355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Призрак в синем плаще » Текст книги (страница 4)
Призрак в синем плаще
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:34

Текст книги "Призрак в синем плаще"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Глава XV
ВОЗМЕЗДИЕ

Пока ослепшие моряки кричали и выли от ужаса, Дебора повернулась к матери.

Прищуренные глаза Кэтрин уставились на дочь. Она сбросила на палубу свой черный плащ и напряглась всем телом, словно в ожидании поединка.

Дебора уловила в глазах матери вспышку страха.

Подбородок Кэтрин дрожал. Она стиснула кулаки.

Теперь пришла очередь ее дочери улыбаться.

– Ты не знаешь, что случилось с этими бедными людьми, мама? – спросила Дебора. – Ночью, пока ты спала, я вытаскивала из твоих рук книжку. Плавание было длинным. У меня оказалось достаточно времени, чтобы выучить несколько вещей.

– Нет! – воскликнула Кэтрин.

– Я не поплыву на тот остров, – заявила Дебора, показывая рукой за борт. – Настоящая колдунья должна на нем жить, а не я!

Ее мать набрала полную грудь воздуха.

– Глупая девчонка! – пронзительно завизжала она и подняла правую руку, собираясь заколдовать свою дочь.

Однако Дебора ее опередила.

Она ударила мать по руке. Потом выкрикнула странные слова, которые прочла в этой странной книге и заучила наизусть.

Кэтрин застыла, словно статуя.

Ее глаза остекленели. Рот открылся. Одна рука откинулась назад. Другая протянулась к Деборе.

Вокруг них по-прежнему завывали и причитали потерявшие зрение моряки. Прижимая ладони к глазам, они бродили по палубе.

Дебора не стала терять времени.

Она знала, что заклинание заморозило ее мать ненадолго.

Она сняла с себя свой синий плащ и набросила его на плечи матери. Потом крепко зашнуровала его дрожащими пальцами и набросила капюшон на голову Кэтрин.

Затем Дебора выкрикнула другое заклинание, дающее ей силу.

Она обхватила руками мать и подняла ее.

Пошатываясь под ее тяжестью, она подошла к рейлингу и подняла в воздух неподвижное тело Кэтрин.

– Прощай, мама, – тихонько произнесла она. – Желаю тебе счастливой жизни на этом сказочном острове.

С этими словами она бросила Кэтрин за борт.

Глава XVI
Я ОТОМЩУ ТЕБЕ, ДОЧКА!

Дебора смотрела, как ее мать с плеском упала в ласковые тропические волны. Синий плащ вздулся пузырем, когда тело женщины погрузилось в воду.

Но оно тут же всплыло на поверхность. И тут Дебора услыхала резкий треск. Треск распространялся во все стороны, словно гром, пробегая по океану.

Дебора с удивлением наблюдала, как теплые волны превращаются в лед.

Только что они мирно и спокойно плескались и набегали на песчаный берег. И вот теперь они трещали, лопались и застывали острыми гребнями.

Кэтрин лежала теперь в большой глыбе льда, а ее окружало замерзшее море.

Наклонившись через борт, Дебора видела, что ее мать оживает, выходит из чар. Кэтрин моргала глазами и глядела сквозь лед. Вот она покачала головой. Пошевелила руками. Вот уже пыталась сделать вдох.

Она билась об лед, но не могла его проломить. Теперь ее кожа казалась ярко-голубой, такой же, как замерзший океан. С трудом дыша, она грозила кулаком кораблю и злобно скалилась на дочь.

Перекрывая вопли ослепших моряков и треск льда, до Деборы долетали гневные слова ее матери.

– Мы еще встретимся с тобой, доченька! Я отомщу тебе за все!

Затем лед стал быстро таять. Волны снова побежали к песчаному берегу тропического острова.

Уносимая течением, глыба льда, внутри которой была заключена Кэтрин, поплыла к острову, туда, где на берегу высились пологие красноватые скалы.

Дебора наблюдала, как тает глыба льда. Вот Кэтрин выползла из океана на скалы. Синий плащ облепил ее спину. Тут Дебора отвернулась. Она видела свою мать в последний раз.

Не обращая внимания на кричащих моряков, Дебора прошла по палубе к тому месту, где лежал черный плащ Кэтрин. Наклонившись, она спокойно подняла его и набросила на плечи. Свое лицо она закрыла черным капюшоном.

Затем она пробормотала слова, возвращающие морякам зрение.

Сквозь ликование осчастливленных бедолаг Дебора крикнула:

– Моя дочь навела на вас злые чары. Но ее все равно настигла участь, которую она заслужила. Глядите – она уже на острове. Теперь мы в безопасности и можем возвращаться домой.

Она старалась изо всех сил говорить голосом своей матери. Впрочем, моряки настолько обрадовались вернувшемуся к ним зрению, что больше не обращали на нее внимания.

Дебора получше закрыла капюшоном голубой полумесяц на своем виске.

Двое моряков проводили ее в каюту. На этот раз они не стали запирать дверь на засов.

«Я снова возвращаюсь в Англию, – со вздохом подумала Дебора. – Но что я там буду делать? Куда я там пойду? В деревню я не вернусь. Это несомненно».

Она прижала к своей груди книжку с заклинаниями.

«Куда бы я ни отправилась, – подумала она, – мне придется пользоваться магией. Выбора у меня нет. Я вынуждена теперь и дальше оставаться колдуньей».

Стоя на скале, Кэтрин смотрела на уплывающий корабль. Она смотрела на него, пока он не скрылся за горизонтом.

Ее волосы все еще не высохли. К юбке прилипли маленькие льдинки.

Она расстелила плащ, чтобы он просох. Как только она это сделала, гладкие красноватые скалы сделались голубыми.

– Ты меня не одолела, Дебора! – закричала она, грозя кулаком в сторону океана. Напуганные яростью, прозвучавшей в ее голосе, с камней взлетели морские чайки. – Ты не одолела меня! – кричала Кэтрин. – Я буду жить здесь долго. Я буду забирать дыхание и саму жизнь у всякого, кому не посчастливится забрести на этот остров. Дыхание будет поддерживать мою жизнь вечно! И я тебя настигну и в Англии. Когда-нибудь я отомщу тебе, дочка! Да, когда-нибудь… когда-нибудь я тебе отомщу!

Часть третья
НАШЕ ВРЕМЯ. СЕНТЯБРЬ

Глава XVII
НАЦИОНАЛЬНАЯ ЗНАМЕНИТОСТЬ

– Остров просто чудесный! – со сдержанным энтузиазмом воскликнула Эйприл. – Настоящий райский уголок. – Она широко улыбнулась в телекамеру.

Журналист, молодой парень по имени Джимми Кларк, поднес микрофон к своему рту.

– А деньги, которые ты выиграла? Что тебе пришлось делать, Эйприл, чтобы выиграть такую большую сумму?

Эйприл прищурилась и посмотрела на огни, горевшие в студии. Джимми снова сунул микрофон ей в лицо.

– Нас разделили на команды, – ответила Эйприл. – Мы участвовали в соревнованиях под названием «Игры жизни». Моя команда выиграла финальное состязание на храбрость. Так что…

– Могу поспорить, что вы все проявили необыкновенную храбрость, чтобы выиграть такую кучу денег! – перебил ее Кларк и засмеялся. – Как же ты все-таки победила в этом состязании, Эйприл?

Девочка задумалась.

– Ну… я… мы…

Почему ей не удается ничего вспомнить?

После своего возвращения она не раз пыталась вспомнить что-то про остров. Например, у нее осталось в памяти, как их бросили на острове Маркс и все остальные. Как она едва не утонула, когда они пытались уплыть в той маленькой красной моторке.

Она помнила, как спасла тонувшего Энтони из океана. Как пропал Марлин. Помнила и про его сломанные ребра.

Но – что было потом?

Как все-таки ее команда выиграла состязание на храбрость?

По какой-то причине эта часть ее жизни на острове была окутана густым туманом.

– Что там у вас было самым опасным? – спросила ее подруга Пам Ларджент, когда Эйприл вернулась домой.

Девочка озадаченно посмотрела на Пам и задумалась.

– Самым опасным?

Почему ей ничего не удается вспомнить?

Она мысленно представила себе голубые скалы, черный зев пещеры, вырезанный в них. Вспомнила запах, отвратительный и ужасный.

Но отчего ей не удается вспомнить, что произошло возле той пещеры?

И вот теперь телерепортер Джимми Кларк с интересом смотрел на нее, дожидаясь ее ответа.

– Нам всем пришлось переходить через ручей по веревочному мостику, – ответила ему Эйприл. – Он был рваный и ветхий, многих перекладин уже не осталось. Если бы мы упали, то прямо на острые камни. Наша команда оказалась самой храброй на этом мостике.

Эйприл знала, что это ложь.

Веревочный мостик вообще не имел отношения к состязанию на храбрость. Но больше она ничего и не смогла бы ответить репортеру. Потому что ничего не помнила.

Может, все там было слишком страшно? И поэтому Эйприл выбросила это из памяти?

– Что ж, еще раз поздравляю, – произнес Кларк, пожимая ей руку. – И спасибо за то, что ты согласилась с нами поговорить. Я знаю, что тебе придется давать еще очень много интервью. А теперь последний вопрос – каково ощущать себя национальной знаменитостью?

«Неужели я знаменитость? – подумала Эйприл. – Глупость какая-то! Просто потому, что я выжила на том острове, и теперь стала национальной знаменитостью?»

– Ну-у-у… это… классно! – ответила она.

Когда Эйприл вернулась домой, там ее уже дожидалась Пам.

– Ты выглядела по телику просто потрясающе! – воскликнула она, подбегая к ней и обнимая. – Полный отпад!

«Эге, – подумала Эйприл. – К чему бы это? Мы с Пам никогда не были близкими подругами. Почему она внезапно налетела на меня с объятиями? Говорит мне комплименты?»

Пам была очень высокая, со светлыми волосами и очень хорошенькая, с большими голубыми глазами и потрясающей улыбкой. Родители обеих девочек дружили. Так что Пам и Эйприл часто встречались помимо школы, хотя и не слишком радовались этому.

Когда Эйприл была выбрана академией среди множества других ребят школьного возраста и приглашена на маленький тропический островок, Пам едва не лопнула от зависти.

– Мои оценки лучше твоих, да и в спорте я тоже намного лучше, чем ты! – воскликнула тогда она, даже не пытаясь скрыть свою ревность.

Но после возвращения Эйприл она изображала из себя ее лучшую подругу.

Почему она так делала? Эйприл не понимала этого, но ругала себя за недоверчивость. Ведь ей нужно радоваться, что Пам переменилась к лучшему.

– Ты самая знаменитая ученица в истории Эплгейтской школы! – воскликнула Пам, направляясь следом за Эйприл в ее спальню. – Мне просто не верится, что ты моя подруга!

«Сейчас она уже переигрывает, – решила Эйприл. – Ясно как день, что Пам от меня чего-то хочет получить. Абсолютно точно. Только что?»

– Когда будет твое следующее интервью? Сколько интервью ты уже провела? Ты уже дала согласие на предложение Си-эн-эн? – Пам буквально засыпала ее вопросами. – Как все это восхитительно! – тут же воскликнула она, даже не дав Эйприл возможности ответить.

– Я знаю. Мне действительно повезло, – согласилась Эйприл. Сев за свой туалетный столик, она принялась экспериментировать со своей прической.

– Позволь я тебе помогу, – предложила Пам и подвинула стул к ней поближе. – У меня есть несколько идей насчет твоих волос. И насчет кое-каких классных тряпок, которые ты могла бы надеть на твои следующие интервью. Что, если мы подберем твои волосы вот так… а потом завяжем их сзади?..

Эйприл глядела на себя в зеркало, когда Пам меняла ей прическу.

– Эй, и в самом деле классно!

«Пам отлично разбирается в стилях. Намного лучше, чем я», – слегка хмурясь, подумала Эйприл.

– Я видела в нашем торговом центре совершенно классные прикиды, – сообщила Пам. – Как раз на тебя. Особенно если ты пойдешь на интервью для Си-эн-эн.

Пам замерла и посмотрела на отражение ее подруги в зеркале.

– А ты собираешься участвовать в большом шоу?

– Возможно, – ответила Эйприл. – Мои родители еще не решили, стоит ли отпускать меня в Нью-Йорк. – Она вздохнула. – Дело в том, что я пропустила столько занятий.

– Кому нужна эта дурацкая школа! – воскликнула Пам. – Ведь ты звезда!

Она убрала волосы Эйприл со лба – и ахнула.

– Эйприл, я глазам своим не верю! У тебя тату?

– Что? – Эйприл взглянула в зеркало. Она увидела, что глаза Пам прикованы к голубому полумесяцу на ее виске.

По ее спине пробежал холодок.

С самого ее возвращения домой голубой полумесяц пульсировал, пульсировал…

Она вскочила из-за столика.

– Это… это не татуировка, – ответила она, прикрывая полумесяц челкой. – Кажется, это родимое пятно.

Пам недоверчиво прищурилась.

