355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энтони Сальваторе » Рискованная игра Лютиена » Текст книги (страница 2)
Рискованная игра Лютиена
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:38

Текст книги "Рискованная игра Лютиена"


Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)

Лютиен вцепился в плащ Оливера, пытаясь восстановить равновесие. Он слышал, как циклопы позади скользили, падали, но упорно продолжали преследование.

– Осторожней! – крикнул хафлинг, когда от ступеньки откололась глыба льда и покатилась вниз, чуть не прихватив с собой Лютиена. Юноша услышал шорох за ближайшим поворотом и понял, что преследователи приближаются.

– Кинь мне конец веревки, – попросил Лютиен, и верный друг немедленно размотал шелковый шнур, прикрепленный к поясу. Юноша поднялся на ступеньку, свободную ото льда, и подхватил конец шнура. Оливер со всей возможной скоростью пополз вверх по лестнице.

Лютиен не осмелился положить потерявшего сознание человека на пол, опасаясь, что тот соскользнет вниз, навстречу роковой кончине. Он развернулся на ступеньке, более или менее свободной ото льда, привязал себя к выступу и поднял меч.

Юноша не успел увидеть, как лицо ближайшего циклопа, выскочившего из-за поворота лестницы, исказилось от ужаса, но хорошо мог себе это представить. Одноглазый на полной скорости выскочил на ступеньку, находившуюся как раз под Лютиеном, только для того, чтобы обнаружить, что добыча больше не убегает.

«Ослепительный», как обычно, разил без промаха, и циклоп с воплем покатился вниз. Юноша содрогнулся, услышав исполненный смертной муки стон раненого.

Умирающий циклоп сбил следующего одноглазого, спешившего наверх, тот, в свою очередь, – еще одного. Вскоре преследователи сплелись в один вопящий клубок тел, катившийся вниз по винтовой лестнице.

Лютиен понадежнее перехватил потерявшего сознание раненого у себя на плечах, отвязал веревку и подождал, пока Оливер крепко обмотает ее вокруг дальнего выступа неровной стены. Затем юноша вновь принялся упорно карабкаться наверх. Друзьям понадобилось не менее получаса, чтобы преодолеть оставшиеся триста ступеней и выбраться на небольшую площадку у самой вершины башни. Здесь путь им преградила стена снега. Позади слышался топот вновь приближавшихся циклопов.

Оливер поспешно выхватил свой любимый кинжал. Его прочное лезвие вгрызалось в снежную баррикаду, круша и кромсая слежавшиеся пласты. Преграда казалась бесконечной, руки друзей онемели от усталости и холода, но, наконец, впереди все же забрезжил свет. Над Монфором поднималась бледная зимняя заря.

– Ну, и что теперь? – с трудом выговорил Оливер, стуча зубами от холода и пронизывающего ветра, когда они поднялись на вершину башни.

Лютиен опустил свою ношу на снег и попытался перевязать рваную рану, зиявшую на животе несчастного повстанца.

– Прежде всего мы избавимся от этих назойливых одноглазых, – ответил Оливер на свой собственный вопрос. Хафлинг огляделся, отыскивая самую большую и крепкую глыбу льда. Затем он подкатил ее к бреши, проделанной в снежной баррикаде, и изо всех сил толкнул плечом, так что она полетела вниз, скрывшись за поворотом лестницы.

Мгновение спустя усилия хафлинга были вознаграждены дружным воплем ошеломленных циклопов. Впрочем, вопль вскоре затих в отдалении.

– Они вернутся, – мрачно заметил Лютиен.

– Мой столь юный и столь неопытный друг, – ответил хафлинг. – Мы успеем замерзнуть до смерти задолго до их возвращения!

Эта возможность казалась вполне вероятной. Зимы в Монфоре, располагавшемся возле самого подножия гор, всегда были холодными, а здесь, на вершине покрытой снегом башни высотой не менее трех сотен футов, практически незащищенной от пронизывающего северного ветра, мороз казался невыносимым.

Лютиен подошел к краю башни, с которого все еще свисала замерзшая веревка, обвязанная Оливером несколько недель назад вокруг одного из зубцов. Юноша прикрыл ладонью глаза, защищаясь от яростных порывов ветра, и перегнулся вниз, вглядываясь в обнаженное тело герцога Моркнея. Мертвеца все еще можно было разглядеть, хотя за это время его тело покрылось снегом и примерзло к каменной стене башни.

– Липучка при тебе? – неожиданно спросил Лютиен, имея в виду необычайное приспособление, некогда подаренное хафлингу чародеем Бринд Амором. Это был сморщенный черный шар, который когда-то прикреплялся к этой самой веревке.

– Я не мог оставить ее здесь, – огрызнулся Оливер. – Хотя я вынужден был оставить здесь мою замечательную веревку, привязанную к трупу этого проклятого герцога. Веревку можно найти другую, а вот моя прекрасная липучка…

– Доставай ее, – крикнул Лютиен, у которого не хватило терпения дослушать до конца одну из легендарных тирад приятеля.

Оливер замолчал и уставился на юношу, иронически приподняв бровь.

– У меня нет достаточно длинной веревки, чтобы спуститься с башни, – ответил он наконец. – Всей ее длины не хватит даже до середины пути.

С лестницы послышалось пыхтение циклопов.

– Приготовь ее, – скомандовал Лютиен. С этими словами он начал очищать уходившую через край парапета веревку.

– Ты, наверное, шутишь, пробормотал Оливер.

Юноша торопливо вернулся назад и осторожно поднял раненого. С лестницы снова донесся яростный рев циклопов.

Оливер пожал плечами:

– Впрочем, я мог и ошибиться.

Хафлинг первым схватился за замерзшую веревку. Предварительно он снял свои добротные зеленые краги и подул на ладони, сложив их ковшиком. Затем Оливер схватил в одну руку свой любимый кинжал, а в другую веревку и без колебаний шагнул вниз. Он постарался спускаться вниз как можно быстрее, по дороге очищая веревку ото льда кинжалом. Хафлинг понимал, что его другу, обремененному тяжелой ношей, необходимо хоть немного облегчить спуск.

Достигнув конца веревки, хафлинг поморщился и осторожно ступил на окаменевшую от холода голову мертвого герцога Моркнея. Утвердившись на ней, Оливер огляделся вокруг, чтобы отыскать место, куда двигаться дальше.

Далеко внизу виднелось лишь одно крохотное окошко. К сожалению, друзья спускались по северной стене Собора. Внутренний двор под ними находился на вражеской стороне стены да к тому же был переполнен циклопами. Одноглазые вопили и указывали наверх.

– Я бывал в местах и похуже, – легкомысленно заметил Оливер, когда Лютиен со своей нелегкой ношей присоединился к приятелю. Раненый то приходил в себя, то терял сознание, издавая душераздирающие стоны каждый раз, когда его подбрасывало на плечах у юноши.

Лютиен, преодолев отвращение, ступил одной ногой на плечо Моркнея, затем он повернулся так, чтобы держаться за веревку той же рукой, которой он придерживал раненого повстанца, освободив при этом другую.

– Помнишь, как мы вот так же болтались над озером, – продолжил Оливер. – Эта огромная черепаха находилась под нами, слева бесновался огнедышащий дракон, а справа – разъяренный чародей…

Оливер внезапно замолк и издал сочувственный возглас, когда Лютиен поднял руку и продемонстрировал ему кровавый след, оставленный веревкой. За время спуска шелковый шнур успел разрезать не только довольно прочную перчатку юноши, но и его кожу. Однако крови вытекло немного – на таком морозе она моментально темнела и застывала на ладони, закрывая порез плотной коркой.

Циклопы наконец добрались до вершины башни, перегнулись через парапет и издевательски ухмылялись, глядя на Лютиена с Оливером.

– Нам некуда деваться! – крикнул отчаявшийся хафлинг.

Лютиен был несколько другого мнения.

– Кидай липучку за угол, на восток, – скомандовал юноша.

Оливер понял его: восточный угол приводил их за разделительную стену Монфора, на занятой повстанцами территорию. И все же этот совет казался невыполнимым. Даже если им удастся завернуть за угол, друзья окажутся на высоте более двухсот футов над улицей, не имея возможности спуститься вниз.

Оливер покачал головой, оба друга взглянули вверх и увидели свесившееся копье, пущенное с вершины башни и тут же устремившееся в их направлении.

Лютиен поднял «Ослепительный» (и это усилие едва не стоило ему жизни, поскольку юноша чуть было не выпустил из рук веревку), и прочное лезвие в последний момент отбило в сторону смертоносное копье.

Циклопы, находившиеся под ними и на вершине башни, одновременно взревели. Лютиен понимал, что ему просто повезло вовремя парировать удар, но рано или поздно очередное копье достигнет цели.

Юноша обернулся к Оливеру, собираясь прикрикнуть на него и повторить приказание, но обнаружил, что хафлинг уже извлек волшебную липучку. Отважный боец встал поустойчивее, размахнулся веревкой и изо всех сил швырнул липучку на восток, за угол башни. Друзья затаили дыхание, стараясь мысленно проследить путь волшебной липучки, их последней надежды на спасение.

Веревка не упала.

Оливер со страхом подергал за оставшийся у него конец шнура, выясняя, насколько надежно закрепилась липучка. Другого способа проверить это у них не было. Попытка довериться загадочному подарку волшебника и перебраться на другую сторону Собора могла привести их либо к свободе, либо к смерти.

Еще одно копье пролетело мимо, едва не задев кончик носа Лютиена.

– Ты идешь? – спросил хафлинг, перехватывая веревку, чтобы юноша тоже мог взяться за нее.

Лютиен изо всех оставшихся сил вцепился в спасительный шнур, прижимая к себе раненого повстанца. Оба сделали глубокий вдох и невольно затаили дыхание.

– Ты еще никогда не был в худшем месте, – заметил Лютиен.

Оливер открыл было рот для ответа, но отчаянно заорал, когда юноша соскользнул с головы мертвого герцога, увлекая за собой и хафлинга.

Мгновение спустя копье циклопа, которому удалось прицелиться лучше, чем другим, глубоко вошло в промерзший череп покойника.

Друзья заскользили по веревке вниз вдоль обледеневшей стены здания и обогнули угол. Затем последовал неожиданный рывок, и спуск прекратился. Друзья застыли в сорока футах под волшебной липучкой.

Им не удалось нащупать здесь точку опоры, и оставалось только беспомощно смотреть вниз на новую толпу, состоявшую на этот раз из друзей. Как раз в этот момент последний из каттеров прошел через потайную дверь в восточной стене и соскользнул по веревке, преодолев оставшиеся до земли двадцать футов. Плита, открывшая спасительный для повстанцев проход, со скрипом встала на место. Товарищи ничем не могли помочь юноше и хафлингу. Ни Кэтрин, ни даже проворным и ловким эльфам не удалось бы добраться до них по обледеневшей стене.

– Здесь намного лучше! – саркастически заметил Оливер. – Хоть погибнем на глазах у друзей!

– Не сейчас, Оливер, – хмуро прервал язвительную тираду Лютиен.

– По крайней мере, нам на головы не падают копья, – продолжал хафлинг. – Возможно, этим одноглазым тупицам понадобится не меньше часа, чтобы определить, куда мы делись.

– Не сейчас, Оливер, – вновь рявкнул Лютиен, отчаянно пытаясь сосредоточиться на поисках выхода из почти безнадежного положения.

Впрочем, ему не удавалось отыскать даже призрачную возможность спасения.

Сломленный отчаянием, он уже почти решился отпустить веревку и ускорить неизбежное.

Мимо них просвистело копье, и, когда парочка подняла глаза, они заметили на вершине башни группу циклопов. Одноглазые радостно орали и указывали вниз.

– Ты мог ошибаться, – сказал Лютиен, имитируя акцент хафлинга, прежде чем тот успел открыть рот.

– Если дернуть три раза, липучка отцепится, – припомнил Оливер. – Если бы мне удалось проявить достаточное проворство – а обычно мне удается, – я мог бы прикрепить ее на много футов ниже.

Лютиен уставился на приятеля в немом изумлении. Даже самонадеянный хафлинг должен понимать, что его сумасшедший план невозможно выполнить. Как только липучка отцепится от стены, и он сам, и юный Бедвир, и раненый повстанец полетят вниз и вдребезги разобьются о булыжную мостовую темной улицы в двухстах футах под ними.

Ни Оливер, ни Лютиен больше не произнесли ни слова, да и что они могли сказать в этой ситуации? По всей видимости, легенде об Алой Тени суждено обрести печальный конец.

Подарок Бринд Амора был воистину чудесной вещью. Сморщенный шар мог прилипнуть к любой стене, вне зависимости от того, насколько отвесной она была. Кроме того, волшебная липучка никогда не отрывалась самопроизвольно, только после того, как ее хозяин три раза дернет за веревку.

Но вдруг липучка медленно поползла вниз по стене. Друзья продолжали отчаянно цепляться за веревку, однако неожиданный спуск продолжался, шар плавно скользил по покрытой льдом стене башни.

Лютиен закричал, хафлинг тоже не удержался от вопля ужаса. Но все-таки Оливер сохранил достаточно здравого смысла, чтобы воткнуть в толстый слой льда свой кинжал и хоть немного притормозить. Ледяные крошки полетели в разные стороны, кинжал оставлял за собой глубокий след.

Сверху слышались торжествующие вопли циклопов, мимо летело еще одно копье, которое хафлинг в последний момент успел отбить своим кинжалом. Снизу слышались отчаянные крики друзей: «Ловите их!»

Лютиен попытался зацепиться за обледеневшую стену каблуками, чтобы хоть как-то приостановить падение. Теперь он не мог сказать, на какой высоте они находились и сколько проехали по стене. Иногда липучка достигала места, свободного ото льда, и скорость спуска замедлялась. И все же они продолжали скользить вниз, иногда быстро, иногда чуть помедленнее. У самой земли чьи-то руки поймали Лютиена за ноги; немного замедлив падение, он рухнул в снег и на секунду потерял сознание.

Оливер упал прямо ему на грудь, но тут же вскочил на ноги и весело прищелкнул пальцами.

– Я же говорил тебе, что мне случалось попадать и в худшие переделки, – заметил он и тремя рывками освободил волшебную липучку.

Однако Лютиену было не до споров. Со стороны плиты, закрывшей потайной проход в стене Собора, донесся глухой грохот. Циклопы, осознав, что ценная добыча вновь ускользнула от них, пришли в неописуемую ярость. Одноглазые использовали в качестве тарана одну из статуй, украшавших старинное здание изнутри; от каменной плиты начали отваливаться куски.

Лютиену помогли подняться на ноги, раненого осторожно подхватили на руки и унесли прочь.

– Пора уходить, – заметила Кэтрин, подхватывая под локоть юного Бедвира, еще не вполне пришедшего в себя.

Юноша растерянно взглянул на подругу юности и на Сиобу, стоявшую рядом с ней, и позвони себя увести.

Не успели циклопы моргнуть глазом, как эриадорцы растворились в переплетении узких улочек нижнего района Монфора. Одноглазые, которые, наконец, выбрались из Собора через потайной проход, остановились в полной растерянности, бестолково размахивая копьями. Они так и не решились последовать за ускользающей добычей и углубиться в лабиринт улиц, где из-за каждого угла мог выскочить отряд повстанцев.

Когда беглецы удалились на некоторое расстояние, Оливер замедлил шаг и потянул Лютиена за рукав. Юноша оглянулся и проследил за взглядом хафлинга, устремленным на главную башню Собора. Лед, покрывавший стену, ослепительно блестел в лучах утреннего солнца, но то пятно, на которое указывал потрясенный хафлинг, невозможно было ни с чем перепутать.

В двухстах футах над землей на стене башни виднелся красный силуэт, алая тень. Волшебная накидка Лютиена вновь проявила свои необычные качества, запечатлев на камне легендарный силуэт, послание от Алой Тени ко всему простому народу Монфора.

2. ТЯЖЕЛЫЙ ВЫБОР

– Тебе не следует находиться здесь, – заметил Оливер, при этом с его губ сорвалось облачко пара.

Хафлинг уцепился за край плоской крыши и ловко вскарабкался наверх. Затем он вскочил на ноги и похлопал в ладоши, чтобы восстановить кровообращение.

Уже стоявший на крыше Лютиен ничего не ответил, только молча кивнул в направлении Собора. Оливер подошел к нему и остановился рядом с другом, поразившись огонькам, сверкавшим в карих глазах юноши. Хафлинг повернулся к юго-западу и устремил взгляд на величественное здание, чей силуэт ярко выделялся на фоне серого зимнего неба. Оливер смог разглядеть тело герцога Моркнея, все еще примерзшее к стене, и даже копье, торчавшее в его голове. Однако веревка, обмотанная вокруг шеи мертвеца, теперь свисала вниз, ее противоположный конец больше не обвивался вокруг башенного зубца.

– Они перерезали веревку, – воскликнул хафлинг, моментально впадая в ярость при виде этой возмутительной сцены. – Но мертвый герцог все еще держится!

Действительно, циклопы обрезали веревку, надеясь освободить тело своего бывшего предводителя. Однако ниже по стене башни веревка так крепко примерзла, что одноглазые ничего больше не могли поделать. Копье, предназначавшееся Лютиену, вонзилось в голову герцога и торчало оттуда, словно чудовищный усик насекомого; и теперь Моркней напоминал огромного жука, припечатанного к стене метким ударом сказочного великана.

Лютиен вздернул подбородок, указав на вершину башни. Оливер перевел глаза в том направлении и заметил небольшую группку циклопов. Одноглазые что-то кричали и бестолково суетились. Как раз под ними на стене виднелись блестящие подтеки, а кое-где лед подтаял и отвалился. Хафлинг понял, что должно случиться, мгновением позже, когда циклопы подтащили к краю огромный котел и выплеснули его содержимое за край зубчатого парапета. Кипящая вода потекла по стене башни.

Один из циклопов поскользнулся, взревел от боли и отскочил, а горячий котел свалился вниз и полетел вслед за струей кипятка. Во время падения он вращался, но все равно держался возле стены, так что пустой сосуд наделся аккурат на древко копья, торчавшее в черепе герцога. Копье с надетым на него котлом закачалось, и циклопы на крыше закричали от ужаса, когда голова герцога наклонилась вперед. На мгновение показалось, что череп вот-вот отделится от тела мертвеца. Копье не выдержало дополнительного груза и полетело вниз, а вслед за ним во внутренний двор башни свалился и пустой котел. Падение сопровождалось яростными воплями одноглазых и торжествующими возгласами простых эриадорцев, наблюдавших за неожиданным спектаклем из нижнего района города.

Спор на вершине башни перерос в настоящую схватку, и провинившийся циклоп, все еще воющий от боли в обожженных руках, полетел через парапет. Он успел только один раз вскрикнуть, но радостные возгласы из нижнего района Монфора зазвучали еще громче.

– Ну до чего мне нравится, как они хоронят своих мертвецов! – воскликнул Оливер, не в силах сдержать переполнявшего его восторга.

Однако Лютиен не разделял радости хафлинга. Собор опять попал в руки Обри, и именно Лютиен настоял на том, чтобы виконту хотя бы на время позволили завладеть зданием. Если повстанцы все же решат выбить циклопов из Собора, их ряды могут значительно поредеть. Юный предводитель полагал, что они не могут платить столь высокую цену.

И все же Лютиен сомневался в правильности своего решения. И вовсе не потому, что Собор был необходим ему в качестве важного стратегического пункта. Да, огромное здание хорошо приспособлено для обороны, но открытое пространство вокруг делало его неподходящей базой для дальнейших военных операций. Однако именно это творение древних зодчих, воздвигнутое во славу Господа, принадлежало простым людям, которые его построили, а не самозваному королю Эйвона и его одноглазым приспешникам. В старинном Соборе сосредоточилась душа Монфора, да и всего Эриадора. В каждой самой крохотной или дальней деревушке находилась как минимум одна семья, которая могла похвастаться своим предком, принимавшим участие в грандиозном строительстве.

Вскоре еще один котел кипятка опрокинули через парапет, и на этот раз циклопы сумели не уронить сосуд. Кипящая жидкость потекла по стене и достигла тела герцога; освобожденная ото льда веревка отстала от стены и свесилась вниз. Верхняя половина примерзшего туловища отделилась от стены, и покойник почти перегнулся пополам.

Разумеется, оба друга не могли видеть всего, что творилось на верхушке башни, но так как она надолго опустела, они поняли, что у циклопов кончилась горячая вода.

– Да уж, представляю, каково тащить на самый верх полный котел, – фыркнул хафлинг, припоминая крутую лестницу, ведущую на вершину, и толстый слой льда, покрывавший ступени и сами стены.

– Обри считает, что результат стоит затраченных усилий, – заметил Лютиен. Его мрачный тон показал Оливеру, как он расстроен. Хафлинг погладил заиндевевшую бородку и снова взглянул на башню.

– Мы можем отбить у них Собор, – сказал он, пытаясь угадать, что тревожит друга.

– Это не стоит потерь, которые мы понесем, – покачал головой Лютиен.

– Мы выиграем битву, – горячо воскликнул хафлинг. – Разжиревшие купчики заперты у себя в домах, а здесь осталось не так уж много циклопов. Оливер припомнил сцену, недавно разыгравшуюся на вершине башни, и насмешливо фыркнул: – А несколько минут назад их стало на одного меньше.

Лютиен даже не стал спорить, хотя его мысли приняли печальный оборот. Эриадорцы почти отвоевали свой город, издавна носивший имя Кэр Макдональд, у приспешников Гринспэрроу. Но как долго они смогут удерживать его? Уже были сообщения о том, что из Эйвона выступила армия на подавление мятежа. И хотя эти сведения пока не подтвердились и могли оказаться всего-навсего паническими слухами, Лютиен не исключал такой возможности. Король Гринспэрроу не потерпит неповиновения. Он не откажется так легко от Эриадора, хотя он никогда по-настоящему не владел этими землями.

Лютиен вспомнил эпидемию чумы, обрушившуюся на его родной край около двадцати лет назад, в тот год, когда юноша появился на свет. Его собственная мать пала жертвой эпидемии, как и многие другие. Погибла почти треть всего населения Эриадора. Гордый народ больше не мог сопротивляться войскам короля-чародея, почти целиком состоявшим из циклопов, и вскоре был вынужден покориться.

А затем новое бедствие обрушилось на несчастные земли: безнадежное отчаяние. Лютиен видел его в своем отце, одном из самых стойких и отважных воинов Эриадора. Юноше приходилось встречаться и с виконтом Обри, который всем сердцем принял правление короля Гринспэрроу, пренебрегая страданиями собственного народа.

Так чему же на самом деле положили начало Оливер с Лютиеном в тот день, когда они убили герцога Моркнея? Юный Бедвир вспомнил эту битву; когда Моркней отдал свое тело в распоряжение демона – еще одно подтверждение злобности Гринспэрроу и его приспешников. При одной мысли о кошмарном создании по имени Преотек по телу юноши пробежала дрожь отвращения и ужаса. Тогда Лютиен не смог бы одержать победу, не смог бы вонзить рапиру Оливера в костлявую грудь герцога, чье тело стало временным обиталищем посланца ада, если бы Моркней не посчитал юношу обессиленным и не пожелал прикончить его собственноручно. Герцог совершил ошибку, отослав своего ужасного союзника обратно в ад.

Оглядываясь назад, на события минувших недель, на короткие мгновения удачи и хитросплетения судьбы, Лютиен, сокрушаясь, задавался вопросом: сколько еще невинных людей погибнут от руки короля-чародея только потому, что они поверили в легенду об Алой Тени? Возможно, на несчастные земли обрушится новая эпидемия чумы. Или же армии циклопов войдут в Монфор и уничтожат всех повстанцев?

К тому же Лютиен понимал, что Гринспэрроу не ограничится усмирением Монфора. Кэтрин прибыла с острова Бедвидрин, родины Лютиена. Она передала юному предводителю повстанцев прославленный меч, издавна хранившийся у них в роду. Девушка рассказала юному Бедвиру, что Гахриз Бедвир, его отец, правитель острова, вдохновился успехами сына. Он возглавил восстание, охватившее весь остров. Отважные бедвидринцы истребили всех циклопов, а Гахриз заключил в темницу навязанную ему в жены Авонезу, бывшую сожительницу Обри.

При мысли об этой напыщенной, накрашенной особе в горле Лютиена поднялся комок желчи. На самом деле именно Авонеза положила начало длинной цепи невероятных событий, появившись на острове Бедвидрин. Случилось так, что Лютиен согласился повязать ее шарф на время боя на арене, тем самым признав, что является ее бойцом. В тот раз юноша сражался со своим старым другом, Гартом Рогаром, и после долгой битвы победил его. И тогда жестокая Авонеза потребовала смерти побежденного.

Гарт Рогар погиб, сраженный стрелой циклопа, которого Лютиен убил несколькими днями позже. По старинным правилам, установленным на арене, Авонеза имело право распоряжаться жизнью побежденного, однако простейшая мораль этого не допускала.

Таким образом, Авонеза, опустив вниз палец и подав знак смерти, сама толкнула Лютиена на этот путь. По иронии судьбы именно виконт Обри, который привез на Бедвидрин эту развратницу, сейчас стал смертельным врагом Лютиена в борьбе за Монфор.

Юноша жаждал заполучить голову Обри и надеялся, что это ему удастся. Однако он опасался, что его собственная голова, как и головы многих его сторонников, покатится с плеч, когда король Гринспэрроу нанесет ответный удар.

– Итак, почему же ты так печален, мой друг? – осведомился Оливер, чье терпение наконец истощилось под ударами свирепого ветра. Циклоны убрались с вершины башни, и хафлинг догадывался, что им понадобится не менее часа, чтобы спуститься вниз, вновь наполнить котел и поднять его наверх. Оливер, превыше всего ценивший собственный комфорт, не имел ни малейшего желания ждать целый час на ледяном зимнем ветру.

Лютиен поднялся на ноги, потирая закоченевшие руки.

– Идем, – наконец сказал он, к немалому облегчению хафлинга. – Я должен встретиться с Сиобой в «Гнэльфе». Ее разведчики вернулись и принесли вести с востока и запада.

Оливер бросился следом за Лютиеном, но при этих словах его шаги замедлились. Разведчики вернулись?

Хафлинг моментально догадался о причине беспокойства, терзавшего его юного друга.

Таверна, которую называли «Гнэльф», поскольку она обслуживала не только людей, но и представителей других племен, в частности гномов и эльфов, в эти дни гудела от слухов. Было слишком холодно, поэтому в ближайшее время не ожидалось серьезных схваток. Повстанцы воспользовались коротким затишьем, чтобы пополнить собственные запасы и немного отдохнуть. Таверна, расположенная в самом бедном районе Монфора, обычно не могла похвастаться обилием посетителей. Однако теперь, когда именно она стала любимым местом легендарной Алой Тени, героя и вождя революции, она почти всегда была переполнена.

Трактирщик, худощавый, но крепкий мужчина (казавшийся еще более грозным, чем обычно, благодаря густой недельной щетине), поспешно вытер руки о залитое пивом полотенце и остановился перед друзьями, как только они заняли свои привычные места возле стойки.

– Мы ищем Сиобу, – немедленно заявил Лютиен.

Прежде чем Тасман успел ответить, юноша почувствовал легкое прикосновение к мочке уха. Он прикрыл глаза, а нежные пальчики, которые могли принадлежать только Сиобе, оставили в покое ухо юноши, спустившись на шею.

– У нас деловой разговор, – пояснил Оливер Тасману, затем оглянулся на парочку. – Впрочем, я не вполне уверен, какое дело больше всего занимает моего юного друга сейчас.

Карие глаза Лютиена широко распахнулись от изумления. Он повернулся и поспешно снял руку девушки со своей шеи. Лютиен смущенно прокашлялся и тут же увидел, что эльфийская воительница пришла не одна, более того, среди ее спутников есть и Кэтрин О'Хейл. Теперь юноша понял, что нежные ласки, которыми дарила его Сиоба, были рассчитаны именно на Кэтрин.

Оливер тоже это понял.

– Полагаю, что нам грозит оказаться в самом центре военных действий, – шепнул он трактирщику.

Тасман фыркнул, затем подвинул к друзьям полные кружки эля и демонстративно отошел в сторону. Он обладал достаточно хорошим слухом, позволявшим быть в курсе любых сплетен, обсуждавшихся в самом дальнем уголке его трактира. Однако Тасман предпочитал, чтобы посетители об этом не догадывались.

Лютиен некоторое время не сводил глаз с Кэтрин, затем еще раз прочистил горло и повернулся к Сиобе.

– Какие новости из Эйвона? – деловито спросил он.

Лучница обернулась через левое плечо к другому своему спутнику, эльфу, закутанному в меха до самого кончика носа. На его покрасневших щеках и длинных ресницах поблескивали еще не растаявшие снежинки.

– Ничего хорошего, достопочтенный сэр, – вежливо сказал эльф.

Лютиен слегка поморщился, все еще не в силах привыкнуть к подобному обращению. Он был вождем повстанцев, прославленным героем Эриадора, и не очень близкие к нему люди неизменно именовали юношу «достопочтенный сэр» или «мой господин».

– Сообщения о выходе армии из Эйвона подтвердились, – продолжал эльф. – Ходят слухи о большом скоплении циклопов – полагаю, преторианской гвардии – в районе Принстауна.

Это было похоже на правду. Принстаун находился по другую сторону Айрон Кросса, к юго-востоку от Монфора. Он располагался довольно далеко, зато был ближайшим к Мальпьюсантовой стене. А только там находился перевал, через который армия могла пройти хотя бы летом. Однако попытка преодолеть его суровой зимой была заранее обречена на неудачу.

И все же переход в зимнее время от Принстауна до Монфора через крепость Дун Карит, которая прикрывала путь к Мальпьюсантовой стене, займет много недель и к тому же сильно измотает армию. Лютиен почувствовал некоторое облегчение при мысли, что король Гринспэрроу вряд ли двинется в путь, до того как весна войдет в полную силу, а основная масса снега растает.

– Есть и другой вариант, – хмуро произнес эльф, заметив блеск надежды в глазах Лютиена.

– Порт-Чарлей, – догадалась Кэтрин, имея в виду морской порт, находившийся к западу от Монфора.

Эльф кивнул.

– Что породило эти слухи – факты или страх? – спросил Оливер.

– Я не знаю, ходят ли вообще такие слухи, – ответил эльф.

– Страх, – уверенно сказал хафлинг. – И страх вполне обоснованный, – добавил он про себя.

С тех пор как бои в Монфоре слегка поутихли, повстанцы стали больше задумываться о том, что происходит вокруг взбунтовавшегося города, и тут же поползли слухи об огромном флоте, скопившемся в Порт-Чарлее. Казалось вполне вероятным, что Гринспэрроу остановится именно на этом варианте. Зимой пролив между Эйвоном и Барандуином считался очень опасным, к тому же там часто встречались айсберги. Но расстояние было не так уж велико, а огромные корабли Эйвона могли перевезти очень много циклопов.

– А что союзники… – начал было Лютиен, но эльф перебил его, угадав смысл вопроса.

– Люди из Порт-Чарлея не питают особой любви к циклопам, – сказал он. – Без сомнения, они очень рады, что столько одноглазых полегло в Монфоре, а сам герцог Моркней убит.

– Но… – начал Оливер, догадываясь, к чему клонит эльф.

– Но они не объявили себя нашими союзниками, – закончил эльф.

– И никогда не объявят, – вмешалась Кэтрин. Все глаза обратились на нее, в некоторых читался немой вопрос. Лютиен, однако, прекрасно понял, что хотела сказать девушка. Ему часто приходилось бывать в Хейле, на родине Кэтрин, и он прекрасно знал, что независимый, отрезанный от большого мира городок мало отличался от Порт-Чарлея. И все же он не был уверен, что Кэтрин права. Имя величайшего героя древности, Брюса Макдональда, было священным для всех эриадорцев, включая жителей Порт-Чарлея.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю