небольшая холщовая сумка. Мой рюкзак был чуть побольше. Он поставил все это на взлетную полосу и попрощался с нами, помахав рукой. Затем вскарабкался в кабину и захлопнул дверцу.

Я прикрыл глаза: завертевшийся пропеллер взметнул тучу песка. Еще несколько секунд – и Эрнесто оторвался от земли, пробежав по полосе и плавно взмыв над джунглями в конце дорожки.

Самолетик резко развернулся и устремился обратно в океан. Мы с Кэролин взялись за свои сумки.

– А теперь куда? – спросил я, жмурясь от яркого солнца.

Кэролин указала на поросшую высокой травой поляну за узкой неровной взлетной полосой. На краю поляны, там, где начинался сплошной лес, я разглядел ряд приземистых серых строений.

– Это наш лагерь, – объяснила мне Кэролин. Мы специально сделали рядом взлетную полосу. Кругом непроходимые джунгли. Ни дорог. Ни жилья. Одна только дикая природа.

– А что-нибудь вроде электричества и телеграфа у вас есть? – спрашиваю.

Кэролин даже остановилась как вкопанная. Потом расхохоталась. Видно, таких шуток от меня не ожидала.

Мы тащились со своей поклажей к маячившим вдали строениям. Утреннее солнце стояло еще низко. Но воздух уже был горячий и влажный. Сотни крошечных насекомых – что-то вроде муравьев – копошились в высокой траве, деловито снуя то туда, то сюда.

Весь воздух гудел от сплошного жужжания и шелеста, а где-то далеко раздавался пронзительный крик птицы, которому вторил другой, долгий и печальный.

Кэролин быстро шагала по высокой траве, не обращая внимания на снующих насекомых. Мне приходилось чуть не бежать, чтобы не отстать от нее.

По лбу катил пот. Затылок и шея зудели.

И чего Кэролин так несется?

– Мы здесь прямо как в ловушке, правда? – проговорил я, рассматривая невысокие искривленные деревья за низенькими строениями лагеря. – Я имею в виду, как мы выберемся с острова, когда придет пора отсюда уезжать?

– Мы свяжемся по радио с Эрнесто, – от ветилаКэролин, немного замедлив шаг. Тут до материка рукой подать, час лету.

Это немножко ободрило меня, и я поспешил вслед за ней по высокой траве. Рюкзак стал вдруг тяжелым. Свободной рукой я смахивал со лба пот.

До лагеря оставалось уже немного. Я думал, что тетя Бенна выйдет встречать нас, но нигде не было признаков жизни. Около дома высилась радиоантенна. Все строения были одинаково квадратными, с плоскими крышами, словно перевернутые вверх дном картонные коробки. В каждой стене было прорублено по квадратному окну.

– А что это на всех окнах? – спросил я Кэролин.

– Сетки от москитов, – объяснила она и обернулась. – Ты когда-нибудь видел москита величиной с твою голову?

Я засмеялся:

– Нееет.

– Ну так увидишь.

Я снова засмеялся. Это ведь она шутит, верно?

Мы подошли к первому строению, самому большому из всех. Я снял рюкзак, снял свою бейсболку и вытер лоб рукавом рубашки. Да, пекло, да и только!

Вместо двери был навес, и Кэролин приподняла его и дала мне пройти внутрь.

– Тетя Бенна!.. – нетерпеливо закричал я. Поставив рюкзак на землю, я бросился в дом. – Тетя Бенна?

Солнечный свет с трудом продирался сквозь москитные сетки, было достаточно темно, и мне не сразу удалось рассмотреть, где я. Наконец, когда глаза мои привыкли к полумраку, я увидел множество стеклянных трубок, мензурок и всяких приспособлений для научных опытов. Все это грудой лежало на столе. По стенкам тянулись полки, на которых стояли и лежали книги и папки.

– Тетя Бенна?

Наконец я увидел ее. В белом медицинском халате. Она стояла спиной ко мне, склонившись над раковиной у стены.

Она повернулась, вытирая руки полотенцем.

Но это не она!

Это не тетя Бенна.

Это был мужчина. Седой мужчина в белом халате.

Редкие волосы у него были зачесаны назад. Даже в этом полумраке я обратил внимание, какие у него глаза – синие-пресиние, как голубое небо. Очень странные глаза. Будто из синего стекла. Или мрамора.

Он улыбнулся. Но не мне.

Он улыбнулся Кэролин.

Потом посмотрел на меня, качнув головой.

– Оно у него? – спросил он Кэролин. Голос у него был резкий, хрипловатый.

Кэролин кивнула:

– Да, с ним.

Я видел, что она тяжело дышит. Дыхание у нее стало прерывистым, словно она задыхалась.

На лице мужчины появилась улыбка, и синие глаза ярко сверкнули.

– Привет, – немного смущенно поздоровался я.

Я и в самом деле смутился. Что означает его вопрос? Что это такое у меня с собой, что так его интересует?

– Где моя тетя Бенна? Но прежде чем он ответил, из задней комнаты появилась девочка. У нее были прямые белокурые волосы и такие же, как у мужчины, голубые глаза. На ней была белая тенниска и белые шорты. Судя по виду, она была моя ровесница.

– Моя дочь Карин, – произнес мужчина своим хрипловатым голосом, более похожим на шепот. – Я доктор Ричард Холингз. – Он повернулся к Карин. – А это племянник Бен-ны Марк.

– Расскажи мне что-нибудь, что я не знаю, – резко ответила Карин, закатив глаза. Затем повернулась ко мне. – Привет, Марк.

– Привет, – ответил я все еще смущенно. Карин отбросила свои длинные светлые волосы на плечи:

– Ты в каком классе?

– В шестом, – сказал я.

– Я тоже. Только в этом году я не в школе. А в этой дыре. – И она бросила мрачный взгляд на отца.

– Где моя тетя? – снова спросил я мистера Холингза. – Она что, работает? Я-то думал, она здесь. Сами понимаете. По случаю моего приезда.

Докгор Холингз вперил в меня свои чудные глаза. Он долго молчал и наконец удосужился ответить:

– Бенны здесь нет.

– Что-что? – Мне показалось, что я ослышался. У него был такой скрипучий голос, что слова не сразу обретали свой смысл. – Она… эээ… что… на работе?

– Мы не знаем, – ответил он. Карин с отсутствующим видом теребила прядку волос. Накручивала на палец и зырк-зырк на меня.

Кэролин зашла за лабораторный стол и оперлась на него локтями, положив голову на ладони.

– Твоя тетя Бенна пропала, – наконец сказала она.

У меня так все перед глазами и поплыло. От ее слов, конечно. И она еще их произнесла так спокойно, будто ничего особенного.

– Она… пропала?

– Ее нет уже несколько недель, – сказала Карин, бросив взгляд на отца. – Мы все чего только ни делали, чтобы разыскать ее.

– Я… я не понимаю, – пробормотал растерянно я, засунув руки в карманы джинсов.

– Твоя тетя пропала в джунглях, – объяснил доктор Холингз.

– Но… но Кэролин говорила… – начал было я.

Но доктор Холингз сделал жест рукой, чтоб я не продолжал.

– Твоя тетя потерялась в джунглях, Марк.

– Но почему же вы не сказали моей маме? – совсем сбитый с толку промямлил я.

– Мы не хотели беспокоить ее, – сказал доктор Холингз. – В конце концов, не забывай, Бенна сестра твоей мамы. Кэролин привезла тебя сюда, потому что ты можешь помочь найти ее.

– Ну и дела! – совсем опешил я. – Это я-то? Да как я могу помочь?

Доктор Холингз подошел ко мне, не сводя с меня глаз.

– Ты можешь нам помочь, Марк, – промолвил он своим хрипловатым шепотом. – Ты можешь помочь нам отыскать тетю Бенну, потому что у тебя есть Колдовство джунглей.


9

– Что у меня есть? – Я смотрел на доктора Холингза и ничего не понимал.

Что это еще за Колдовство джунглей? Какая-то компьютерная игра? Типа «Короля джунглей»? И с какой стати он решил, что у меня она есть?

– У тебя есть Колдовство джунглей, – повторил он, пристально глядя на меня своими странными глазами. – Сейчас объясню.

– Папа, ну что ты так навалился на Марка? – вмешалась тут Карин. – Он же летел целую вечность и, наверное, едва на ногах держится.

Я пожал плечами:

– Честно говоря, я малость устал.

– Присядь-ка, – сказала Кэролин и подвела меня к высокому табурету около лабораторного стола. Потом повернулась к Карин. – У нас осталась кола?

Карин открыла дверцу небольшого холодильника у задней стены.

– Немного есть, – сообщила она, наклонясь к нижней полке. Эрнесто должен привезти еще коробку в следующий раз.

Карин принесла мне банку кока-колы. Я открыл ее и поднес к пересохшим губам. Что может быть лучше холодной колы в такую жарищу!

Карин пристроилась у стола рядом:

– Ты когда-нибудь бывал в джунглях? Я глотнул еще колы:

– Если правда, то никогда. Но я видел уйму фильмов о джунглях.

Карин рассмеялась:

– На самом деле здесь все не так. Ни тебе стай газелей, ни слонов, собирающихся у источника. Во всяком случае, здесь, на Бала-доре.

– А какие животные есть на острове? – спросил я.

– В основном москиты, – ответила Карин. – Есть еще очаровательные красные птицы. Похожи на фламинго, но гораздо ярче.

Все это время доктор Холингз не спускал с меня глаз и как будто изучал меня. Наконец он подошел к столу и опустился на табурет напротив.

Я приложил холодную банку к пылающему лбу, потом поставил ее на стол.

– Расскажите мне о тете Бенне, – попросил я его.

– Тут нечего особенно рассказывать, – хмуро откликнулся доктор Холингз. – Она изучала новый вид древесной змеи. Где-то в этом конце джунглей. Однажды она не вернулась.

– Мы очень обеспокоились, – подхватила Кэролин, накручивая на палец прядь волос и прикусив нижнюю губу. – Очень обеспокоились. Где мы только ее не искали. И тогда мы решили, что ты можешь нам помочь.

– Но как? – вскрикнул я. – Я же сказал, я в жизни не бывал в джунглях.

– Но ты владеешь колдовской силой джунглей, – возразила Кэролин. – Ее передала тебе Бенна. В тот последний раз, когда она была у вас. Мы об этом читали в записках Бенны, которые лежат вон там. – Кэролин показала на груду записных книжек на полке у задней стены. Я смотрел на них и лихорадочно думал, по ничего в голову не приходило.

– Вы говорите, Бенна передала мне некую колдовскую силу? – переспросил я.

Доктор Холингз кивнул:

– Да, да. Она боялась, что колдовство может попасть не в те руки. И она решила передать его тебе.

– Неужели не помнишь? – настойчиво спросила Кэролин.

– Но я же был совсем маленький. Мне всего-то было годика четыре. Я ничего не помню. Не помню, чтоб она мне что-нибудь давала.

Доктор Холингз снова кивнул.

– Но это именно так, – стояла на своем Кэролин. – Мы знаем, что ты владеешь магической силой джунглей. Мы знаем, что ты…

– Да откуда вы знаете, что я ей владею?! – закричал я.

– Потому что ты видел, как сушеная голова светится, – ответила Кэролин. – Голова светится только тем, кто владеет магией. Мы это прочитали в записях Бенны.

Я с трудом проглотил ком в горле. Во рту пересохло. Лихорадочно заколотилось сердце.

– Вы говорите, что во мне есть какие-то особые магические способности, – как можно спокойнее продолжал я. – Но я ничего подобного не чувствую. Ни особой силы, ничего прочего. Я в жизни ничего магического не делал!

– У тебя есть магические способности, – спокойно произнес доктор Холингз. – Этим колдовским силам сотни лет. Они принадлежали народу олоян. Они населяли некогда этот остров.

– Они были охотниками за головами, они их высушивали, – пояснила Кэролин. – Сотни лет тому назад. Та голова, что я тебе привезла, – олоянская. Мы нашли немало таких.

– Но твоя тетя сумела открыть тайну древнего колдовства, – продолжал доктор Холингз. – И она передала ее тебе.

– Ты должен помочь нам найти ее! – воскликнула Карин. – Ты должен воспользоваться этой силой. Пока еще не поздно, надо во что бы то ни стало найти бедную Бен ну.

– Я… конечно… я постараюсь, – неуверенно пробормотал я. А про себя подумал, что они ошибаются, рассчитывая на меня.

Может, они меня с кем-то путают? Нет у меня никакого Колдовства джунглей. Все это чепуха на постном масле.

Но что мне было делать?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю