Текст книги "Новый страх"
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Глава 17
Николас Фиар. Быстро шагая по улице Страха с саквояжем в руке, он с упоением повторял свое новое имя.
Улица Страха – Фиар-стрит. Улица, названная в честь его семьи. Даже отец Розалин не может похвастаться тем, что в его честь названа улица.
Николас насквозь, до самых костей, промок под проливным дождем, но не замечал этого. «Здесь я и заработаю свое состояние, – думал он. – Я знаю это. Знаю это. Земля, по которой я иду, принадлежит мне. Это и есть отцовское наследство. Здесь я построю дом, и это будет самый большой дом в городе».
Дойдя до таблички с надписью «Улица Страха», Николас усмехнулся. Он завернул за угол и быстро; пробежал по улице, состоявшей из маленьких домиков. В окнах горел слабый свет, в одном из домов он увидел мирно ужинавшее семейство.
Он свернул на главную улицу. Там было пусто, все магазины были закрыты. По размытой мостовой спешил какой-то поздний прохожий, у которого Николас осведомился, где тут ближайший пансион.
На пути к нему юноша продолжал обдумывать, как сложится его будущая жизнь. Первым делом он, разумеется, купит автомобиль, не менее шикарный, чем тот форд, который он видел у дверей банка. По воскресеньям они с Розалин будут ездить кататься.
И еще он купит Розалин много-много красивых платьев – столько, сколько она захочет. Она будет самой красивой женщиной в городе. Когда они будут проезжать по улицам в своем новом автомобиле, все будут говорить: «Вот едут Фиары! Самая богатая семья в городе».
Наконец Николас заметил большой, выкрашенный в голубой цвет дом, который ему описал прохожий: Он поднялся на крыльцо, но перед дверью остановился в помешательстве.
«Я явно не выгляжу, как самый богатый человек в городе», – подумал он. Он насквозь промок, в рубашке была дыра, прорванная ножом сумасшедшей женщины, саквояж совсем обтрепался. Хозяйка может даже и не дать комнату человеку, который так выглядит.
Вдруг дверь скрипнула, и на пороге показалась девочка-подросток. Ее пшеничного цвета волосы были перевязаны ярко-желтой лентой, на носу были веснушки, а голубые глаза с веселым любопытством уставились на нового постояльца.
– Меня зовут Бетси Винтер, – зачастила она. – Моя мать – хозяйка этого пансиона. Я заметила вас из окна. Надеюсь, вам нужна комната?
– В общем-то да, – с облегчением сказал Николас.
– Мама! – воскликнула девочка. – У нас новый постоялец!
– Наверное, твоя мама захочет задать мне несколько вопросов?
– Я думаю, что вы очень красивы, – невпопад ответила Бетси. – Это все, что мне нужно знать. Входите.
Красивый! Николас почувствовал, что краснеет. Он надеялся, что Бетси не заметила его смущения.
Юноша вошел в просторную переднюю залу. На окнах висели кружевные занавески, маленькие столики, стоявшие тут и там, были украшены изящными фарфоровыми статуэтками, с которых была тщательно стерта пыль.
Николас смутился. В этой уютной, прекрасно обставленной комнате он чувствовал себя слишком большим и неуклюжим. Кроме того, вода и грязь с его одежды капала на ковер.
В комнату вошла женщина маленького роста. У нее были такие же пшеничные волосы, как у дочки, только кое-где в них проглядывала седина. И лицо ее так же украшали веснушки.
– Мама, это наш новый постоялец. Посмотри, разве он не красив?
Бетси, казалось, не могла стоять на месте. Она вся время подпрыгивала от восторга. Николас никогда раньше не встречал девушек, полных такой энергии и энтузиазма. Она напоминала ему маленького смешного щенка.
Миссис Винтер ласково поправила дочери прическу и рассмеялась:
– Похоже, Бетси уже все решила без меня. Добро пожаловать в наш пансион, мистер…
– Фиар, – ответил юноша. – Меня зовут Николас Фиар.
Он почувствовал, что совершенно расслабился. Мать и дочь держались так тепло и дружелюбно, что вся его нервозность куда-то улетучилась.
– Фиар! – взвизгнула Бетси, от неожиданности падая на диван. – Так вы родственник тем сумасшедшим людям, которые жили в сгоревшем замке?
– Бетси! – покачала головой миссис Винтер, с извиняющейся улыбкой взглянув на Николаса. – Нельзя называть людей сумасшедшими, это невежливо.
Николас понял, что он почти ничего не знает про свою семью. Только то, что когда-то они жили в замке и что одна из улиц городка носит их имя. А какие они были люди, он и понятия не имел.
– Но Фиары и были сумасшедшими, мама, – продолжала меж тем Бетси. – Об этом все знают.
– Мне сказали, что в замке жили мои бабушка и дедушка, – медленно проговорил Николас. – А мой отец погиб там.
– Вы знаете, я смотрю на вас и вижу, что вы очень похожи на Дэниэла Фиара, – задумчиво сказала миссис Винтер. – Я должна немедленно проводить вас в вашу комнату. Вы ведь промокли насквозь.
Николас почувствовал благодарность к этой милой женщине за то, что она переменила тему.
– Я его отведу, – Бетси соскочила с дивана и схватила саквояж Николаса.
– Когда обсохнете, приходите в кухню, и я дам вам поесть, – сказала им вслед миссис Винтер. – И не позволяйте моей дочери слишком много болтать.
– Я знаю, что вам гут понравится, – тараторила Бетси по дороге. – Мы начали сдавать комнаты около трех лет назад, после смерти моего отца. У него никогда не было большого состояния, так что нам надо было на что-то жить.
Николас никогда не слышал, чтобы кто-нибудь так быстро и так много говорил.
– Не то что ваша семья, – продолжала Бетси, ведя его по длинному коридору на втором этаже. – Наверное, после них куча денег осталась. Когда-то они владели всей этой землей. А также сгоревшим замком.
Бетси остановилась и открыла дверь, за которой оказалась небольшая спальня.
– Вот ваша комната. Ванная через две двери. Я оставлю вам несколько полотенец. Я очень рада, что вы решили у нас остановиться.
Махнув ему рукой, Бетси пошла назад, но вдруг обернулась и посмотрела Николасу в глаза:
– Я надеюсь, вы не в обиде на то, что я сказала про вашу семью. Мама всегда говорит, что я могу сболтнуть что-нибудь, не подумав. Пожалуйста, скажите мне, что вы не сердитесь.
Николас покачал головой и улыбнулся. Как можно сердиться на такую милую девушку? Было совершенно ясно, что она говорит то, что пришло ей в голову именно в этот момент.
– Я надеюсь, что со временем ты расскажешь мне о моей семье, – сказал он. – Ты знаешь что-нибудь о пожаре?
– Он случился до моего рождения, – ответила Бетси. – Но о нем знают все. Пуф-ф-ф! Все Фиары погибли в одном большом пожаре. И все их добро сгорело. А землей теперь владеет Эндрю Мэннинг, самый богатый человек в Темной Долине. Я слышала…
– Бетси! – послышался снизу голос миссис Винтер. – Немедленно иди сюда и оставь мистера Фиара в покое, пожалуйста!
– Да, мама! – воскликнула Бетси, подмигивая Николасу.
Следя взглядом за Бетси, весело сбегавшей по ступенькам, Николас подумал, что завтра он первым делом отправится к мистеру Эндрю Мэннингу. Может быть, сейчас он действительно самый богатый человек в городе, но это ненадолго, пообещал себе Николас. Ненадолго.
«Бетси была права, – думал Николас, разглядывая дом Мэннинга на следующее утро. – Это действительно очень богатый человек».
Он толкнул створку железных ворот и прошел к дому по усыпанной гравием дорожке. Интересно, какой частью своего богатства Мэннинг обязан наследию Фиаров? Какая часть принадлежит Николасу по праву?
Юноша поднялся на деревянное крыльцо и три раза ударил в висевший на двери молоток.
– Иду! – раздался в глубине дома пронзительный голос. – Уже иду!
Дверь резко отворилась, и немолодая, седая и морщинистая женщина показалась на пороге. При взгляде на Николаса ее глаза расширились, и раздался крик ужаса.
– Что такое? – в дверях появился мужчина небольшого роста. Он осторожно усадил женщину на стул и жестом пригласил Николаса войти.
– Извините. Похоже, я напугал… – начал Николас.
– Дышите глубже, – сказал мужчина, обращаясь к своей экономке и словно не замечая Николаса. Она покорно сделала глубокий вдох и медленно выдохнула воздух.
– У миссис Бэйкер часто бывают подобные приступы, – обратился наконец мужчина к Николасу. – Вчера она упала в обморок из-за того, что мясник прислал ей кур, не отрубив им головы. Она сказала, что их маленькие глазки смотрят на нее с упреком.
– Мистер Мэннинг, неужели вы не видите? – слабым голосом прервала его женщина. – Это сам Дэниэл Фиар восстал из могилы!
– Ерунда, – сказал Эндрю Мэннинг.
– Это он, я вам говорю! Я узнаю его из тысячи! – повысив голос, вскричала миссис Бэйкер.
– Тогда я не могу не отметить, что он неплохо сохранился, не правда ли, миссис Бэйкер? Хотел бы я, |чтобы время было так же снисходительно и ко мне, – и хозяин дома обернулся к Николасу: – Так кто же вы, молодой человек?
– Николас Фиар, – ответил тот, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно и уверенно. – Я сын Дэниэла Фиара.
– Вот видите, миссис Бэйкер, – сказал Мэннинг. – Всему есть логическое объяснение.
– Мне кажется, что я напугал своим видом всех, кого только можно, – признался Николас. – Я никогда не видел собственного отца, поэтому мне приходится верить на слово, что я на него так похож.
Николас сделал глубокий вдох.
– Я бы хотел поговорить с вами о том, что мне принадлежит, мистер Мэннинг, – продолжал он.
– Замечательно. Я очень люблю, когда по утрам ко мне приходят гости. Миссис Бэйкер, будьте добры, Принесите нам кофе и пару-тройку ваших прекрасных клубничных пирожных, которые я так люблю.
И с этими словами Мэннинг повел своего гостя по длинному коридору. Николас заглядывал в каждую Комнату, мимо которой они проходили. На окнах висели плотные шторы, стены украшали картины в богатых рамах. В каждой комнате стояла мебель из красного дерева.
«Вот она, власть, – с благоговением подумал Николас. – Вот так они и выглядят – богатство и власть. И именно этого я и хочу».
Он вошел в кабинет вслед за хозяином. Мистер Мэннинг уселся в большое кожаное кресло, стоявшее у стола, и жестом указал на стул напротив себя. Николас сел.
Они не успели начать разговор, как появилась миссис Бэйкер с подносом с ароматным кофе и клубничными пирожными. Она поставила поднос на угол стола, стараясь держаться подальше от Николаса.
– Глупая женщина, – пробормотал Мэннинг и улыбнулся Николасу. – Она живет здесь с момента смерти моей жены. Именно ей я обязан воспитанием Рут, своей дочери. Так что мне приходится мириться с ее маленькими слабостями.
Николас понял, что Мэннинг искренне привязан к своей экономке. «Значит, ему не чужды простые человеческие чувства, и я могу рассчитывать на понимание», – подумал он.
Хозяин тем временем протянул руку, взял одно из пирожных и с явным удовольствием положил его в рот.
– Восхитительно! Обязательно попробуйте, мой юный друг.
– Нет, спасибо, – сдавленным голосом ответил Николас, чувствуя, что не может съесть ни кусочка. Схватившись за подлокотники, он подался вперед, и кожа сиденья под ним скрипнула.
Мистер Мэннинг как ни в чем не бывало слизнул пальцами клубничное варенье.
– Вы хотели поговорить о собственности. Скажите мне, что я могу для вас сделать.
Николас глубоко вздохнул, перегнулся через стол так, что локти вонзились в его коленки, и сказал:
– Вы можете вернуть мне то, что принадлежит мне по праву.
– Что же вы имеете в виду? – вежливо осведомился Эндрю Мэннинг, приподняв свои густые седые брови.
– Мое наследство – имущество, которое принадлежит семейству Фиаров.
Мистер Мэннинг запрокинул голову и громко рассмеялся.
Глава 18
В ответ на этот взрыв хохота Николас сжал кулаки. Ему казалось, что он задыхается – от ярости.
– Мой дорогой юный друг, – отсмеявшись, сказал мистер Мэннинг. – Мне не хочется вас расстраивать, но никакого наследства нет.
– Вы лжете! – вскричал Николас. – Вы просто не хотите отдавать деньги, которые принадлежат мне по праву!
– Это серьезное обвинение, – спокойно ответил Мэннинг. – Можете поговорить с президентом банка или с кем угодно еще. Все скажут вам то же самое, что скажу я. У вас нет никакого наследства, кроме огромных налогов на землю, накопившихся за много лет.
Николас встал. Колени его дрожали. Он почувствовал, что больше ни минуты не может оставаться в этой комнате. Нельзя было позволять мистеру Мэннингу видеть, в каком он состоянии.
– Садитесь, садитесь, – повелительно сказал Мэннинг. – Сядьте, пожалуйста. Мне не следовало так смеяться.
Николас медленно опустился на свой стул.
– Налоги на землю? – в отчаянии прошептал он.
– Да, увы, – кивнул Мэннинг. – У меня были огромные планы на эту территорию. Я хотел выстроить большие доходные дома по обеим сторонам улицы. Красивые, удобные и просторные дома. – Он вздохнул и покачал головой. – Но я недооценил склонность людей к суевериям. Никто не хотел жить на земле, которая когда-то принадлежала семейству Фиаров. Все слышали о злом роке, преследовавшем эту семью, все тряслись от страха, как кролики, и в итоге мне пришлось отказаться от этого проекта.
Мэннинг встал, и его кресло громко скрипнуло в оглушительной тишине. Он положил Николасу руку на плечо.
– Мне действительно очень жаль, Николас, – сказал он.
– Я знаю, – выдохнул юноша. – Только я…
И он глубоко вздохнул.
– Так надеялся, – закончил за него Мэннинг. – И мечтал.
– Ну да, – горестно подтвердил Николас, поднимая глаза. – Извините, что я побеспокоил вас.
– Ничего страшного, – Мэннинг открыл дверцу венецианского окна, которое выходило прямо в сад. Выйдите на воздух. У вас такой вид, как будто нужно как следует отдышаться.
Хозяин и гость вышли во внутренний дворик. Мистер Мэннинг глубоко вздохнул.
– Я так люблю этот утренний воздух, – промолвил он.
Николас долго смотрел на деревья и цветочные клумбы, пока окончательно не пришел в себя. Затем он протянул Мэннингу руку:
– Спасибо вам. Я уверен, что вы очень заняты, так что я…
Мэннинг крепко пожал протянутую руку Николаса!
– И что вы собираетесь делать? – спросил он. – Вернетесь домой?
Николас покачал головой. Он не мог вернуться в Тенистую Бухту таким же босяком, каким уехал оттуда.
– Нет, – ответил он. – В моем родном поселке осталась моя невеста. Но ее отец не разрешит мне жениться на ней – он хочет, чтобы его дочь вышла замуж за богатого.
Николас замялся, размышляя, стоит ли говорить Мэннингу обо всем остальном.
– Я пообещал Розалин – так зовут мою возлюбленную, – что я вернусь, заработав достаточно денег, чтобы ее отец сменил гнев на милость. Я думал, что это будет легко.
– Каждый отец уверен, что нет такого мужчины, который был бы достоин его дочери, – сочувственно произнес Мэннинг. – Я тоже очень волнуюсь за будущее своей Рут. Так трудно найти кого-нибудь, кто будет любить ее и сделает счастливой!
Николас покачал головой.
– Отец Розалин – это совсем другое дело. Его совершенно не волнует, что я люблю ее всем сердцем. Ему интересно только одно – сколько у меня денег. Я должен доказать ему, что мне по силам заработать состояние.
Мистер Мэннинг внимательно посмотрел на Николаса.
– У меня есть своя лесопилка. Вы можете поработать на ней и обучиться этой профессии. Платить я вам буду хорошо. Мужчина, который твердо знает, чего он хочет, сможет обеспечить себе достойное существование, работая на моей лесопилке.
Николас почувствовал, как к нему возвращается надежда. Конечно, когда он покидал Тенистую Бухту, ему и в голову не могло прийти, что он будет работать им лесопилке, но все же это лучше, чем ничего.
– Я твердо знаю, чего хочу, – сказал Николас.
– Тогда приходите на лесопилку завтра ровно к семи часам утра, – ответил мистер Мэннинг. – Спросить, где она находится, можно у кого угодно.
– Спасибо! – воскликнул Николас. – Вот увидите, я вас не разочарую.
Мэннинг проводил его до двери, и Николас быстрым шагом вышел из усадьбы и пошел к воротам. Он плотно прикрыл за собой литую створку, повернулся и помахал своему благодетелю рукой.
– Завтра в семь часов! – крикнул он. – Или даже раньше!
– В семь! – воскликнул в ответ мистер Мэннинг, повернулся и вошел в дом.
«Я буду стараться изо всех сил, – пообещал себе Николас. – Я научусь всему, что нужно знать в этом деле. И когда-нибудь у меня будет такой же дом, как этот элегантный особняк. В один прекрасный день я верну себе собственность Фиаров».
Вдруг он услышал чей-то пронзительный крик.
Не успел он оглянуться, как что-то врезалось в него и сбило его с ног. Он почувствовал резкую, обжигающую боль в груди и легких. Что-то тяжелое придавило его к земле так, что из глаз у него посыпались искры, и он почувствовал, что не может дышать.
Глава 19
Он попытался вдохнуть, но вновь почувствовал резкую боль в груди. Послышался чей-то стон. Николас с трудом открыл глаза и увидел, что рядом с ним лежа велосипед, а прямо на нем распростерлась высокая тощая девушка. «Ничего удивительного в том, что я не могу дышать», – подумал Николас.
Девушка подняла голову и убрала со лба спутанные волосы. У нее были черные глаза – такие же безжизненные, как у рыб, которых Николас ловил в Тенистой Бухте. 1 Незнакомка с некоторым трудом встала на ноги.
– Извините, пожалуйста, – сказала она. – Это я виновата. Я такая неуклюжая. У вас все в порядке?
– Да, вроде обошлось, – садясь, сказал Николас
– А вы? Вы ничего не сломали?
– Нет. Не беспокойтесь обо мне и еще раз извините. Я не ожидала, что вы остановитесь прямо посреди дороги. А у меня слишком замедленная реакция. Я не могу вовремя остановиться.
Она протянула руку и помогла Николасу встать на ноги. Рука у нее была холодной и влажной, и снова Николасу почудилось, что это не живой человек, а рыба.
Юноша невольно сравнивал эту девушку с Розалин. У его невесты были глубокие карие глаза, отражавшие любое ее чувство. И кожа у нее была теплая и пахла розами.
– Мне нужно было смотреть, куда я иду, – сказал Николас, пытаясь быть вежливым. В конце концов, эта странная девушка не виновата, что она так некрасива.
Он высвободил руку и счистил грязь со своего костюма. Девушка нагнулась и подняла велосипед.
– Я никогда вас раньше не видела, – быстро сказала она, опустив глаза. – Вы только приехали к нам в город?
– Да, я приехал вчера. Меня зовут Николас Фиар.
– Я надеюсь, что наша следующая встреча не будет такой болезненной, – не поднимая глаз, продолжала незнакомка. – Я должна научиться пользоваться тормозами.
«Она просто очень стеснительная», – подумал Николас.
– А я должен лучше смотреть, куда иду, мисс…
– О! Мэннинг, – ответила она, словно удивившись, что кто-то заинтересовался ее именем. – Рут Мэннинг.
– Я только что разговаривал с вашим отцом, – сказал Николас. – Он дал мне работу.
– Это замечательно! – воскликнула Рут. – По крайней мере, хоть один член моей семьи оказал вам I достойный прием в Темной Долине.
– Не волнуйтесь за меня. Я совершенно не пострадал, – повторил Николас. – До свидания, мисс Мэннинг. Надеюсь снова с вами встретиться.
– Мистер Фиар, – в замешательстве начала Рут.
– Что?
– Я хотела сказать, что у вас рубашка расстегнулась.
Николас глянул на собственную грудь и обнаружил, что три пуговицы расстегнулись во время падения. Он рассмеялся:
– Спасибо. Хорош бы я был! Гулять по городу в таком виде.
– А что это такое? – спросила Рут, указывая на амулет.
– Это подарок. От моей невесты.
– Я никогда не видела ничего более красивого, – прошептала девушка. Она протянула дрожащую руку и перевернула медальон. – Dominatio per malum, – прочитала она. – Власть через зло.
И в первый раз их взгляды встретились. Глядя в ее ничего не выражающие черные глаза, Николас поежился.
– Вы верите в силу зла, мистер Фиар? – торжественным голосом спросила Рут.
– Я верю во класть, – и с этим словами Николас вынул амулет из ее руки и застегнул рубашку.
На рассвете следующего дня Николас пришел на лесопилку. Она как раз открывалась – несколько мужчин поворачивали массивные рукоятки, чтобы открыть ворота.
Николас осматривался в ожидании. Он хотел научиться всему как можно быстрее, чтобы стать первым работником на лесопилке.
Завод был построен на берегу широкой и быстрой реки. Течение вертело большое гребное колесо, приводя в движение все механизмы лесопилки.
Наконец ворота были открыты. Николас вместе с другими работниками вошел внутрь. В здании стояли огромные машины и большие циркулярные пилы. Николас дотронулся до зубчатого края одной из пил.
– Осторожнее, – сказал чей-то голос. – Не трогай пилу, иначе останешься без пальцев.
Николас обернулся. Перед ним стоял невысокий худой паренек примерно такого же возраста, с голубыми серьезными глазами.
– Ты ворчишь, как старуха, Джейсон, – сказ другой работник, напоминавший огромную глыбу. «Два метра, не меньше», – подумал Николас. У него были рыжие волосы и яркие зеленые глаза.
– Наверное, ты новый работник. Мистер Мэннинг предупредил нас, – продолжал великан. – Меня зовут Айк. А это моя бабушка – Джейсон. Ты будет работать с нами.
– Меня зовут Николас, – представился юноша.
– Никакая я не старуха, – сказал Джейсон, кидая острый взгляд на своего огромного товарища. – Просто никогда нельзя забывать, что пила – это очень опасна штука, даже когда она выключена. Я просто подумал, что тебе лучше об этом знать. В прошлом месяце…
– Николас, а ты никогда раньше не работал на лесопилке? – прервал его Айк.
– Нет.
– Ничего страшного. Просто в конце каждого дня нужно тщательно пересчитать свои пальцы. Джейсон считает свои пальцы ежедневно. Он так заботится о пальцах на руке, что даже не заметил потери трех пальцев на ноге!
Айк расхохотался, и Николас увидел, что Джейсон изо всех сил пытается сдержать улыбку. Было совершенно ясно, что этих двоих уже давно связывает крепкая дружба.
– У меня все пальцы на ноге в порядке! – запротестовал Джейсон.
– Тогда сними ботинки и докажи это! – воскликнул Айк. – Нет, подожди. Вон идет дочка нашего хозяина. Не стоит оскорблять ее ароматом твоих ног.
– А ты прекрати оскорблять меня своей болтовней. Будь ты хоть трехметрового роста, я все равно могу свалить тебя с ног, и ты это прекрасно знаешь.
Джейсон подмигнул Николасу:
– Не обращай внимания на его габариты. Мне приходится часто побеждать его в драке, чтобы он знал свое место. Тебе это тоже не составит никакого труда.
Айк хотел было что-то ответить, но вместо этого широко улыбнулся подошедшей Рут.
– Доброе утро, – смущенно пробормотала девушка, останавливаясь рядом с ними.
– Вы уже знакомы с Николасом? – спросил Айк. – Сегодня у него первый день.
– Да, мы уже встречались, – Рут робко улыбнулась, не поднимая глаз, и затем обратилась к Айку – Айк, не могли бы вы попросить кого-нибудь подмести пол, а то стружки слишком много.
– Конечно, мисс Мэннинг, – ответил он, приподнимая кепку.
– Она что, здесь работает? – спросил Николас, когда Рут отошла.
– Она ведет бухгалтерию, – ответил Айк, берясь за метлу. – Мисс Мэннинг плоская как доска, и говорить с ней не о чем. Я думаю, она будет Джейсону прекрасной женой…
Джейсон вскинулся и отбросил с лица светлые волосы.
– В отличие от тебя, я перед ней не заискиваю! – воскликнул он. – «Конечно, мисс Мэннинг, как скажете, мисс Мэннинг», – передразнил он своего товарища.
Айк добродушно рассмеялся и протянул метлу Николасу.
– У нас такое правило – подметают новички, – сказал он.
Николас принялся усердно подметать и остановился только тогда, когда кто-то позвал его по имени. Он поднял глаза и увидел бегущую к нему Бетси. Ее светлые локоны развевались за плечами.
Другие работники провожали ее восторженными взглядами, но она не замечала никого, кроме Николаса. Бетси остановилась и протянула Николасу коричневую коробку с нарисованными сердечками.
– Это твой обед! – объяснила она. – Я приготовила его специально для тебя, а ты его забыл.
– Как мило! – воскликнул Айк, хлопая в ладоши.
– А мне, Бетси? – спросил Джейсон. – Я-то думал, что ты поможешь мне вырасти таким же большим и сильным, как Айк.
– Ты в прошлый раз поднял на смех мою стряпню, так что больше ты ничего не получишь, – серьезно ответила Бетси. – Отныне мои обеды будет есть только Николас.
Девушка откинула волосы назад и улыбнулась Николасу.
– Мама говорит, что я должна называть тебя мистер Фиар, потому что ты наш постоялец. Но Николас мне нравится больше. Это ничего, да?
Николас покачал головой и вдруг заметил, что Джейсон смотрит на него ледяным взглядом.
– Николас красивее, чем ты и Айк вместе взятые, поэтому я буду готовить только для него, – продолжала подтрунивать Бетси.
Казалось, она не замечает, каким серьезным стал взгляд Джейсона. Но Николас прекрасно видел это. От его взгляда не укрылось, что тот сжал челюсти и под кожей его гуляют желваки.
– Бетси, это кокетство может плохо кончиться, – справившись со своим гневом, процедил Джейсон. – Тебе пора уходить, потому что нам надо работать.
«Наверное, она ему очень нравится, – подумал Николас. – Джейсон ревнует, а ведь она всего лишь принесла мне обед».
– Хорошо, – вздохнула Бетси. – До вечера, Николас!
И она побежала прочь, провожаемая восторженными взглядами мужчин.
Николас почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Он обернулся и увидел Рут, стоявшую у окна кабинета на втором этаже. Он махнул ей рукой, но девушка отвернулась.
«Бедная Рут, – подумал он. – Конечно, ей неприятно видеть, что все мужчины обращают такое пристальное внимание на Бетси. Можно поспорить, что на нее так никто никогда не смотрел».
Николас пожал плечами и снова взялся за работу.
К концу своего первого дня на лесопилке Николас. решил, что ему нравится это дело.
«Дерево пахнет гораздо лучше, чем рыба, – думал он по пути в свой пансион. – Это свежий и приятный запах, так что пусть от меня пахнет стружкой. И на ощупь гораздо приятнее, чем скользкая и противная рыба».
Вдруг Николас услышал в кустах какой-то шум. Он остановился, и звук тоже мгновенно прекратился. Он продолжал идти и снова услышал шелест. Неужели кто-то следит за ним? Николас почти никого не знал в городе. Кто может за ним идти?
Внезапно он почувствовал боль в затылке и услышал, как на землю упало что-то тяжелое. Камень. Кто-то бросил в него камень!
Николас дотронулся до затылка и вздрогнул. На руках была теплая густая кровь. Он чувствовал, как струйки крови стекают ему за шиворот.
В ярости он толкнул ногой камень, тот перекатился и остановился. «Он во что-то завернут!» – вдруг понял Николас. Не обращая внимания на боль в голове, он нагнулся и поднял камень, завернутый в клочок коричневой бумаги. Дрожащими пальцами Николас развернул листок и прочел послание.
– О нет, – прошептал он. Кто же это мог сделать?
«Будь осторожен, Николас Фиар, – гласила записка. – Тебе не место в Темной Долине».