355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Призрак в синем плаще » Текст книги (страница 6)
Призрак в синем плаще
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:34

Текст книги "Призрак в синем плаще"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

Глава XXIV
СО МНОЙ ТВОРИТСЯ ТО ЖЕ САМОЕ

Кристен задумчиво ела мороженое с шоколадом. Когда к ней подбежала Эйприл, она уронила на стол ложечку и раскрыла от удивления рот.

– Не может быть! – воскликнула она. – Невероятно! Я глазам своим не верю!

Она вскочила со стула, и девочки обнялись как старинные подруги.

– Фантастика! – воскликнула Эйприл. – Просто поразительно! Что ты здесь делаешь?

– Сегодня в нашей школе нет занятий, – объяснила Кристен. – Моя мама высадила меня здесь, возле торгового центра. Я встречусь со своими одноклассниками, и мы пойдем в кино.

Эйприл поставила на столик поднос и села в белую будочку напротив Кристен.

– Но ведь… но ведь… – Она испытывала слишком сильный шок. Слова не складывались в ее мозгу в логические фразы.

Кристен засмеялась.

– Успокойся. Погляди на себя. Ты вся промокла от пота. – Она протянула ей бумажную салфетку. – У тебя что-то случилось, да?

– Я… я бежала, – ответила Эйприл и вытерла салфеткой сначала лоб, затем щеки. – Просто я не верю своим глазам, что ты оказалась здесь. Я ведь знаю, что ты живешь не в Эплгейте.

– В Эплгейте? – Кристен удивленно прищурилась. – Ты что, шутишь? Это не Эплгейт. Это Нью-Таун-Вилидж. – Она схватила ложечку и отправила в рот кусок шоколадного мороженого.

У Эйприл отвисла от неожиданности челюсть.

Она попыталась что-то сказать, но у нее вырвался только слабый писк.

Кристен ела мороженое и пристально глядела на нее, словно изучала.

– Нью-Таун-Вилидж? – Эйприл наконец-то обрела дар речи. – Но ведь это далеко от Эплгейта. Между ними находятся еще два городка.

Кристен кивнула.

– Ну так что?

Эйприл почувствовала, как паника сжимает ее горло.

– Я… я, должно быть, пробежала весь этот путь.

Я не помню. То есть я плохо помню, как бежала. Сколько сейчас времени?

Кристен взглянула на часы.

– Два пятнадцать… Эй, ты соображаешь, что говоришь? Неужели ты пробежала все это расстояние? Зачем? Зачем ты это сделала?

Эйприл уставилась на нее, пытаясь что-то понять.

Кристен протянула руку через стол и сжала пальцы подруги.

– Эйприл! Ты вся дрожишь!

– Не знаю, почему я это сделала, – озадаченно пробормотала Эйприл. – Я… я не знаю. Честное слово.

И тут весь ресторан закружился перед ней. Белые стены, белый пол, белые кабинки…

– Эйприл? Эй, Эйприл? – Кристен крепко стиснула ее руку. – Что с тобой?

– Я… не знаю, – ответила Эйприл. Она сделала большой глоток ежевичного чая. – Все так странно, Кристен. Странно и страшно. Ты получила приглашение на новую встречу?

Кристен сумрачно кивнула.

– Ты поедешь? – спросила она.

– Вообще-то, мне ужасно не хочется туда ехать, – ответила Эйприл. – С тех пор как мы вернулись с острова, со мной творятся какие-то непонятные и странные вещи.

Кристен вычерпала из вазочки остатки шоколадного крема. Потом положила ложечку и внимательно посмотрела на подругу.

– Странные вещи? Какие?

И тогда Эйприл словно прорвало. Не переводя духа, она обрушила на свою собеседницу целую лавину слов.

Она рассказала Кристен про это утро – про звуки ударов и зарубки на картонных деревьях, про молнию, про женщину в синем плаще на сцене. И про пение женщины в ее наушниках. И про то, как Марлин звал ее и просил о помощи. И про ночь, когда полицейские нашли ее на игрушечной каменной горке в парке.

Когда она наконец договорила, ее сердце бешено колотилось. Она глотком допила свой чай.

– Ты ведь считаешь меня сумасшедшей, не так ли? – заявила она, глядя в глаза Кристен. – Ты думаешь, что у меня окончательно поехала крыша?

– Ничего подобного, – тихо ответила Кристен и помрачнела. – То же самое происходит и со мной.

Глава XXV
НЕЛЕГКОЕ РЕШЕНИЕ

– Правда? – пробормотала Эйприл. – Ты серьезно?

Кристен кивнула:

– Да. Те же самые вещи. Как будто… что-то прибыло вместе со мной с того острова. И не дает мне вернуться к нормальной жизни.

– Вот у меня точно такое же ощущение! – воскликнула Эйприл. – Но я думала, что такое творится только со мной. Ах, как я рада, что встретилась с тобой. Твои слова немного меня успокоили. Теперь я даже лучше себя чувствую.

– И я тоже, – подтвердила Кристен.

– Как же остальные ребята? – спросила Эйприл. – Ты не знаешь, с ними тоже творятся такие ужасные вещи или нет? У тебя есть какие-нибудь известия от них?

Кристен кивнула.

– Неделю назад я получила по электронной почте письмо от Энтони, – ответила она. – По его словам, у него все великолепно. Он с удовольствием дает интервью для телепрограмм, ему нравится всеобщее внимание. И он ни словом не упоминал про какие-нибудь странные вещи.

– Ты ничего не слышала про Марлина? – спросила Эйприл.

– Нет, абсолютно ничего, – пожала плечами Кристен.

– Я тоже ничего, – вздохнула Эйприл. – А ведь он обещал мне, что напишет письмо.

Она схватила Кристен за руку.

– Ты помнишь ту женщину в синем плаще? Ту самую, возле пещер? Я ведь не придумала ее, верно?

– Еще бы мне ее не помнить, – тихо ответила Кристен. – Я прекрасно ее помню, Эйприл. Я пыталась отбить тебя у нее. О да… Разве такое забудешь?

– Ну вот… что, если это она устраивает нам такие фокусы? – дрожащим голосом предположила Эйприл. – Что, если она нас гипнотизирует или что-то типа того? И именно поэтому с нами творятся такие странные вещи. Что, если она держит у себя Марлина? Захватила его и держит на острове?

– Эге, – пробормотала Кристен. – Успокойся. Такого не может быть! Маркс ведь нам сказал, что с Марлином все в порядке, забыла? Он сказал, что Марлин улетел домой.

– Но вдруг Маркс солгал? – спросила Эйприл. – После того как Марлин исчез, мы его так больше и не видели.

– Я уверена, что он дома и с ним все в порядке, – ответила Кристен. Пошарив в своей сумочке, она достала сотовый телефон. – Давай позвоним Марлину прямо сейчас.

– У тебя есть его номер телефона? – спросила Эйприл.

Кристен кивнула.

Она долго шарила в сумке, пока не извлекла оттуда крошечный клочок бумаги.

– Вот, все-таки нашла. Мы прямо сейчас, не откладывая, свяжемся с Марлином и спросим, как его дела.

Она протянула телефонную трубку Эйприл.

– Позвони-ка ему сама. Ты ведь с ним дружила.

Кристен прочла ей вслух номер Марлина, и Эйприл нажала кнопки. Потом прижала к уху маленькую трубку и прислушалась.

«Пожалуйста, Марлин, возьми трубку, – думала она. – Пожалуйста, пожалуйста, скажи, что у тебя все в порядке! Пожалуйста, скажи, что тот голос на ветру звучал просто в моем лихорадочном воображении».

Однако на их звонок ответил не сам Марлин, а какая-то женщина.

– Аманда Дэвис слушает, – произнес низкий, хрипловатый голос.

– Вы мама Марлина? – спросила Эйприл.

– Да, точно, – ответила миссис Дэвис. – А кто со мной говорит?

– Скажите, пожалуйста, Марлин дома? – спросила Эйприл, затаив дыхание от волнения. – Мое имя Эйприл. Я его знакомая.

– Нет, милая. Марлина дома нет, – ответила миссис Дэвис. – Ты слыхала про такую академию? На острове? Так вот, он еще там пробудет около недели.

Эйприл судорожно сглотнула.

– Благодарю вас, – шепотом произнесла она.

Она выключила телефон. Потом повернулась к Кристен.

– Марлин так и не вернулся домой, – тихо проговорила она.

Кристен открыла рот. Ее лицо побледнело.

– С ума сойти можно! – прошептала она. – Это невероятно.

Эйприл вздохнула с долгим всхлипом.

– Придется нам туда вернуться, – заявила она. – У нас не остается выбора, Кристен. Мы должны вернуться на этот остров и разыскать Марлина. Возможно, он попал в беду и ждет нашей помощи.

Глава XXVI
ОБОРОТЕНЬ

У Эйприл хватило денег, чтобы взять такси до дома. По дороге она собралась с мыслями и решила, что ей нужно сделать.

«Я позвоню Дональду Марксу. Я потребую, чтобы он мне объяснил, что происходит».

В дом она тихонько вошла через заднюю дверь. Ей совсем не хотелось встречаться с Пам.

В своей спальне она перерыла весь свой стол, но все-таки нашла первое приглашение от академии. Ее глаза блеснули, когда она увидела надпись на верху письма, напечатанную жирными черными буквами.

Точно!

Вот он. Телефон академии в Нью-Йорке.

Эйприл схватила телефон. Снизу доносился голос Пам:

– Сидеть, Олфи, сидеть! Вот так! Молодец! Молодец!

«Мама с папой не станут возражать, если я позвоню в Нью-Йорк, – решила Эйприл. – Ведь вопрос очень важный».

Она взглянула на номер телефона. «Если я расскажу Дональду Марксу про все те странные вещи, которые случились со мной за все это время, может, он объяснит мне, почему это происходит? Возможно, он даже сумеет мне помочь».

С громко застучавшим сердцем она набрала номер и стала слушать гудки в трубке.

Эйприл слушала: один, два, три…

Затем ответила женщина:

– Добрый день. Академия слушает. По какому вопросу вы звоните?

Эйприл сообщила ей, кто она такая, и попросила соединить ее с Дональдом Марксом.

После долгих ожиданий он взял трубку.

– Алло, Эйприл. Какая приятная неожиданность! Как поживаешь? Я польщен, что ты нам позвонила, – прогрохотал он.

– Привет. Я… хм… у меня дела не очень, – начала было Эйприл. – Знаете что? Я хотела спросить вас…

– Твоя мама мне позвонила, – перебил ее Маркс. – Она спросила, нельзя ли твоей подруге приехать вместе с тобой на остров. Я ответил, что, разумеется, можно. Чем больше народу, тем веселей. Тем более что речь идет о подружке одной из наших победительниц.

– Ну, вообще-то я вам звоню не из-за этого, – сказала Эйприл и набрала в грудь воздуха. – Понимаете, мистер Маркс, со мной происходят какие-то стран…

– Я так рад, что ты решила приехать на встречу участников, – опять перебил ее Маркс. – Я запланировал кое-какие интересные мероприятия. Мне просто не верится, что мы все снова встретимся на этом прекрасном острове… Тебе тоже, наверное?

– Вы правы, мне тоже не верится, – ответила Эйприл. Однако причина, по которой я вам звоню…

– И еще все соревнования будут сниматься для телевидения, – сообщил Маркс. – Кстати, Эйприл, я видел несколько твоих интервью. Ты прекрасно держишься перед телекамерой и хорошо смотришься. Ты когда-нибудь думала о работе на телевидении или об актерской карьере в будущем?

– Нет. Вообще-то не думала, – призналась Эйприл.

Она с досадой сжала телефонную трубку. Почему он не дает ей вставить ни словечка?

– Надеюсь, что ты и твоя семья радуетесь деньгам, которые ты выиграла, – сказал Маркс. – Дни, проведенные на острове, стали для всех незабываемыми. Я надеюсь, что ты с таким же нетерпением, как и я, ждешь новой встречи всех участников.

Эйприл не выдержала.

– Я вам позвонила, чтобы спросить про Марлина! – закричала она. – Почему Марлин не вернулся домой? Я разговаривала с его мамой, и она мне сообщила, что он до сих пор остается на острове. Вот я и подумала…

– Ох, прошу прощения, – заявил Маркс. – Мне звонят по другому телефону. Эйприл, я вынужден прекратить наш разговор. Рад был тебя услышать. Скоро увидимся на нашем чудесном острове с тобой и твоей подругой. Передай привет своей маме. Пока!

Связь прервалась.

Эйприл сидела еще некоторое время, прижимая трубку к уху. «Он не захотел выслушать ни одного моего слова, – сердито думала она. – Неужели он и вправду так рад новой встрече участников академии? Или просто делал вид, чтобы увильнуть от моих вопросов? Нужно позвонить Кристен и рассказать об этом разговоре».

Тут Эйприл услышала за дверью тяжелые шаги. Она оглянулась, ожидая увидеть Пам, однако в ее спальне появился Олфи, бешено виляя хвостом. Пес подошел к ней и ткнулся в ее ногу своей крупной мохнатой головой.

– Олфи, что, решил меня навестить? – спросила Эйприл, гладя его по голове и шевеля пальцами его длинную, густую шерсть.

Она встала с кресла и села на ковер рядом с собакой.

– Ты такой ласковый пес. Хочешь поиграть. Да? Ты за этим пришел?

Олфи снова завилял хвостом, как бы подтверждая ее слова.

Эйприл обхватила его руками.

– Ты ведь просто большой-пребольшой игрушечный медведь, правда? – Его шерсть напомнила ей уютный и теплый ковер.

Она принялась в шутку бороться с ним. Обхватила руками и попробовала повалить на спину. Пес бил хвостом по полу и махал лапами в воздухе.

Потом он как-то перевернулся – и оказался на девочке.

– Ой! Какой ты тяжелый! Весишь целую тонну! Слезай, медведь! – со смехом закричала Эйприл.

Пес не послушался. Вместо этого он приблизил свою морду к лицу Эйприл и понюхал ее лицо.

– Ой, убирайся! Ты сейчас меня расплющишь! – Эйприл обессилела от смеха и не могла спихнуть с себя собаку.

– Перестань! Эй, перестань!

Олфи лизнул ее щеку.

– Фу! – завизжала Эйприл. – Отстань!

Олфи снова лизнул ее щеку. Потом приблизил морду к ее рту.

– Эй, нельзя! В губы нельзя! – взмолилась Эйприл.

К ее удивлению, пес сильно прижал свою мокрую морду к ее губам.

Она перестала смеяться.

«Что делает этот большой дуралей?»

И тут она почувствовала, как Олфи сделал энергичный и сильный вдох.

– Эй!

Она изо всех сил толкнула его обеими руками, спихивая с себя.

Однако он даже не пошевелился. Вместо этого он прижал к ее губам свою открытую пасть – и сделал еще один вдох.

Эйприл почувствовала, как пес высасывает ее дыхание.

– Неееееееееет! – Она пыталась закричать, но пес не давал ей этой возможности. Его голова накрыла ее лицо – тяжелая, словно шар для боулинга.

Олфи сделал еще один глубокий вдох, высасывая из нее воздух. И еще один.

«Помогите! Ой, помогите! – мысленно взмолилась Эйприл. – Я не могу его спихнуть с себя. Не могу его остановить. Он высасывает мое дыхание. Высасывает мою жизнь. Как та женщина в синем плаще. Женщина с острова. Это какое-то безумие! Почему все это происходит? Ох… я больше не могу…»

Глава XXVII
Я СДЕРЖАЛ СВОЕ ОБЕЩАНИЕ

– Что тут происходит? – воскликнул чей-то голос.

В комнату влетела Пам, за ней миссис Пауэрс.

«Слава богу, – подумала Эйприл. – Я спасена».

Ее мать издала пораженный возглас.

– Так это ты борешься с собакой? Вот что означает весь этот грохот и шум!

Олфи облизал щеки Эйприл.

– Мы с Пам думали, что в доме рушится потолок! – заявила миссис Пауэрс. – А вы тут просто играли…

– Ты не понимаешь, – проговорила Эйприл.

Она пыталась столкнуть с себя огромную овчарку. Но пес по-прежнему сидел на ней и играючи лизал ее лицо.

– Олфи… он… он… – У нее даже не осталось сил, чтобы произнести несколько слов.

– Олфи очень любит бороться, – заявила Пам. – И еще любит лизать лицо. – Она засмеялась. – Эйприл, как он тебя обслюнявил!

– Вы… вы ничего не поняли, – пробормотала Эйприл. – Он вовсе не играл. Он… он…

– Этот большой дуралей не понимает, что он тяжелый, будто слон! – воскликнула Пам. Она оттащила Олфи от девочки и ласково обняла его за шею.

Эйприл смотрела на Пам, вытаращив глаза. По ее спине пробежал холодок ужаса.

«Как странно, – подумала она. – Всякий раз, когда со мной случаются эти путающие вещи, Пам непременно оказывается поблизости. Пам всегда рядом».

Эйприл и Пам полетели в Лос-Анджелес. Оттуда они поплывут на большой остров, а с него доберутся на катере до крошечного островка, где их будут ждать Маркс и остальные.

По дороге в Лос-Анджелес Пам болтала без умолку. Эйприл отключила внимание и не слушала ее. Все ее мысли были обращены к тому, что ждало ее впереди.

Ей не терпелось увидеться с ребятами. Ее очень интересовало, творятся ли и с ними все те странные вещи, которые обрушились на нее.

Еще она очень хотела выяснить, что же случилось с Марлином.

«Кристен права. Мы обязаны вернуться на остров», – размышляла она.

Катер мягко покачивался на сверкающих волнах океана. Под яркими лучами тропического солнца вода отливала жидким золотом.

Возле пирса звучали восторженные вопли. Ребята радостно обнимались и хлопали друг друга по спине.

Даже вечно насупленный Энтони улыбался и ликовал. Все с восторгом приняли новость о том, что их будут снимать для телевидения.

Эйприл поискала глазами Дональда Маркса, однако его нигде не было видно. Пам тем временем уже знакомилась с ребятами и оживленно разговаривала с каждым.

Стоял теплый и ясный день, однако Эйприл знобило. Еще ее душу сжимал леденящий страх. Когда над волнами показался остров, она взглянула на странные голубые скалы – и ее захлестнула волна ужаса.

Она и Кристен тесно прижались друг к другу. Они стояли чуть в стороне от весело болтающих ребят.

– На повторную встречу явились только девять человек, – тихонько сказала Кристен.

– Никаких следов Марлина, – нахмурилась Эйприл.

– Ты заметила? В каждой команде отсутствует по одному участнику, – произнесла Кристен.

Эйприл опять содрогнулась.

– У меня самые неприятные предчувствия, – сообщила она Кристен. – Мне ужасно не хотелось сюда возвращаться. Тебе не кажется, что с нами может произойти что-то страшное? Что нам всем угрожает опасность?

Кристен неопределенно пожала плечами.

– Что тут может случиться? – ответила она. – Ведь мы будем участвовать в телевизионном шоу, верно?

В нескольких милях от них солнце посылало на остров свои нещадно палящие лучи. Пальмы колыхались под жарким ветром.

Дональд Маркс стоял на голубых скалах возле самой вершины. Он смотрел на отверстие пещеры, черное как ночь. «Оно похоже на черную дыру в этом мире», – думал он.

Потом он повернулся к Кэтрин, стоявшей над ним на каменном карнизе. Несмотря на жару, она плотно завернулась в синий плащ.

Ее русые волосы развевались на ветру Серебристые глаза, прищурясь, уставились на него.

– Ну, что? – усмехнулась она.

Маркс вытер пот с лысой головы.

– Я выполнил свою часть нашего договора, Кэтрин, – заявил он, твердо выдержав ее взгляд. – Я сдержал свое обещание. Вернул твою дочь на остров.

Кэтрин горько засмеялась.

– Ну, наконец-то я смогу осуществить свою месть.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю