Текст книги "Рискованная игра Лютиена"
Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)
9. ПОДГОТОВКА
Лютиен обходил линию укреплений, опоясывавших Кэр Макдональд. Город имел три линии оборонительных сооружений. Самая толстая и высокая стена находилась внутри поселения, отделяя район богачей от нижних, бедных кварталов. Следующая стена, тоже толстая и широкая, опоясывала весь город. И наконец, в пятидесяти футах от нее находилось последнее оборонительное сооружение, тонкая стена в полтора человеческих роста, которая в некоторых местах представляла собой просто груду камней.
Дальше, за внешней стеной, лежало голое поле, где виднелись всего несколько деревьев и небольших домиков. Лютиен подумал, что наклон поля благоприятствует обороняющимся. Циклопам придется наступать в плотном строю – en masse, как говорил Оливер, – потому что город можно было атаковать только с севера и запада. С юга и востока к нему подступали горы, покрытые глубокими снегами и льдом, и, хотя небольшие группы циклопов могли бы пройти этим путем, чтобы попытаться взять жителей города в кольцо, основным силам придется наступать вверх по склону, пересекая открытое пространство.
Шаглин и его гномы, трудясь не покладая рук днем и ночью, постарались сделать это пространство еще более опасным и труднопроходимым для врагов. Неутомимые и изобретательные, они и сейчас работали на укреплениях. Каждый из них приветствовал Лютиена, проходящего мимо, но большинство при этом даже не поднимало глаз, не желая отрываться от своей важной и сложной работы. Некоторые рыли заградительные траншеи, дюйм за дюймом вгрызаясь в промерзшую землю. Траншеи были глубиной не более двух футов и довольно узкие, однако циклопы в пылу атаки вполне могли влететь в них и переломать ноги. Другие гномы рыли траншеи чуть подальше, вбивая в ближний к городу край зазубренные колья.
Лютиен преисполнился надеждой, наблюдая за спокойной, методичной работой гномов. Вообще-то говоря, на полях вокруг Кэр Макдональда находилась только небольшая часть всего клана. Большинство работало на стенах, и именно там юный Бедвир нашел Шаглина.
Чернобородый гном стоял вместе с несколькими своими соратниками возле небольшого столика, заваленного свитками пергамента, оглядываясь время от времени на стену и неопределенно хмыкая. Шаглин обрадовался приходу вождя, хотя заметил его только тогда, когда почувствовал на плече знакомую крепкую руку.
– Как дела? – поинтересовался Лютиен.
Шаглин покачал головой, и на лице его появилось недовольное выражение.
– Слишком уж хорошо они построили эту проклятую стену, – пробурчал гном, однако Лютиен не вполне понял суть проблемы. Разве крепкая стена не послужит на пользу обороняющимся?
– Только восемь футов высотой и не слишком-то толстая, – объяснил Шаглин. – Она не задержит одноглазых надолго. Вепреконь проломит эту проклятую штуку копытом.
– Мне показалось, ты только что сказал, что стена хорошо построена? – недоуменно вопросил Лютиен.
– Это я про фундамент, – пояснил гном. – Они хорошо положили фундамент.
Лютиен только покачал головой. О чем он говорит?
Шаглин умолк, понимая, что лучше начать с самого начала.
– Мы решили не оборонять эту стену, – пояснил он, указывая на вторую стену, опоясывавшую Кэр Макдональд.
– Кто решил?
– Мои родичи и я, – ответил Шаглин. – Мы спросили Сиобу, и она согласилась.
И снова у Лютиена появилось неприятное чувство, что он всего лишь марионетка в руках Сиобы. На мгновение он пришел в ярость, что такие решения принимают без него, однако затем успокоился, осознав, что, если его соратники будут бегать к нему по поводу каждой мелочи, они скоро собьются с ног, а главное, ничего не успеют сделать.
– Итак, мы решили принять бой здесь и быстро отступить к городу, – продолжил Шаглин.
– Но если циклопы завладеют этой стеной, они смогут укрепиться, перестроиться и отдохнуть, – возразил Лютиен.
– Вот потому-то мы и думаем, как завалить эту треклятую стену! – раздраженно сказал гном.
– А как насчет того порошка, который ты насыпал в коробочку? – спросил Лютиен после минутного размышления. – В коробочку, которой я уничтожил припасы в Соборе.
– Его у нас слишком мало, – пробурчал гном в ответ, и Лютиен покраснел, устыдившись собственной несообразительности. Неужели гномы не воспользовались бы чудесным порошком, будь на то хоть какая-то возможность?
– К тому же его трудно делать, – добавил Шаглин. – Опасно.
Гном снова взглянул на пергамент, задумчиво теребя свою бороду. Он напомнил себе, что Лютиен просто пытался помочь и озабочен обороной Кэр Макдональда уж никак не меньше, чем сам Шаглин и его родичи.
– Мы используем этот порошок, чтобы разрушить самую прочную часть стены, – пояснил гном. – Но, проклятье, они хорошо строили!
– Так ведь можно разрушить ее сейчас и начать оборону прямо со второй стены, – предложил Лютиен, но Шаглин начал качать головой еще до того, как он закончил свою мысль.
– Обрушить ее – пустое дело, – уверил гном юношу. – Весь фокус в том, чтобы завалить ее наружу, прямо на головы одноглазым.
Шаглин вернулся к пергаментам, чтобы ответить на вопрос одного из своих подручных. Лютиен кивнул и пошел прочь, полностью уверившись в компетентности искусных строителей. Гномы приложат все силы, чтобы лишить врагов всех преимуществ, нанести им максимальный ущерб.
Лютиен знал, что они должны будут сделать это. Они должны.
Двое друзей, попавшихся в ловушку, все утро мрачно сидели, прислушиваясь к мерной поступи войска. Топот тысяч ног, звяканье и бряканье тяжелых доспехов и щитов, цокот копыт: это проходили вепрекони, любимые скакуны циклопов, меньше обычных лошадей и не столь быстрые, но зато более мощные и выносливые. Оливер с Кэтрин слышали, как катятся тележки, без сомнения, наполненные оружием и провизией.
Это продолжалось, и продолжалось, и продолжалось, а они ничего не могли поделать, чтобы помешать этому. Даже если бы нашелся способ выбраться наружу и удрать с «Горизонта», друзья никак не смогли бы остановить этот бесконечный поток.
– Когда они пройдут, мы получим свободу, – предположил Оливер, и Кэтрин согласилась, уверенная, что Гретель и ее друзья не питают неприязни к повстанцам. Они просто хотели избавить свой город от неприятностей. Однако для гордой девушки такая позиция была неприемлема. Война пришла, и, по ее мнению, любой эриадорец, не присоединившийся к повстанцам, был по меньшей мере трусом.
– Потом нам придется ехать очень быстро, – продолжал Оливер. – На северо-восток, в обход армии, чтобы предупредить наших друзей.
Он хотел сказать «наших друзей из Кэр Макдональда», но в тот момент, прислушиваясь к нескончаемому шуму армии, которая высаживалась в доках, хафлинг подумал, что, пожалуй, город в горах скоро вновь будет именоваться Монфором.
– Что нам это даст, – ответила Кэтрин голосом, полным горечи. Она вновь ударила кулаком по запертой двери и рухнула обратно на койку.
Высадка армии продолжалась все утро и некоторое время после полудня. Настроение Оливера поднялось, когда он обнаружил еду в ящике под койкой, но Кэтрин даже не могла есть, настолько ее рот был полон горечи.
Наконец суматоха снаружи начала стихать. Гул, ранее беспрерывный, сменился отдельными всплесками, и голоса циклопов стали слышаться гораздо реже.
И наконец послышался стук в дверь.
Она распахнулась прежде, чем друзья успели ответить. Лицо Гретель было серьезным, но отнюдь не виноватым.
– Хорошо, – сказала она. – Я вижу, вы нашли еду, которую мы для вас оставили.
– Прекрасная рыба, – довольным голосом ответил хафлинг и тут же сник под гневным взглядом Кэтрин.
– Вы обещали, – почти крикнула девушка.
– Мы делаем то, что нужно, – пожала плечами Гретель. – Делаем то, что нужно.
– Даже если это означает гибель собратьев-эриадорцев? – резко спросила Кэтрин.
– Мы были вынуждены обращаться с циклопами по-дружески и позволить им беспрепятственно пройти через нашу гавань, – попыталась объяснить Гретель.
Но Кэтрин не желала ничего слушать.
– У нас оставалась одна надежда: продержать их в гавани до тех пор, пока оборонительные работы в Кэр Макдональде не будут завершены, а из других мест не подоспеет подкрепление! – воскликнула девушка.
– И что мы могли сделать?
– Не дать им высадиться! – выкрикнула Кэтрин. – Разобрать причалы!
– А что потом? – язвительно поинтересовалась Гретель. – Одноглазые бы сидели на кораблях, строгая палочки? Подумай головой, девочка. Они бы двинулись дальше, нашли другое место для высадки, и мы не могли бы им помешать.
– Но мы бы выиграли время, – ответила Кэтрин без колебаний.
– В нашем городке только три тысячи жителей, – объяснила Гретель. – Циклопы вернулись бы в Порт-Чарлей, и мы не могли бы их остановить.
Старуха не закончила фразу, предоставляя Кэтрин возможность самой вообразить себе эту ужасную картину, однако та не желала слушать никаких доводов.
– Свобода Эриадора, вот что важнее всего, – процедила Кэтрин сквозь сжатые зубы, ее глаза метали зеленые молнии. Она яростно откинула назад копну рыжих волос.
– Гретель повторяет мои собственные слова, – раздался голос из-за двери, и в каюту вошел старик. Его борода была снежно-белой, а такие же волосы собраны сзади в конский хвост, на плечи накинута роскошная голубая мантия.
Оливер разинул рот от изумления, внезапно сообразив, кем был тот старик возле очага. Отличная маскировка!
– Я не знаю вас, – отмахнулась от старика Кэтрин, несмотря на пышные одежды и особенно манеру поведения, позволявшие счесть его не простым человеком. На какое-то мгновение она даже испугалась, что это один из герцогов Гринспэрроу.
– Зато я знаю тебя, Кэтрин О'Хейл, – произнес старик. – Знаю как лучшего друга Лютиена Бедвира.
– Точно, что ли? – воскликнул Оливер, вскакивая с койки.
Кэтрин взглянула на хафлинга и заметила, что они со стариком обменялись улыбками, какими могут обмениваться только друзья. Внезапно девушку осенило.
– Бринд Амор! – выдохнула она.
Старик склонился в низком, старомодном поклоне.
– Добрая встреча, Кэтрин О'Хейл, и сильно запоздавшая, – произнес он. – Я старик, – он подмигнул хафлингу, – и становлюсь старше с каждым днем, но все же еще могу оценить такую красоту, как твоя.
Сперва Кэтрин захотелось его ударить. Как он смеет говорить о такой ерунде – сейчас? Но она чувствовала, что в речи старика не было никакого высокомерия, что красота, о которой он говорил, была чем-то большим, нежели внешность. Старый волшебник был похож на заботливого отца, который беспокоится о юных и неопытных потомках, принимающих участие в серьезных событиях. Именно так старые рыбаки в Хейле обучали новичков, как вести себя в море. Бринд Амор был похож на этих рыбаков, но только учил он, как следует вести себя в жизни. Кэтрин почувствовала это инстинктивно и, вспомнив, что он полностью поддерживает Гретель, загорелась надеждой, что у него есть другой план, лучший план, что не все еще потеряно.
– Мы должны были пропустить циклопов в Порт-Чарлей. – Бринд Амор обращался преимущественно к девушке, понимая, что убедить ее будет не так легко. – Чтобы они и Гринспэрроу решили, что восстание в Монфоре…
– Кэр Макдональде, – поправила Кэтрин.
– Нет, – сказал волшебник. – Еще нет. Пусть они думают, что восстание в Монфоре значит очень мало. Что оно коснулось только одного города и не выйдет за его пределы. Мы должны смотреть далеко вперед.
– Но оборонительные сооружения не успеют закончить вовремя! – почти простонала Кэтрин.
– Далеко вперед, – резко повторил маг. – Если Эриадор действительно желает стать свободным, то это войско циклопов – самая малая из наших проблем. Задержи мы их в гавани, покажи мы им, что весь край захвачен восстанием, они бы просто послали один из кораблей на юг, чтобы оповестить Гринспэрроу и вернуться с подкреплением. А тем временем оставшиеся здесь циклопы заняли бы Порт-Чарлей и укрепились в нем, давая Гринспэрроу безопасную гавань к северу от Айрон Кросса.
– Как ты думаешь, скольких воинов потеряет Лютиен, пытаясь выбить четырнадцать тысяч преторианских гвардейцев из Порт-Чарлея? – хмуро спросил волшебник, и Кэтрин сникла. Действительно, ни она, ни Лютиен не подумали о подобной возможности. Однако сейчас, когда об этом заговорил Бринд Амор, она показалась очевидной и столь же ужасающей.
– Мы не враги вам, Кэтрин О'Хейл, – вмешалась Гретель.
Девушка устремила на старуху тяжелый взгляд, на лице ее явственно читался очевидный вопрос.
– Но мы враги одноглазым, – продолжила Гретель. – И кто бы ни стал правителем нашей земли, он должен быть уроженцем Эриадора, а не Эйвона.
Кэтрин прочитала на лице старухи искреннее сочувствие и поняла, что Порт-Чарлей действительно присоединился к повстанцам. Кроме того, только благодаря знанию своего родного городка она понимала, что Гретель не стала бы говорить с такой определенностью без поддержки всех жителей своего города.
– Мне кажется, что не нужно было пускать их к причалам, – вздохнула Кэтрин. – Возможно, нам удалось бы потопить один или два корабля, отправив вместе с ними на дно с полтысячи циклопов.
– Ну да! – согласился Бринд Амор. – Но тогда у циклопов остались бы те корабли, которые бы вам не удалось потопить.
По его лицу скользнула зловещая улыбка.
– Не этой ночью, но следующей, – сказал волшебник, и они с Гретель понимающе кивнули друг другу.
Бринд Амор вновь повернулся к ничего не понимающим друзьям.
– Следующая ночь будет очень темной, – объяснил он. – Достаточно темной, чтобы проникнуть на борт эйвонских кораблей. Через пару дней у Эриадора появится свой флот.
Улыбка мага была необыкновенно заразительной.
– Мне нравится ход ваших мыслей, – сказал Оливер.
10. МОСКИТЫ
Вести бежали впереди армии подобно лесному пожару, неслись от города к городу, летели по дорогам, передавались через горные перевалы и достигли Кэр Макдональда еще до того, как преторианская гвардия пересекла восточную границу Порт-Чарлея.
Лютиен воспринял новости стоически; делая вид, что ничего особо страшного не произошло, он сообщил соратникам, что этого следовало ожидать и что, хотя он надеялся получить немного побольше времени, город готов отразить атаку армии циклопов. Каждая его фраза встречалась приветственными криками. После того как повстанцы подняли над Собором древний флаг Кэр Макдональда, косой белый крест на зеленом поле, они рвались в бой, жаждали пролить еще больше крови циклопов.
Лютиен приложил все силы, чтобы воодушевление соратников не угасло. Он даже принял участие в празднике, который Шаглин организовал в «Гнэльфе». Выпив вволю пенистого эля, горожане заранее похвалялись своими будущими воинскими подвигами. Однако юноша ушел довольно рано, сославшись на огромное количество дел.
Но он не вернулся в Крошечный Альков, а отправился на задворки таверны и взобрался по водосточной трубе на крышу.
– Что за кашу мы заварили? – спросил юный Бедвир у звездного неба.
Воздух был свежим, но не очень холодным, яркие звезды сверкали подобно бриллиантам на черном бархате. Юноша постарался спокойно обдумать новости с запада. Войско циклопов не задержалось в Порт-Чарлее. Это могло означать только одно: рыбаки не пожелали встать на сторону повстанцев.
– Нам необходимы они все, – сказал Лютиен, словно обращаясь к толпе. Он понимал, что должен найти самые лучшие слова, которые смогут поднять боевой дух его сторонников, да и его собственный. – Весь Эриадор. Каждый мужчина, каждая женщина. Иначе все усилия, которые мы приложим, чтобы добиться победы, все наши жертвы окажутся напрасными. Если каждый эриадорец не поднимется на собственную защиту, если они не воспримут древний флаг Эриадора как свой собственный, они никогда не почувствуют себя по-настоящему свободными.
Лютиен подвинулся к западному краю крыши, столкнул вниз пласт слежавшегося снега и сел на освободившееся место. Отсюда он ясно видел огромный силуэт Собора, где полегло столько храбрецов, отдавших свои жизни ради общей свободы. Здание, возведенное как символ преклонения перед величием Господа, как знак людской любви к мудрости творца, при Гринспэрроу использовалось для сбора налогов и для вынесения приговоров в суде. Впрочем, о каком суде можно было говорить в те дни, когда городом управлял ставленник самозваного короля, алчный и жестокий герцог Моркней?
Звезды сверкали прямо над главной башней Собора. Казалось, величественное здание стремится в небо, к подножию трона самого Господа. Ночь была прекрасной, спокойной и тихой. В городе светилось всего несколько окон, на улицах не было ни души. Только из дверей трактира, где продолжался импровизированный праздник, иногда доносились крики и обрывки песен. Возле стены горели костры. Там располагался лагерь гномов, которые не прерывали работы даже по ночам, работая посменно. Кое-где пламя взвивалось вверх, но по большей части это было просто тусклое мерцание непрогоревших головешек.
– Отдохните хорошенько, – прошептал Лютиен. – Ваша работа еще не закончена.
– Как и наша собственная, – прозвучало у него за спиной.
Лютиен продолжал смотреть на звезды, сиявшие над Собором. Он даже не вздрогнул, не напрягся, когда рука Сиобы погладила его по затылку.
– Кэтрин и Оливер потерпели неудачу, – горько вздохнул юноша. – Мы потерпели неудачу.
Сиоба прочистила горло, и этот звук показался юноше скорее фырканьем, чем кашлем. Он обернулся и взглянул ей в лицо.
Как она была красива в мягком ночном свете! Как подходила она к этому времени! Глаза девушки напоминали звезды в небесной выси, ее бледная кожа казалась почти прозрачной, струящиеся волосы, пышные и искрящиеся, составляли потрясающий контраст с резкими чертами эльфийского лица.
– Ты сдался еще до начала сражения, – бесстрастно сказала Сиоба.
– Но сколько там циклопов?! – воскликнул Лютиен. – И ведь это не просто одноглазые дикари. Это преторианская гвардия, лучшая часть армии Гринспэрроу. Десять тысяч? Пятнадцать? Я не уверен, сможем ли мы сдержать хотя бы половину этого количества.
– Пока циклопы дойдут до Кэр Макдональда, их станет гораздо меньше, – уверила его Сиоба. – А наши ряды пополнятся жителями западных городов.
Девушка провела рукой по груди Лютиена, наклонилась и поцеловала его в висок.
– Ты вождь, – сказала она. – Символ свободы Эриадора. Ты не можешь позволить себе колебаний.
И снова Лютиен Бедвир почувствовал себя пешкой в игре, слишком большой для того, чтобы он мог ее контролировать. Вновь он ощутил себя марионеткой в руках Сиобы. Прекрасная Сиоба! Однако на этот раз Лютиен не противился ее объятиям, не возмущался, что она дергает его за ниточки. Сейчас присутствие полуэльфийки, ее непоколебимая уверенность и сила послужили ему долгожданным облегчением.
Без Сиобы рядом, вернее – сзади, он не смог бы пережить этой ночи, окончательно потерял бы надежду и ощущение цели. Без Сиобы его чувство вины перед павшими и теми, кто еще должен пасть, заставило бы его отказаться от всех прошлых планов, потому что рядом с огромной силой, надвигавшейся с востока, будущая свобода Эриадора казалась недосягаемой, как звезды, сиявшие над башней Собора.
Сиоба взяла Лютиена за руку и отвела его домой, в Крошечный Альков.
Беспокойство о судьбе родного края всю ночь не давало Кэтрин уснуть, а тут еще сопение Оливера за стеной в удобном номере крошечной гостиницы, расположенной в верхнем районе Порт-Чарлея. Однако на следующее утро воительница из Хейла не ощущала усталости, слишком возбужденная видом вражеской армии, когда они с хафлингом присоединились к Бринд Амору возле восточной дороги.
Основная часть войск Эйвона уже скрылась из глаз, уйдя на много миль от городка, а теперь проходил обоз, фургоны с оружием и провизией. Гретель направляла уходящие войска на пару с самым огромным и страшным циклопом, какого Кэтрин с Оливером приходилось видеть.
– Ну точно самый жуткий, – уверял хафлинг товарищей. – А уж я-то повидал циклопов.
– Не так много, как я, – вмешался Бринд Амор. – А Белсен Криг, как его зовут, действительно, наиболее впечатляющий.
– Жуткий, – поправил Оливер.
– Его нрав не лучше внешности, – добавил Бринд Амор.
– Он скоро уедет, чтобы присоединиться к основному отряду, – встревоженным тоном произнесла Кэтрин.
– Белсен Криг поведет их, – кивнул волшебник. Он указал на могучего вепреконя, одетого в тяжелую броню с торчавшими отовсюду острыми шипами. С первого взгляда Оливер и Кэтрин поняли, что он принадлежит предводителю циклопов. Только самый ужасный из одноглазых мог выбрать для себя столь кошмарного скакуна.
– Как только Белсен Криг и его воины уедут, мы сможем остановить обоз, – осенило Кэтрин, и лицо ее просветлело. Затем, когда она взглянула на волшебника, ее улыбка погасла.
– Повозки будут идти весь день, – объяснил Бринд Амор. – А меньшая группа отправится завтра. Но вся пища у этой второй группы будет испорчена, а в питьевую воду будет добавлена морская. Белсену Кригу хватит припасов чуть больше, чем на половину дороги до Монфора, главное – чтобы они не вернулись в Порт-Чарлей. Пусть они достигнут цели голодными и измотанными, не готовыми к бою. Впереди их будет поджидать армия Лютиена, а наши войска – наступать им на пятки.
Оливер и Кэтрин одновременно подняли головы, пораженные последней фразой волшебника.
– Да, – пояснил Бринд Амор. – Жители Порт-Чарлея пошлют вслед одноглазым порядочные силы. Кроме того, каждая деревушка, отсюда и до Монфора, присоединится к восставшим. Они смогут нанести немалый урон армии циклопов.
Кэтрин не стала спорить с волшебником, хотя и опасалась, что тот выдает желаемое за действительность. Обида и гнев, скопившиеся в ее сердце, призывали любым путем вредить одноглазым и королю Гринспэрроу. Однако Бринд Амор уже успел заслужить ее доверие и уважение. Кэтрин понимала, что это ему удалось склонить на сторону повстанцев жителей Порт-Чарлея еще до того, как появились они с Оливером. Если все, что говорил маг, – правда, то он к тому же успел обеспечить союз с южными деревнями Эриадора. А если Порт-Чарлей сдержит слово, Эриадор вскоре получит мощный военный флот, возможно, не уступающий оставшемуся у короля Гринспэрроу.
И все же Кэтрин не могла забыть армию, идущую на восток, в Кэр Макдональд, на ее возлюбленного Лютиена. Сможет ли город выстоять?
Однако она должна была признать, что Бринд Амор правильно позволил циклопам пройти через Порт-Чарлей. Ведь если они действительно хотят увидеть весь Эриадор свободным, войска под предводительством Белсена Крига – малая часть той армии, которую может обрушить на них Гринспэрроу, – окажутся далеко не самой серьезной проблемой.
Эта мысль заставила ее зябко поежиться.
Предсказания Сиобы подтвердились уже на следующий день, когда жители окрестных деревень хлынули в город. В основном это были старики и совсем зеленая молодежь, они несли с собой припасы и были готовы при необходимости принять участие в защите стен Кэр Макдональда. И каждая группа рассказывала о своих самых крепких односельчанах, которые отправились навстречу армии циклопов, на запад.
Лютиен и не спрашивая понимал, что все это организовала Сиоба, что, пока он сидел на крыше, заранее переживая неизбежное поражение, эта девушка и ее верные эльфы поднимали жителей окрестных городов, убеждали их, что настало время сбросить иго захватчиков.
Народ откликнулся на призыв, и очень активно. За два дня гарнизон Кэр Макдональда с шести тысяч воинов вырос до десяти. И хотя многие из новых бойцов были слишком стары, чтобы выстоять врукопашную против мощных циклопов, все они выросли на суровых равнинах, охотясь на оленей и лосей, и великолепно обращались с длинными тисовыми луками. Не уступали им в меткости и юные воины, выступавшие мелкими отрядами навстречу одноглазым карателям. Таким образом, армия Белсена Крига впервые подверглась нападениям уже в двух днях пути от Порт-Чарлея.
Нельзя сказать, чтобы огромное войско несло серьезные потери. Иногда из-за отдаленной скалы вылетала зажженная стрела, втыкаясь в повозку с припасами, иногда падал раненый, а то и убитый циклоп. Однако гораздо важнее были задержки и падение боевого духа. Циклопы не могли сражаться с противником, который налетал внезапно, жалил подобно рою разъяренных ос и тут же уносился прочь. Его невозможно было не только поймать, но даже увидеть.
Белсен Криг не давал своим воинам разбредаться и гнал их вперед, обещая, что, как только они захватят город, он позволит им убить тысячу людей за каждого мертвого циклопа.
Оливер наблюдал за туманом, опустившимся на город этой ночью, третьей после того, как войско циклопов высадилось в Порт-Чарлее, ничуть не сомневаясь в его магическом происхождении. Бринд Амор объяснял, что это очень простое волшебство, но Оливер находил его потрясающим. Идеальный покров для намеченного на эту ночь!
Семьдесят кораблей из Эйвона неподвижно застыли в гавани. Огромные суда, многие из которых были снабжены катапультами и баллистами, установленными на кормовых палубах. Изучая огромные плавучие крепости, Оливер и Кэтрин сошлись во мнении, что Бринд Амор вовремя появился в рыбачьем городке. Если бы они следовали первоначальному плану, это живописное поселение превратилось бы в груду развалин.
Кэтрин, волшебник и Гретель присоединились к Оливеру чуть позже. Девушка немедленно бросила грозный взгляд на хафлинга, но тот сделал вид, что ничего не заметил.
Кэтрин сорвала огромную шляпу с головы приятеля и дернула за его пурпурный плащ.
– Неужели ты не мог одеться более подходящим образом? – прошипела она.
Оливер отобрал у нее свою шляпу и прижал свободную руку к сердцу, словно зажимая смертельную рану.
– Но я и оделся! – вскричал он. – Неужели ты не понимаешь, как важно навести страх на врага?
– Если этой ночью все будет как надо, – вмешался Бринд Амор, – наши враги нас так и не увидят.
– Еще как увидят, – заверил Оливер. – Я обязательно разбужу хотя бы одного и позволю ему взглянуть в глаза роковой судьбе, прежде чем моя рапира проткнет ему глотку.
Кэтрин улыбнулась. Ей нравился акцент испытанного боевого товарища, то, как смешно он растягивал слово «рапира». На самом деле она не сердилась на хафлинга за его наряд, а просто хотела немного поддразнить приятеля, чтобы отвлечься и успокоить собственные взвинченные нервы. Кэтрин привыкла к открытому и честному бою, и ей претило подкрадываться ночью, убивать спящих.
Однако она понимала, что другого выхода нет. Семьдесят кораблей, около тысячи циклопов. Они не могли ошибиться, ни один корабль не должен был ускользнуть и вернуться к Гринспэрроу.
Жители Порт-Чарлея не ложились этой ночью. Многие одноглазые сошли на берег, и даже оставленные на вахте, соблазнившись предложенным угощением, решились оставить свои посты. Все три таверны, имевшиеся в городке, гостеприимно распахнули свои двери. Несколько дюжин хозяев частных домов также зазывали к себе гостей.
Избиение началось около полуночи, когда циклопы были слишком пьяны, чтобы понять, что происходит. К этому времени около сотни маленьких лодочек уже скользили сквозь туман к стоявшим на якоре кораблям.
– Сигнал! – прошептала Гретель, указывая на огонек, мерцавший на севере. Она подняла вверх прикрытый чехлом фонарь и несколько секунд им помигала, сдергивая и снова опуская чехол. Послание отправилось дальше, от дозорного к дозорному.
Бринд Амор, Оливер и Кэтрин ступили на борт маленькой лодки, управляемой двумя жителями Порт-Чарлея, мужем и женой.
– В Гаскони есть такие насекомые, очень похожие на нас, – начал Оливер и осекся, когда волшебник и девушка хором шикнули на него. – В основном они появляются из Эспана, оттуда же и их название, – продолжил он уже шепотом. – Москиты. Хитрые твари. Ты слышишь их около собственного уха и шлепаешь ладонью, но они уже не там. Они уже где-то на другом месте, пьют твою кровь. Вот и мы такие же москиты, – закончил хафлинг. – Москиты на заднице Гринспэрроу.
– И будем надеяться, что москитов достаточно, чтобы выпить всю кровь из тела, – добавил Бринд Амор. Дальше они плыли молча, еле касаясь веслами воды; этой ночью скрытность была важнее скорости.
Когда лодка стукнулась о борт корабля, Оливер ухватился за якорный канат и быстро, с обезьяньей ловкостью полез наверх. Добравшись до огораживающего палубу леера, он на мгновение задержался, а затем, к полному ужасу всех остальных, заговорил.
– Приветствую тебя, мой одноглазый, кривоногий и уродливый мореход, – сказал он, извлекая из-под плаща фляжку. – Ты пропустил все веселье, но не грусти, я, Оливер де Берроуз, привез его прямо сюда!
Рыбаки на лодках встревожились, но Кэтрин, уже знакомая с манерами хафлинга (и наконец начавшая понимать, за что Лютиен так его любит), выпрямилась в лодке и сняла с плеча лук.
Они не могли видеть, что происходит на палубе, – только спину Оливера и его развевающийся на ветру плащ.
– А еще я привез тебе женщину, – говорил хафлинг. – Но это обойдется тебе в несколько ваших прекрасных эйвонских золотых.
Как и следовало ожидать, заинтересованный циклоп перегнулся через леер, чтобы ознакомиться с предлагаемым товаром, и тут же получил в голову стрелу.
Оливер мгновенно сгреб его за воротник и швырнул за борт. Тело рухнуло вниз и скрылось в волнах.
Бринд Амор собирался как следует отругать хафлинга за поднятый шум. А что, если на палубе были и другие циклопы? Но Оливер уже скрылся из виду.
Оказалось, на палубе и вправду был еще один циклоп, но к тому времени, как по канату вскарабкалась Кэтрин, он был уже мертв, а Оливер, стоя на груди поверженного противника, обтирал полой плаща запачканный кровью клинок.
– Москиты, – прошептал он. – З-з-з!
Нечто подобное происходило на палубах всех кораблей, бросивших якорь в гавани, казавшейся столь гостеприимной.
Дела на берегу шли ничуть не хуже. Только в одной из трех таверн да еще в паре домов из дюжины циклопы сохранили достаточно мозгов, чтобы хотя бы попытаться сопротивляться.
Когда волшебный туман рассеялся, оказалось, что погибло около двадцати жителей Порт-Чарлея, да еще семеро получили ранения. Но в городе не осталось в живых ни одного циклопа, а у повстанцев появился флот из семидесяти мощных военных кораблей.
– Это было слишком легко, – сказал Бринд Амор Оливеру и Кэтрин, перед тем как лечь спать.
– Они не ожидали никаких неприятностей, – ответила девушка.
Волшебник кивнул.
– Эти ребята нас недооценивают, – добавил Оливер.
– Да, – согласился Бринд Амор, – и если они не поумнеют, Монфор не будет взят. – Он очень надеялся, что так оно и будет, но не мог выкинуть из головы образ мощного, злобного, хитроумного Белсена Крига, а потому сомневался, что предстоящие дни окажутся столь же легкими, сколь прошедшая ночь.
Чуть позже утром, когда москиты хорошенько отдохнули после ночных подвигов, горожане Порт-Чарлея сформировали отряд в тысячу бойцов. Во главе колонны, направлявшейся на восток, встали Кэтрин на Ривердансере, Оливер на Тредбаре и Бринд Амор верхом на отличном чалом жеребце, в сопровождении Фелпси Дозера, который командовал ополчением во время первой войны с Гринспэрроу двадцать лет назад.