– Что? Оно было у тебя и раньше?

– Конечно, – солгала Эйприл.

– В любом случае это круто, – заявила Пам, все еще изучая Эйприл. – В самом деле выглядит совсем как тату.

«Вовсе это и не круто, – с горечью подумала Эйприл. – Я совсем не знаю, что это такое и как оно появилось на моем виске. – Она снова вздохнула. – Считается, что эти дни на острове – самые замечательные в моей жизни. Так почему я тогда так странно себя чувствую? Почему мне все время кажется, будто я позабыла о чем-то очень важном? Все-таки на острове происходило что-то ужасное, – сказала себе Эйприл. – Настолько ужасное, что я действительно выбросила все это из своей памяти».

– Тебе хотелось бы вернуться на тот остров? – спросила Пам. – Хотелось бы провести там еще несколько недель?

Эйприл вздохнула.

– Замечательно, что наша команда выиграла столько денег, – ответила она Пам. – Но туда я больше никогда не вернусь. Никогда.

На следующий же день она получила новое приглашение на остров.

Глава XVIII
КОСТИ В СПАЛЬНЕ

На следующий день после занятий у Эйприл брали интервью несколько ребят из школьной газеты. Потом она поспешила домой. Ее ждали тонны домашних заданий.

Она подошла к двери своего дома чуть раньше пяти часов вечера.

– Есть кто-нибудь дома? – крикнула она, бросая на крыльцо свою сумку.

К своему удивлению, она услышала басовитый собачий лай. Олфи, огромная овчарка Пам, выбежала из гостиной, бешено виляя хвостом.

Не успела Эйприл опомниться, как пес прыгнул на нее и прижал к стене своими могучими лапами. Он прыгал на задних лапах и тянул шею, пытаясь лизнуть девочку в лицо.

– Отстань, барбосина, – смеясь, закричала Эйприл. – Спасибо за твою искреннюю радость. Но только отстань!

– Олфи, фу! Прекрати! – В прихожую вбежала Пам. Вцепившись обеими руками в ошейник, она оттащила громадную овчарку от Эйприл. – Он чересчур дружелюбный! Слишком! – с досадой произнесла она.

Эйприл вытерла со своей майки собачьи слюни.

– Я волновалась за тебя! – воскликнула Пам. – Почему ты вернулась домой так поздно?

– Волновалась? За меня? – удивилась Эйприл. – Почему? Я просто давала очередное интервью. Вот и все.

«В чем дело? – подумала она. – Что случилось с Пам? Ее словно подменили».

– Что такое? – спросила она вслух. – И что вы делаете с Олфи в нашем доме?

Пам взяла свой недоеденный бутерброд с кофейного столика, стоявшего возле дивана.

– Как что? – искренне удивилась она. – Разве твои родители не сказали тебе, что я у вас живу?

От удивления у Эйприл отвисла челюсть.

– Ты живешь у нас? С каких это пор?

Пам кивнула, усмехнувшись:

– Я буду жить у вас целый месяц. С сегодняшнего дня. Твои родители должны были сообщить тебе об этом вчера. Мои предки уехали на месяц в Гану. Они договорились с твоими, что мы с Олфи поживем в вашем доме.

Эйприл никак не могла опомниться от такой новости.

– Вчера после моего возвращения все шло кувырком, – пробормотала она. – Скорее всего, папа с мамой просто забыли мне сказать об этом.

Волна ужаса захлестнула Эйприл. Значит, ей предстоит теперь видеться с Пам днем и ночью целый месяц? Какой кошмар! Этого ей только не хватало!

Впрочем, хорошо, что в их доме есть комната для гостей. По крайней мере Эйприл не придется жить с Пам в одной комнате. Но рада ли она вообще присутствию Пам в их доме? Нет, совсем не рада.

– Это будет круто! – ликовала Пам. – Я знаю, Эйприл, что мы с тобой никогда не были настоящими подругами. Но теперь у нас появилась возможность получше узнать друг друга, верно? Мы с тобой станем как сестры.

С этими словами она снова обняла Эйприл.

«Невероятно, – подумала Эйприл. – Пам и я – сестры? Невероятно!»

Она вежливо, но решительно высвободилась из объятий девочки и пошла к лестнице.

– Мне нужно сделать целую кучу домашних заданий, – заявила она. – Я сильно отстала от класса.

– Если я чем-то могу тебе помочь – скажи! – крикнула ей вслед Пам.

«Не забыла ли я в школе свою хрестоматию по литературе? – размышляла Эйприл, поднимаясь по лестнице наверх. С этими мыслями она вошла в свою спальню – и застонала: – Что за запах? Чем это так воняет? Тухлыми яйцами, что ли?»

– Ф-ф-у-у-у! – Она зажала нос пальцами. Но все равно не сумела избавиться от невыносимой вони.

Вонь обрушилась на нее, тяжелая и отвратительная.

Что такое? Пахнет, будто протухшая рыба. Как гниющее мясо. Как что-то разлагающееся, мертвое.

Когда эта вонь обволокла ее, Эйприл начала задыхаться.

«Я не могу дышать, – думала она. – Не могу дышать. Сейчас этот отвратительный запах… задушит меня».

Разинув рот, с льющимися из глаз слезами, Эйприл выскочила из своей спальни.

Мерзкая вонь преследовала ее и в коридоре.

К горлу подкатила тошнота. Желудок конвульсивно дергался. Девочка сглатывала слюну, стараясь перебороть рвотные позывы и не извергнуть на пол съеденный в школе ленч.

«Мне знаком этот запах», – сообразила она.

В ее мозгу вспыхнули воспоминания. Вот она идет по острову. Лезет по склону. Подходит к пещере, вырубленной в голубой скале. Ощущает отвратительный запах…

Эйприл ахнула: «Да, точно! Тот самый запах, с острова. Из тех страшных пещер… Как он попал сюда? Как просочился в ее спальню?»

– Эй, что такое? – За ее спиной возникла Пам. – У тебя странный вид. Тебе нехорошо?

Тут ее хорошенькое личико тоже исказилось от отвращения.

– Бр-р-р-р! Чем тут так воняет?

Зажимая нос, Пам вошла в спальню Эйприл.

– Откуда здесь такая вонь? Может, этот негодник Олфи нагадил у тебя?

С трудом переводя дух, Эйприл прошла в комнату вслед за ней.

– Я… сейчас я открою окно, – выдавила она из себя.

В середине комнаты она остановилась, увидев кости, лежащие на коврике возле кровати.

Белые косточки какого-то мелкого животного. Сложенные ровной, круглой горкой.

В памяти Эйприл вспыхнуло еще одно воспоминание. Вот она лезет в гору по голубым скалам, осматривает вход в темную пещеру. Заглядывает в нее. Видит горку из белых костей.

«Эти кости сложены совсем так же, как там, на острове! Совсем как те кости, что лежали у входа в ту пещеру в голубой скале!»

Разглядывая кости, ощущая вонь, памятную ей по острову, Эйприл больше не могла совладать с собой.

Она открыла рот, и из него вырвался пронзительный вопль ужаса…

Глава XIX
НОВОЕ ПРИГЛАШЕНИЕ НА ОСТРОВ

– Эйприл, в чем дело? Эйприл, пожалуйста, перестань! Успокойся! – Пам схватила ее за плечи. – Перестань! Не надо так кричать!

«Что-то жуткое происходило на острове, – сказала себе Эйприл, глядя на ровную горку из белых косточек. – И вот теперь оно преследует меня и дома?»

В холле послышались шаги. В дверь вбежали ее мать и отец.

– Что у вас происходит? – спросил встревоженный мистер Пауэрс.

– Кости… – только и смогла вымолвить Эйприл.

Пам повернулась к ней и ее родителям.

– Извините, я очень сожалею, – смущенно пробормотала она. – Олфи всегда приносит в дом всякую гадость. Почему-то эти кости сильно расстроили Эйприл.

И не только они… Запах… Запах тоже! – вся дрожа, воскликнула Эйприл.

– Запах? – Миссис Пауэрс шумно принюхалась. – Какой запах?

Теперь все четверо принялись нюхать воздух в спальне.

– Он… пропал! – озадаченно пробормотала Эйприл.

Пам присела на корточки и стала собирать кости.

– Сейчас я их выброшу, – сказала она. Олфи, вероятно, решил, что ты обрадуешься его подарку.

Эйприл почувствовала на себе озабоченный взгляд родителей.

– Увлекательные соревнования немножко тебя утомили, дочка. Верно? – ласково спросила мама.

Эйприл покорно кивнула:

– Пожалуй.

– Я догадался, что тебе сегодня ночью снились кошмары про этот остров. Ты вскрикивала во сне. Может, ты откажешься от некоторых запланированных интервью? – предложил мистер Пауэрс.

– Пожалуй, – снова ответила Эйприл. Она тщетно пыталась выбросить из головы костяную горку.

– Ах да! Чуть не забыла. Тебе письмо, – сообщила миссис Пауэрс. Она протянула дочери прямоугольный конверт кремового цвета. – Пришло сегодня. Из вашей академии.

Эйприл взяла в руки конверт и с ужасом уставилась на него.

– Что это значит? Похоже на новое приглашение.

Миссис Пауэрс рассмеялась:

– Ну, ты никогда не сможешь узнать это наверняка, пока не распечатаешь конверт.

– Точно. Открой конверт, – нетерпеливо воскликнула Пам, заглядывая через плечо подруги.

Эйприл аккуратно вскрыла конверт. Затем развернула вложенное в него письмо.

– Так и есть. Приглашение, – мрачно пробормотала она.

– Куда? – спросила Пам.

– На остров. Там состоится новая встреча всех участников, – ответила Пам, пробегая глазами строчки письма. Потом она взглянула на мать. – Дональд Маркс снова созывает всех ребят, участвовавших в Играх жизни.

– Новая встреча? Когда? – спросила миссис Пауэрс.

– Через две недели, – ответила Эйприл, дочитывая письмо. – Снова на том же острове. В письме сообщается, что мне оплатят авиабилет.

– Ого! Вот это абсолютно круто! – воскликнула Пам.

– Директор академии пишет, что на острове будут одновременно вестись съемки для телевидения. И… что это прекрасная возможность для всех ребят встретиться еще раз и вновь пережить те увлекательные приключения.

– Уа-а-ау! Потрясающе! – возликовала Пам. Тут выражение ее лица изменилось. – Но ведь ты сказала, что больше не хочешь возвращаться на тот остров, верно? Знаешь что? Мне в голову пришла одна неплохая мысль. Если ты не возражаешь, я с радостью отправлюсь туда вместо тебя.

Эйприл подняла глаза от письма и внимательно посмотрела на Пам.

– Поедешь вместо меня? – переспросила она.

– О чем ты говоришь, Пам? – тут же вмешалась миссис Пауэрс. – Разумеется, Эйприл хочет туда поехать. Но, по-моему, нехорошо оставлять Пам тут одну. Может, ты возьмешь с собой на остров и ее?

Во взгляде Пам появилась надежда.

– Вы в самом деле так считаете?

– Я уверена, что Дональд Маркс не станет против этого возражать, – уверенным тоном заявила миссис Пауэрс. – А что? Пожалуй, я позвоню ему прямо сейчас и спрошу об этом. На приглашении ведь указан его номер телефона. Верно?

– Да, но… – забормотала было Эйприл.

Она даже рассердилась в душе: «Зачем мама предлагает такой вариант? Вот, оказывается, почему Пам была все это время такой ласковой и внимательной! Просто она дико завидовала мне, что я побывала на том тропическом острове, да еще оказалась победительницей Игр на выживание. А теперь она и сама не прочь туда отправиться».

– Хм-м-м… Пам права. Честно говоря, мне совсем не хочется туда возвращаться, – заявила Эйприл, отрывая глаза от приглашения.

– Дочка, ты обязана туда поехать, – непререкаемым тоном заявила миссис Пауэрс. – Ведь ты одна из тех, кто выиграл главный приз, забыла? Тебе придется туда поехать. Ты не должна всех разочаровывать.

– Да и потом, ты ведь станешь одной из героинь телефильма, верно? – добавила Пам.

Эйприл открыла было рот, собираясь что-то возразить.

Но тут мать выдернула приглашение из ее рук, повернулась и торопливо вышла из комнаты.

– Я немедленно позвоню Дональду Марксу и узнаю, может ли Пам поехать вместе с тобой, – крикнула она через плечо.

– Уау! Спасибо! – радостно воскликнула Пам. – Это будет абсолютно круто!

Торжествующе усмехнувшись, она помчалась вниз по лестнице вслед за хозяйкой дома.

С тяжелым вздохом Эйприл присела на краешек своей кровати и уставилась на кучку костей, лежащую на полу.

Пам так обрадовалась перспективе поехать на остров, что совсем забыла убрать эти кости.

Перед мысленным взором Эйприл снова предстала та пещера в голубой скале.

«Там случилось что-то ужасное, – подумала она. – Мне совсем не хочется туда возвращаться еще раз. Я действительно не хочу больше видеть этот проклятый остров!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю