Текст книги "Убийца драконов"
Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)
– Нет, – сказал барон Пвилл, – это не выдумки. Здесь магию не признают – ни в Дилнамарре, ни в королевстве вообще. Так постановил король Киннемор. – Барон Пвилл посмотрел на Гелдиона и не без иронии добавил: – Но, быть может, у принца есть другие сведения?
– Ты играешь с огнем, барон Пвилл! – взорвался Гелдион. Он скомкал свиток и сунул его в карман плаща. – Советую тебе до особого распоряжения короля держать доспехи под замком…
– Я думаю, мы можем договориться! – прервал его Кэлси. – Я не могу ждать, пока гонец доберется до Коннахта и вернется обратно. У тебя есть указ короля, – сказал он Пвиллу. – Почему бы тебе не поступить строго в соответствии с указом?
– Сначала Гэри Леджер должен примерить доспехи, – ответил Пвилл, подмигнув Кэлси, – а потом я сообщу вам о своем решении.
Принц Гелдион в бешенстве пнул пьедестал и выбежал из зала.
– Ты действительно думаешь, что во всем этом я смогу двигаться? – спросил Гэри у эльфа. Слуги Пвилла навешивали ему на грудь тяжелые металлические щитки. Ноги Гэри уже были закрыты латами, он подумал, что, когда на него наденут все доспехи, он будет весить не меньше полтонны.
– Вес прекрасно распределен, – ответил Кэлси. – Скоро ты привыкнешь. Правда, твоим слабым мышцам нужно окрепнуть.
Гэри сердито зыркнул на эльфа, но промолчал. Он был раза в два тяжелее Кэлси и, без сомнения, гораздо сильнее его, поэтому решил простить это обидное замечание.
– Держись, парень, – сказал Микки. – Ты еще порадуешься, что надел все эти железяки, когда поймешь, что они надежно защищают и от мечей гоблинов, и от кулаков троллей!
– Но ведь нам предстоит долгий путь, – заметил Гэри. – Что же, мне придется всю дорогу то снимать, то надевать доспехи? Ведь не буду же я в них спать…
– Самое трудное – подогнать доспехи по фигуре, – пояснил Кэлси. – Мастера приделают к ним мягкую подкладку, и тогда ты сможешь быстро надевать и снимать латы.
– Точно, – подтвердил Микки. – Тебе понадобится для этого час или два, не больше. А пока ты будешь возиться с доспехами, мы с Кэлси будем защищать тебя от врагов.
Гэри начал надоедать мрачный юмор этого шутника.
– Мы закончили с доспехами, – сказал слуга. – Щит и шлем можно взять вон там. – Он показал на щиты и шлемы, сваленные в кучу у стены. – А если вам требуется копье, обратитесь к барону.
Было несложно определить, какие из этих предметов подходят к доспехам, ибо только на одном щите был изображен грифон с копьем – герб покойного короля Кедрика – и узор только одного шлема соответствовал украшениям на латах.
Микки сразу отыскал шлем, к нему было прикреплено пурпурное перо какой-то гигантской птицы. Как только слуги ушли, шлем поднялся в воздух и завис перед лицом Гэри. Он протянул к нему руку, но шлем взлетел выше.
Гэри готов был накинуться на лепрекона, но тут вмешался Кэлси.
– Превратился в ребенка, а ведешь себя как придурок, – сказал он Микки. – Если бы сейчас сюда зашел барон – как бы мы объяснили ему твою шутку? Здесь магию не признают, а ведьм сжигают на костре.
Микки щелкнул пальцами, и шлем упал прямо на голову Гэри, только задом наперед. Гэри потерял равновесие и начал заваливаться на спину.
– Держи его, держи! – закричал лепрекон эльфу. – Если упадет, его придется поднимать вшестером!
Кэлси успел схватить Гэри за руку и дернул на себя. А когда тот пришел в устойчивое положение, он одним махом повернул шлем так, чтобы Гэри мог смотреть через забрало. Шлем свободно болтался на голове Гэри, – видать, большая башка была у Кедрика Донигартена! «Но лучше уж свободный, чем тесный шлем», – подумал Гэри.
– Ну, ты совсем король! – сказал Кэлси и тут же добавил: – Но ведешь себя не солидно.
Он подал Гэри тяжелый щит и отошел к Микки. Гэри просунул руку под лямки щита и приподнял его над полом. Широкий вверху щит сужался книзу, заканчиваясь круглой пяткой, чтобы ставить его на землю.
– Барону Пвиллу придется согласиться, что доспехи пришлись Гэри в самый раз, – заключил Кэлси.
Гэри надоели их шутки, и, чтобы положить этому конец, он резко грохнул пяткой щита о каменный пол; но щит опустился не на пол, а на его собственную ногу, и Гэри чуть не взвыл от боли.
Кэлси в последний раз оглядел Гэри с головы до ног, одобрительно кивнул и отправился к барону.
– Ты скоро привыкнешь к этому железу, – сказал Микки и подбадривающе подмигнул.
– А леди наградит нас? – прохрипел большой гоблин.
– Она уже приготовила нам подарок, – ответил Гик. – Леди Керидвен не нужно, чтобы мы убивали эльфа, ей нужно, чтобы мы их остановили. – Он возбужденно затряс головой. – Мы им помешаем, помешаем!
Большой гоблин оскалился и тоже затряс головой. Он посмотрел на собратьев, и те одобрительно закивали, хлопая друг друга по спине.
– А я не согласен! – крикнул один из них. – Там много людей.
– Ах ты не согласен? – прорычал Гик и направился к отступнику. Большой гоблин двинулся за ним для поддержки. Гоблины яростно потрясали своими копьями и дубинками.
– Леди приказала Гику убить эльфа! – упрямо прокаркал отступник.
– Гик знает, что нужно леди Керидвен! – рявкнул большой гоблин и ударил упрямца кулаком в челюсть.
Тот начал падать, но собратья подхватили его и поставили на ноги. Покачиваясь как пьяный и плохо соображая, он все же сумел промычать:
– Не согласен…
Это мычание привело гоблинов в полное неистовство. Большой гоблин снова ударил его, на этот раз непокорный упал на землю и собратья набросились на него. Они кололи его копьями и били дубинками. Несчастный несколько раз вскрикнул – и захлебнулся кровью; гоблины забили его до смерти.
– Гик знает, что нужно леди Керидвен! – снова прорычал большой гоблин, и на этот раз никто не посмел ему возразить.
– Они были в городе, – сказал Гик. – Потом пойдут к горам. Мы схватим их на дороге. Эльфа заберем, а других убьем.
Гоблины громко заулюлюкали и стали стучать своими копьями и дубинками по камням и деревьям. Гоблинов нетрудно подбить на мокрое дело.
Гэри обнаружил, что и в самом деле быстро привык к доспехам. Как ни странно, железные доспехи, пролежавшие без дела несколько веков даже не скрипели и не скрежетали при ходьбе.
Путники покинули замок барона Пвилла сразу же после того, как договорились о передаче им реликвий.
Наступил вечер, и Кэлси не рискнул оставаться в замке до утра. Он опасался, что барон передумает. Они покинули Дилнамарру и отправились на восток.
Солнце уже опустилось за горизонт, и над болотистой равниной сгустился туман, серые клочья которого стелились по дороге, скрывая ее от глаз путников.
Несмотря на недовольное ворчание Микки, Кэлси не сбавлял шага.
– Мы могли бы остаться на ночь в замке, – бубнил лепрекон. – Хороший ужин и теплая постель не пошли бы нам во вред.
Гэри шел молча, чувствуя, что Кэлси вот-вот взорвется. Так и вышло. Своим непрестанным нытьем Микки вывел эльфа из терпения:
– Стоило нам остаться на ночлег в замке – и мы бы никогда не ушли из Дилнамарры! Гелдион хотел задержать нас, к тому же у него было несколько воинов.
– Он бы не осмелился выступить против нас, – возразил Микки.
– Может, и не осмелился бы, – согласился Кэлси. – Но принц мог уговорить Пвилла задержать нас в замке, пока не выяснится недоразумение с указом. Я восхищен твоей работой, лепрекон, но подделка в рукописи не могла не вызвать у них подозрений.
– Ты слишком высокого мнения о людях, – ответил Микки, но тут же смущенно закашлялся под вопрошающим взглядом Гэри.
Дурацкая выходка Микки не задела Гэри. Он размышлял о происшедшем в замке.
– А что это за поддельный указ? – спросил он Кэлси.
– Вот видишь! Что я говорил? – усмехнулся Микки и подмигнул Кэлси. Кэлси рассмеялся.
– Принц действительно сам писал указ, – сказал он. – А Микки добавил туда несколько слов.
Гэри недоуменно посмотрел на лепрекона.
– А потому теперь мы преступники, – пояснил Кэлси. – Таким образом, наше единственное спасение – дорога, и чем большее расстояние будет отделять нас от принца Гелдиона, тем лучше для нас.
– Тем лучше для тебя, – буркнул Микки.
Кэлси простил ему эту реплику. При всем своем занудстве лепрекон был незаменим, и эльф не забывал об этом. Без его шуточек Кэлси не смог бы получить реликвии.
– Еще три часа пути, и мы остановимся отдохнуть, – сказал эльф, поднимая кожаный кейс, в котором находилось старинное копье. Когда-то оно было сломано почти пополам, и теперь его половинки лежали рядышком в кейса
Гэри хотелось взглянуть на легендарное оружие, но он не стал просить об этом Кэлси. Гэри повесил на плечо тяжелый щит, взял в руку обыкновенное копье, которым его снабдили в замке, и двинулся вслед за эльфом.
Микки постоял, пнул большой валун и проворчал:
– Похоже, на этот раз ты влип в долгую историю, Микки Мак-Микки. – Обреченно пожав плечами, он пустился догонять своих спутников.
Глава шестая
ПЕРЕКРЕСТОК
Они остановились на ночлег вдали от дороги, поскольку опасались, что принц Гелдион и его люди могут пуститься вдогонку. Кэлси заявил, что собирается нести вахту всю ночь; он сидел и с решительным видом держал на коленях свой меч. У Гэри не хватило благородства, чтобы с ним спорить. К тому же он так устал от путешествия и от увиденного в Дилнамарре, что мечтал лишь о том, чтобы поскорее заснуть. Такого города, как Дилнамарра, Гэри даже вообразить себе не мог: сплошные страдания и нищета. Жизнь в Ланкашире теперь не представлялась ему такой безысходной.
Но как же вернуться домой? Гэри казалось вполне логичным, что если он уснет в этом сне, то проснется дома, в своей постели.
– Попытайся уснуть, если хочешь проснуться, – шептал он себе, закутываясь в походное одеяние. Микки нечаянно подслушал шепот Гэри.
– Уснуть и проснуться… – Лепрекон засмеялся. – Эта история ежедневно повторяется с людьми в их мире.
Гэри знал, что Микки подсмеивается над ним и над его надеждой вернуться домой. Он понимал, что в сложившейся ситуации это и впрямь неосуществимо. Он вроде бы начал осознавать истинную суть происходящего, но все еще цеплялся за свое прежнее восприятие действительности.
– Еще немного, и ты исчезнешь, – зевая, сказал он лепрекону.
Микки снова засмеялся. Он соорудил себе светильник – какой-то светящийся шарик – и раскрыл «Хоббита». Гэри недоуменно посмотрел на него, затем лег на спину и попытался выкинуть все из головы.
Всякий раз, когда туман редел, взору Гэри открывалось ночное небо и мириады мерцающих звезд. Туман заслонял собой удивительный, яркий мир, по сравнению с которым окружающее казалось ему бесцветной фантазией.
Впрочем, эта фантазия была не такой уж унылой. Лес Тир-на-н'Ог поразил его обилием света и птичьим гомоном. Насколько Гэри знал, в его мире не было таких сказочно красивых мест. Да что там лес – здесь, в Волшебноземье, простой сельский пейзаж был полон волшебства и загадок.
Однако воспоминания о Дилнамарре не покидали Гэри. Он попытался думать о своем джипе, о фабрике и о кладбище. Он надеялся, что его все еще ждет ужин, пусть даже остывший, и боялся, что заставил родителей поволноваться.
Но, открыв глаза, он снова увидел клочья серебристого тумана, Кэлси, сидящего на часах, и Микки, погруженного в чтение. Гэри подумал: интересно, а давно ли он здесь? Сколько часов прошло с тех пор, как он здесь оказался? Гэри помнил все события, участником которых ему довелось стать за это время. Все до малейших подробностей, и как раз эти мелочи не позволяли ему считать происходящее с ним сном.
Он никак не мог понять, что с ним случилось: умер он или сошел с ума? Быть можег, страсть к фантастическому чтиву повредила его мозг? А может, разочарованность жизнью довела его до безумия? Ему вспомнились фильмы с участием Джека Николсона о людях с расстроенной психикой, которые мечутся по жизни в надежде обрести свою волшебную страну.
Но что же все-таки с ним происходит? Какие «реальности» ждут Гэри Леджера? Быть может, ему предстоит скитаться по унылым городам вроде Дилнамарры? Или навсегда поселиться в каком-нибудь волшебном лесу с эльфами и нимфами?
Туман рассеялся, и Гэри увидел море мерцающих звезд. Но тут на него навалилась усталость, и он заснул.
Гэри открыл глаза и не сразу сообразил, где находится. Он решил, что это его родной лесок неподалеку от дома, но тут почувствовал запах дыма от костра и услышал голос Микки.
– Похлебка с грибами отлично греет душу, – говорил тот Кэлси.
–Вот и приготовь, да побыстрее, – ответил Кэлси.
–Сегодня нам предстоит пройти большой путь, а я подозреваю, что нашему другу придется часто останавливаться, чтобы передохнуть.
– Ты слишком требователен к парню, – сказал Микки. – Если бы тебе пришлось таскать на себе столько железа, ты бы тоже захотел отдохнуть.
– На мне тоже металлические доспехи, – заметил Кэлси.
– На тебе всего лишь кольчуга, – возразил Микки. – Весь твой металл весит меньше, чем один шлем Донигартена.
– Давай пошевеливайся со своей похлебкой! – снова поторопил Кэлси лепрекона.
– Нам нужно отправиться в путь до восхода солнца.
– Ты проснулся? – Микки увидел, что Гэри сидит на подстилке и потягивается.
– Вот и хорошо. Сейчас поешь горяченького.
Гэри угрюмо озирался по сторонам, в нем закипала злость.
– Я же говорил тебе: ты отправишься домой, как только выполнишь задание, – сочувственно сказал лепрекон. – Я же говорил, что это не сон. Зачем мне тебя обманывать?
Гэри недовольно покрутил головой; ему никак не верилось, что все происходит наяву.
– Если уж тебе так нравится – можешь считать, что ты спишь, – сказал лепрекон.
–Называй это как хочешь, лишь бы тебе было хорошо!
–Дилнамарра мне не понравилась, – мрачно проговорил Гэри.
–Ну тогда думай о Лешийе. – Микки лукаво подмигнул. – Пожалуй, тебе с ней было неплохо.
Напоминание о нимфе и в самом деле вызвало у Гэри улыбку. Грибная похлебка оказалась вкусной и сытной. Подкрепившись, они снова пустились в путь. Кэлси задал быстрый темп, а Гэри то и дело приходилось поправлять шлем, который крутился у него на голове, и следить, чтобы тяжелый щит не волочился по земле.
Вскоре он перестал обращать на него внимание. Стало жарко и душно. Пот пропитал подкладку доспехов и затекал в глаза. Гэри часто останавливался, чтобы через щель в шлеме вытереть лоб и глаза. Но пальцы тоже были потными.
– Сними шлем и повесь на копье, – посоветовал Микки. Кэлси остановился и недовольно посмотрел на Микки.
– Да, пусть так и сделает! – с вызовом глянул лепрекон на Кэлси. – На такой жаре в этих железяках он быстренько изжарится и свалится замертво. Какая тогда от него будет польза?
Кэлси промолчал. Микки помог Гэри пристроить шлем на острие копья, и они пошли дальше. Теперь Гэри чувствовал себя более комфортно.
Жизнерадостное настроение Микки передалось Гэри, идти стало легче. К полудню они вышли на перекресток. На четырех его углах были вкопаны большие столбы, и на них раскачивались на ветру трупы повешенных, которые уже начали разлагаться.
Гэри бросил на землю свой щит и схватился за живот – его тошнило. Даже суровый Кэлси замер, потрясенный этим ужасным зрелищем.
– Несчастные ублюдки, – хладнокровно сказал Микки и обратился к Кэлси: – Может, снять их?
Кэлси потянулся было за мечом, но сдержался и отрицательно покачал головой.
– Да срежь ты их со столбов! – возмущенно заорал Гэри.
– Не могу! – сказал Кэлси. – Здесь, в Волшебноземье, никто, кроме тильвит-тегов, не посмеет это сделать. Если я срежу их со столбов, то принц Гелдион сразу поймет, что мы здесь были. Это все равно что написать мое имя на дороге. Я не хочу, чтобы мы сами загнали себя в ловушку.
Доводы были убедительными, поэтому Гэри и Микки не стали спорить.
– Это что, преступники? – спросил Гэри. – За что их казнили? И почему они висят здесь, так далеко от города?
– Должно быть, они не платили налогов, – ответил Микки. – Или говорили то, что не нравилось принцу. А может, украли хлеб, чтобы накормить своих детей. Привыкай, парень. Тебе еще не раз придется увидеть такое.
– Их всегда вешают на перекрестках, – пояснил Кэлси. – Если дух повешенного вернется и захочет отомстить, то окажется на распутье и не будет знать, какую дорогу выбрать.
– Ох уж эти духи мщения, – проворчал Микки. – Если уж беднягам при жизни не удалось постоять за себя, что толку мстить после смерти?
– Давайте-ка поскорее уйдем отсюда, – предложил Кэлси, и попутчики не стали ему возражать.
Они ушли довольно далеко от перекрестка, но Гэри все еще чувствовал себя не в своей тарелке.
– Не раскисай, парень, – попытался утешить его Микки. – Конечно, зрелище неприятное, но все это уже в прошлом.
– Ты сказал, что я могу считать это сном. А мне сдается, что это не сон, а кошмар какой-то, – озадаченно проговорил Гэри.
У лепрекона впервые не нашлось слов для ответа.
– Ты сказал, что я должен был знать легенды о Волшебноземье, – продолжал Гэри, с трудом сохраняя спокойствие. – Да, я слышал сказки о ней. Но в них говорится, что в этой стране царят добро и красота. В этих легендах нет ни слова о том, что здесь могут повесить человека, который украл кусок хлеба для своих детей.
– Все так, – с грустью согласился Микки. – Раньше в Волшебноземье была сказочная жизнь. Но после того как на троне появился этот Киннемор…
– Ну хватит! – прикрикнул Кэлси, который невольно подслушал их разговор. Он гневно глянул на Микки, потом повернулся к Гэри. – Тебя не должно волновать, как устроена жизнь в этой стране, – хмуро проговорил он. – Ты доставлен сюда, чтобы выполнить свою несложную задачу, – и это все, что от тебя требуется. И меня не интересует, нравится тебе здесь, в Волшебноземье, или нет.
Гэри слушал молча, он понимал, что слова Микки задели эльфа за живое. Гэри не мог не заметить, как расстроен Кэлси. Гэри догадывался, что увиденное на перекрестке подействовало на Кэлси не менее сильно, чем на него самого. А эти нищие в Дилнамарре, – вряд ли он мог остаться равнодушным. Должно быть, многое из того, что происходило в Волшебноземье, не устраивало эльфа.
Кэлси отвернулся и зашагал дальше. Микки и Гэри понимающе переглянулись и двинулись за ним следом. Они долго шли молча. Гэри очень устал и чувствовал себя таким одиноким. Мысли его лихорадочно крутились в голове. Он и не заметил, как Кэлси остановился и, наклонившись, стал рассматривать что-то на дороге.
Микки успел схватить Гэри за латы, чтобы тот не налетел на Кэлси.
– Ты что-то нашел? – спросил лепрекон.
– Да вот какие-то следы, – ответил Кэлси. Он взглянул на спутников и хмуро добавил: – Похоже, гоблины.
– Неужели здесь побывали гоблины? – удивился Микки. Он приставил руку козырьком ко лбу, обозревая далекие горы. – Вряд ли гоблины могли здесь появиться.
Он внимательно посмотрел на Гэри, будто ждал, что тот согласится с его предположением.
– Это следы гоблинов, – сказал Кэлси тоном, не терпящим возражений.
Микки огляделся и обратился к Кэлси:
– Думаешь, это не случайно?
Кэлси ответил не сразу, хотя было видно, что он готов согласиться с догадкой Микки. Они только начали свой поход, а уже встретили столько препятствий. Сначала нимфа, потом принц, а теперь еще и эти следы. Похоже, где-то поблизости целая банда гоблинов. А ведь их обителью всегда были горы, до которых еще не менее ста миль.
– Скоро мы выясним, в чем тут дело, – сказал Кэлси и взглянул на солнце, оно уже клонилось к горизонту.
– Если гоблины где-то рядом, то с наступлением сумерек они появятся.
– А мы будем сидеть и ждать, когда на нас нападут, – буркнул Микки.
– Ну почему? – возразил Кэлси. – В нескольких милях отсюда лес Кавтангл. Мы должны добраться до него засветло.
Гэри тяжело вздохнул – опять придется идти быстро. Но у него не было никакого желания встречаться с гоблинами. Он надел шлем и зашагал так быстро, как только мог. Кэлси и Микки всячески старались помочь ему. Кэлси даже взялся нести тяжелый щит, по очереди с Гэри конечно.
Когда они добрались до леса, уже порядком стемнело, можно было различить лишь темные силуэты деревьев на фоне серого неба. Кэлси быстро нашел в лесу удобное для ночлега место – маленькую лужайку среди густых зарослей.
– Костер разжигать не будем, – скомандовал Кэлси и посмотрел на Микки: – И чтобы никаких светящихся шариков! – Потом повернулся к Гэри: – Доспехи не снимай, а копье держи наготове.
Беспокойный сон Гэри был прерван резким криком Кэлси. Гэри открыл глаза и успел увидеть, как от эльфа отскочила какая-то темная тварь и скрылась в кустах.
Над поляной сиял слабый, призрачный свет. Гэри подумал, что это очередной фокус Микки. Все вокруг него двигалось в каком-то замедленном темпе.
– Беги! – услышал он голос Кэлси и тут же крик Микки: – Пошевеливайся, приятель!
Гэри мигом проснулся. Голова была ясной, но громоздкие доспехи мешали принять вертикальное положение. Кэлси бросился ему на помощь. Со всех сторон доносились какие-то вопли, визги и вой.
Гэри ухватился за руку эльфа и попробовал подняться, но застыл, увидев в другой руке эльфа окровавленный меч. Эльф почувствовал растерянность Гэри и дернул его с такой силой, что тот сразу поднялся. Эльф нахлобучил ему на голову шлем, вручил копье и щит и велел следовать за Микки.
Гэри понял, что эльф решился на битву с нечистью. Ему хотелось обернуться и посмотреть, что же там происходит, но шлем крутился на его голове, прорезь для глаз сдвигалась, и он ничего не видел.
– Давай сюда! – позвал его Микки. – За Кэлси не волнуйся!
Гэри двигался почти вслепую. Он спотыкался и ломал ветки, пытаясь догнать лепрекона. Неожиданно Микки пропал из виду. Гэри стало не по себе. Но, к счастью, вскоре он увидел его. Лепрекон сидел на нижней ветке ближайшего дерева, и взор его был устремлен туда, откуда они только что убежали.
Микки махнул рукой, мол, двигай дальше, и Гэри бросился наутек. Деревья и кусты казались ему гигантскими гоблинами, готовыми наброситься на него и разорвать в клочья. Он пытался бороться со страхом и бежал не останавливаясь.
Между тем Микки соображал, как действовать дальше. Он решил поставить заслон между гоблинами и Гэри, проделав трюк, которым часто пользовался, спасаясь от преследования. Фокус был простой, но действовал безотказно.
Теперь каждое дерево между Микки и лужайкой виделось всякому наблюдателю смещенным на три фута влево.
Кэлси быстро сообразил, в чем тут дело. Он увидел, как один из гоблинов бросился к нему, но налетел мордой на ствол дуба и рухнул наземь. Еще один гоблин, большой и зубастый, ринулся было в его сторону, но в последний момент почему-то резко свернул и влетел в развилку толстого сука. Его шея хрустнула – крэк! – и он затих.
Кэлси с благодарностью подумал о Микки: все-таки от этого лепрекона есть польза… Он начал огибать лужайку и наткнулся еще на одного гоблина, с разбега наскочившего на дерево. Мерзкая тварь едва держалась на ногах, но устрашающе таращила глаза. Кэлси терпеть не мог гоблинов, у него были на то основания. Он не стал раздумывать и проткнул зверюгу мечом.
Затем Кэлси нырнул в кусты, чтобы примкнуть к своим попутчикам. Ему не грозило столкновение с деревом: он видел их именно там, где они росли.
Впервые в жизни Гэри Леджер испытал настоящий страх. Он слышал, что за ним гонятся гоблины. Их была целая свора, а он остался совсем один, без своих друзей. Что делать, если гоблины догонят его? Доспехи мешали двигаться, и вдобавок ко всему он не знал, как орудовать копьем.
Гэри находился за пределами миража, сотворенного Микки, но это и не имело значения, поскольку он плохо видел в темноте. К тому же слишком большой шлем крутился на его голове и смотровая щель постоянно смещалась на затылок. Вот и сейчас он задел головой за что-то, и шлем развернулся задом наперед.
Гэри пытался вернуть шлем в нормальное положение, но крики гоблинов гнали его вперед. Он споткнулся о корень и едва удержался на ногах.
Он вернул шлем на место и вздохнул с облегчением, но в тот же миг увидел, как на него опускается толстенный сук. Он почувствовал сильный удар и в следующее мгновение сообразил, что лежит на спине и смотрит на звезды.
– Так и лежи! – услышал он голос Микки. – Не двигайся! – И лепрекон исчез в кустах.
Гэри плохо понимал, что с ним. Он вновь услышал вопли гоблинов и хотел было вскочить, но передумал: все равно эти твари не дадут ему убежать. Он решил последовать совету Микки – растянулся на спине и затих.
Гоблины начали действовать более организованно. Они вышли за пределы того места, где действовал фокус Микки, но потеряли Гэри из виду. Однако это не очень беспокоило Гика и его банду, поскольку они знали, куда убегал Гэри, а в том направлении через густой кустарник шла всего лишь одна тропа. Гоблины, так же как и эльфы, могли видеть в темноте. Но на этот раз именно эта способность их и подвела. Они двигались шеренгой вслед за Гиком, обстукивая палками все кусты рядом с тропой и перепрыгивая через коряги и кочки. Неподвижно лежащий Гэри и показался им одной из таких кочек.
Им и в голову не пришло присмотреться к этой кочке. Однако один из гоблинов на бегу попал ногой в зазор между шлемом и нагрудником и проехался животом по доспехам. Гэри решил, что с ним покончено, но гоблин ничего не понял, вскочил, отряхнулся и побежал дальше.
Гоблины умчались, и только их крики все еще были слышны. Гэри продолжал лежать на земле. Он не знал, как ему теперь поступить, и боялся, что его друзья пропали навсегда.
– Давай-ка поднимайся! – услышал он наконец встревоженный голос Кэлси. Эльф увидел, что шлем на голове Гэри повернут задом наперед. – Что за зверь сделал это? Тебе что, свернули шею?
Гэри приподнялся и попытался развернуть шлем.
– Со мной все в порядке, – успокоил он эльфа.
– Просто по нему пробежали, – сообщил Микки, выходя из кустов. – Глупые гоблины подумали, что это кочка.
– Ну тогда вставай! – рявкнул Кэлси и, дернув Гэри за руку, помог ему подняться.
– Они ушли, но это ненадолго, – сказал Микки.
– Но почему они вообще сюда заявились? – размышлял Кэлси.
Микки закивал головой – в знак того, что понимает, куда клонит Кэлси. Их упорно преследовали разные пакости, что вряд ли могло считаться случайностью. Встречу с нимфой, спор с принцем и даже столкновение с гоблинами можно было бы счесть обычными трудностями долгого похода, но в совокупности это складывалось уже в какой-то запланированный заговор.
– Кто же подговорил их всех? – спросил Микки сам себя.
– Ты о чем? – недоумевал Гэри.
– Кто оклеветал нас перед королем и направил гоблинов? – продолжал Микки, не обращая внимания на Гэри. – И кто подстрекнул Лешийю соблазнить Гэри?
Кэлси мог не отвечать: он знал, кого имеет в виду Микки.
– У тебя есть ответ? – сердито спросил Микки.
Гэри удивленно взглянул на него – он не ожидал от легкомысленного Микки такой серьезности.
Кэлси не сказал ничего, он молча вел их на новое место ночевки.
Они расположились под большой раскидистой сосной, неподалеку от опушки леса. Место казалось безопасным, но Кэлси и Микки было неспокойно. Микки организовал себе светильник в виде крохотного шарика и едва успел вытащить из кармана книгу, как Кэлси тут же набросился на него:
– А ну-ка быстро убери все это!
– Но ветки не пропускают свет, – возразил Микки. – Ты что, намерен сидеть в темноте? – Он взглянул на Гэри. – Эта ночь не прошла для него даром, – добавил он.
Гэри видел, что Кэлси чем-то озадачен.Эльф все время сосредоточенно думал о чем-то и был совершенно не расположен к разговору.Он подошел к Гэри, намереваясь что-то сказать, но неожиданно его золотистые глаза широко раскрылись, он как-то странно улыбнулся и молча покачал головой.
– Ну так я, пожалуй, почитаю… – быстренько сориентировался Микки: ему показалось, что многочисленные отпечатки лап гоблинов на доспехах Гэри немного развеселили эльфа.
Кэлси развел ветки и посмотрел сквозь просвет в сторону леса. Микки воспринял это как разрешение почитать – он сунул в рот трубку и раскрыл книгу.
Гэри хотелось поговорить – хоть с Микки, хоть с Кэлси-и выяснить, что все-таки они думают по поводу этого пресловутого заговора, но он так и не посмел потревожить их. Он устроился под деревом, прислонился к нему спиной и снял шлем. Ему вновь показалось, что если он заснет, то уж точно проснется дома.
Но Гэри уже мало верил в это.
То, что случилось с ним – будь то сумасшествие, жизнь после смерти или дикое, но вполне реальное приключение, – было чем угодно, но только не сном.
Гэри уже начал клевать носом, когда Кэлси толкнул его локтем. Гэри взглянул на старого эльфа, пытаясь угадать, чем еще он ему не угодил.
– Вот держи, – сказал Кэлси, подавая Гэри длинный кожаный кейс, в котором лежало легендарное копье. Кэлси расшнуровал чехол и вытащил из него две половинки копья.
Гэри глаз не мог оторвать от копья. Его наконечник и древко были украшены рунами и изображениями воинов и сказочных зверей.
Кэлси вручил копье Гэри. Несмотря на массивный вид, оно оказалось удивительно легким: Гэри подумал, что он мог бы метнуть его ярдов на сто.
– Это волшебное копье, – сказал Кэлси, заметив удивление на лице Гэри, который впервые увидел, как эльф улыбается. Кэлси забрал у Гэри копье, положил его в кейс и зашнуровал чехол.
– Хочешь, чтобы я его нес? – спросил Гэри.
– Наши испытания еще не кончились, – ответил тот. – Даже если нам удастся отбиться от гоблинов, нас будут подстерегать в пути другие опасности. Я обязан сберечь копье короля Кедрика. Если на нас нападут гоблины, я их уведу. И тогда ты должен будешь вернуть копье и доспехи барону Пвиллу. – В голосе Кэлси звучала непреклонная воля. – Обещай, что сделаешь это!
Гэри кивнул в знак согласия, и Кэлси отошел от него.
Гэри был горд, что Кэлси доверил ему такую важную задачу, но необычное поведение эльфа беспокоило его. Видимо, им грозила какая-то серьезная опасность.
Внезапно Микки отшвырнул «Хоббита» в сторону и шумно вздохнул:
– У-уффф!..
– В чем дело? – спросил Гэри, подобрав книжку.
– Этот Дж. Рэ. Рэ. Толкин – он что, историк? – ответил Микки вопросом на вопрос. – И что это за манера – обозначать себя инициалами? Похоже, он боится назвать свое полное имя.
– Что-что? – удивился Гэри.
– Прочти там, где закладка! – потребовал Микки. Гэри раскрыл книгу, но не мог разобрать руны, которыми Микки заменил буквы.
– «Солнечный свет превратил троллей в камни». – прочитал Микки растерявшемуся Гэри. – Какая чушь! Любой дурак знает, что это выдумка, которую сочинили сами тролли. Они делали каменных троллей, чтобы люди думали, будто тролли каменеют от солнечного света. Сколько наивных путешественников попалось на эту удочку и очутилось в пасти у гоблинов?
– Ну что ты мелешь?! – возмутился Гэри.
Кэлси не вытерпел и подошел к ним. Его яростный взгляд лучше всяких слов напомнил спорщикам о том, что сейчас нужно вести себя потише.
Микки сердито махнул рукой и отобрал у Гэри «Хоббита».