355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Крафт » Икс-металл » Текст книги (страница 10)
Икс-металл
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 14:59

Текст книги "Икс-металл"


Автор книги: Роберт Крафт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Ну, я взял на себя арест Санниаси. Почтеннейший джентльмен, как я и предполагал, оказался форменным живым автоматом: он от старости давно уже выжил из ума, и если бы жрецы не подсказывали ему его речей, то он не знал бы, что «кази», а что «макази». Я его арестовал без всякого труда, но, признаюсь, один из часовых и парочка жрецов, подвернувшихся мне под руку в тайных коридорах подземного храма, больше никуда не годятся. Разве только вы, Шварц, сделаете из них хорошие чучела.

– Вы их убили?

– Что-то в этом роде… Но слушайте дальше!

Когда я в качестве наследника сверженного Санниаси взывал к прекращению побоища, далеко не все было покончено и, вероятно, побоище продолжалось бы. Разумеется, мы одержали бы, в конце концов, верх, но успех грозил достаться нам ценой крови. И, конечно, мы были бы вынуждены поголовно истребить всех жрецов и всех воинов. Вы же знаете, что это очень храбрые люди, они не сдаются, а умирают, словно древние спартанцы…

Но Алледин сообразил все это, выскочил из какой-то норы, стал на балконе рядом со мной и принялся трубить в священный рог Санниаси, который пускается в ход в исключительно важных случаях. Звуки рога требуют под страхом смертной казни полного молчания для выслушивания возвещаемой устами жрецов воли богини Санниа.

Толпа притихла, оружие опустилось, а Алледин поторопился признать меня истинным Санниаси и в пламенной речи воззвал к народу, призывая его повиноваться мне, новому Санниаси…

Словом, Алледин – мой союзник и друг, мой первый министр. Да, кстати! Должен объявить вам новость, которая едва ли покажется вам приятной: часть жрецов заперлась в одном здании возле вулкана, ну, там, где обрабатывается нигилит, и, когда мы попробовали штурмовать здание, проклятые фанатики взорвались при помощи какого-то снадобья.

Словом, здание со всеми машинами для обработки нигилита погибло. Это печально!

– Все-таки, я думаю, я сумею хоть отчасти обрабатывать нигилит! – отозвался я.

– Тем лучше! Значит, потеря не так велика, как я думал. Но довольно болтать, Шварц! Не забывайте, пожалуйста, что я король! Я – неограниченный повелитель всех вулодов мужского и женского пола. С правом жизни и смерти над всеми, в том числе и над вами. На этом основании я заявляю вам: потрудитесь отлежаться и поскорее выздоравливайте, чтобы помогать мне. В противном случае я объявлю вас «макази» и отправлю в лоно богини Санниа!

Но я думаю, что уход вашей невесты заменит вам всяческие лекарства, и потому спокоен за вашу участь.

Сам же я отправлюсь на экстренное заседание законодательного собрания для немедленной выработки Органического статуса, или Основных законов.

Вы увидите, какую восхитительную Конституцию я выработаю для обожающих меня моих верноподданных! Прелесть! Я думаю сначала применить так называемую систему просвещенного деспотизма. Когда самосознание у вулодов разовьется, я, разумеется, пойду навстречу духу времени и модернизирую Конституцию в соответствии с развитием моего верного народа. И так далее.

Словом, впереди масса ужасно интересной работы.

По крайней мере, я искренно надеюсь, что вся эта комедия с Конституцией и прочим не осточертеет мне через несколько дней.

Но там дальше видно будет!

Покуда же отлеживайтесь, поправляйтесь, ешьте, пейте, побольше спите, поменьше волнуйтесь!..

В сущности вы, Шварц, должны, чувствовать себя счастливым: вы нашли любимого человека, которого считали навеки потерянным; из простых смертных вы стали министром общественных работ и сенатором Вулоджистана. Да, да!

Я учредил уже сенат из семидесяти семи сенаторов, и вы стоите в списке в качестве несменяемого президента, а Карпентер – ваш заместитель.

Об остальном будет время переговорить после.

– Стойте, Шарль! – закричал я.

– Называйте меня Санниаси, мой друг! – улыбнулся он и, поклонившись Алисе, исчез… законодательствовать.

И опять я не знал, что такое этот человек. И я не знал, издевается ли он над вулодами, надо мной или…

Или над самим собой.

XI

Будь проклят тот час, когда я связал свою судьбу с судьбой Шарля Леонара! Будь проклята моя слабость, заставлявшая меня подчиниться ему, делать все, что он хотел! Если бы он был нормальным человеком, то, думаю, из этого не вышло бы ничего особенно дурного. Но ведь он был помешанным. Вне всяких сомнений, это было так!

Дьявольски умным, адски хитрым, но помешанным был этот странный человек, этот потомок берсеркеров и конквистадоров, со стальными мускулами и отравленной ядом атавизма кровью в жилах!

И как мастерски он заставлял всех подчиняться ему и как морочил он всех!.. Нет, в его душе сидел настоящий дьявол, издевавшийся над всем и над всеми!..

И что толку жаловаться? Я должен спешить, чтобы закончить мое повествование. Может быть, мне осталось жить всего несколько часов. Может быть, я не успею даже досказать все, что считаю необходимым.

Когда я оправился, жизнь Вулоджистана уже вошла в нормальную колею.

Признаюсь, Леонару удалось нанести страшный, едва ли не смертельный удар всему строю жизни вулодов.

Первым делом он познакомил все население от мала и до велика, включая и воинов, и женщин, со всеми фокусами жрецов, со всеми этими феерическими освещениями, подделками Адского Потока, со способом производить бутафорский гром и бутафорскую же молнию при помощи вспышек магния.

Народ вулодов узнал, как убивали его детей, чтобы человеческим мясом кормить ручных тигров.

Тысячи любопытных днем и ночью, по очереди, осматривали все механизмы, все машины, при помощи которых жрецы в течение многих столетий, быть может, тысячелетий, нагло морочили людей, проделывая свои мошеннические «чудеса» с превращениями, исчезновениями и т. д.

Святая святых вулодского культа, центральный храм в пирамиде, был открыт для всех желающих, и толпы вулодов кочевали по многочисленным камерам храма, по подземным коридорам.

Особенное негодование вулодов вызывало ознакомление с мошенничеством, проделывавшимся при обращении невинного подземного ручья в страшный Адский Поток.

Если бы Леонар не объявил неприкосновенной жизнь уцелевших при революции жрецов, то народ растерзал бы их всех. Пришлось поставить сильную стражу, которая на первых порах и охраняла жрецов и их семьи. Но одну неприятность жрецам все-таки пришлось испытать: их заставили работать наравне со всеми смертными. Их женщины перестали рядиться в пестрые ткани, покрытия, словно чешуей, драгоценными камнями. Теперь им давалось из государственных депозитов такое же одеяние, какое получали жены рабочих и рабов.

Вообще все привилегии, все титулы и чины были отменены, за исключением немногих должностных. Механизм управления, построенный на выборном начале, отличался демократизмом и крайней простотой. Везде и всюду Леонар провел идею самоуправления; участия в решении государственных дел всего населения. Это было совсем не трудно, имея в виду приблизительно одинаковый уровень образования всех вулодов и их незначительное число.

Сам Леонар отменил все государственные церемонии, не пользовался ни единым из приемов старых Санниаси, а жил как самый простой обыватель, даже как будто щеголяя своей простотой.

Может быть, я ошибаюсь, но мне кажется, что тут он погрешил против оригинальности и сильно подражал примеру Наполеона Бонапарта в первые годы карьеры этого великого авантюриста.

Зато в пользу красавицы Ариадны, первой королевы Вулоджистана было сделано исключение: ей предоставили право рядиться с умопомрачающей роскошью, что она и проделывала, бедняжка, без зазрения совести, потешая этим Шарля.

Словом, государственный переворот в Вулоджистане оказывался чрезвычайно удачным, и всем оставалось только радоваться. Но я по лицам многих замечал, что особой радости никто не испытывает. Люди ходили, словно во сне, робкие, растерянные. Они зачастую производили впечатление, как будто потеряли нечто драгоценное и ищут потерянное, и не находят, и сами не знают, что, собственно, потеряно…

– Смотрите, Леонар! – говорил я французу. – Вы одним смелым ударом уничтожили религию этого народа. А что вы дали вместо разрушенных верований? Чем вы заменили старых развенчанных идолов? Народ попросту тоскует…

– Глупости! Просто не создалась еще привычка обходиться без комедий… Но за этим дело не станет! – отвечал он.

– Неужели же вы, Леонар, в самом деле, рассчитываете окончить свою жизнь в Вулоджистане? – задал я как-то вопрос французу.

По-видимому, мой вопрос не был для него неожиданным.

Он посмотрел пытливым взором мне в глаза.

– Вы тоскуете по родине, Шварц? – спросил он глухим голосом.

– Не по родине в прямом смысле слова, но по жизни среди людей, а не вулодов! – ответил я откровенно.

– А разве вулоды не люди?

– Может и так, но они живут в стороне от остального мира. Вулоджистан – тюрьма. Огромная тюрьма, помещения которой снабжены не только комфортом, но даже и роскошью. Но тюрьма все же остается тюрьмой, и я мечтаю о том часе, когда я отсюда вырвусь! А вы?

– Я? Я тоже кое о чем мечтаю, дорогой мой Шварц. Но мои мечты немножко пошире, чем ваши.

– Объяснитесь!

– Очень охотно! Видите ли, если вы мечтаете об уходе из нашей тюрьмы для себя лично, то я мечтаю о том, чтобы дать выход из тюрьмы для всех, кто только пожелает!

Вы удивлены?

Напрасно!

Вспомните, что мной в качестве диктатора отменена смертная казнь. Вулоды – люди, как люди. Природа дала всем живым существам заповедь плодиться и размножаться. Смертность тут крайне низка. Рождаемость выше среднеевропейской. Значит, население скоро возрастет до такой степени, что страна не будет в состоянии прокармливать известную часть. Вулоды познают все ужасы голодания, по крайней мере, отдельные слои общества.

В создании этого явления виноват я, как отменивший законы жрецов, при помощи которых наши приятели умело регулировали численный состав населения.

Ну и я чувствую себя нравственно обязанным создать, так сказать, нормальный клапан. Я хочу сблизить Вулоджистан с остальным миром. Я хочу открыть дорогу для всех, чтобы излишек населения мог беспрепятственно уходить из Вулоджистана.

Это дело, которое требует времени. Конечно, пресловутый нигилит здесь сыграет свою роль. Но, повторяю, нужно время…

– А не мечтаете ли вы о чем-то другом, Леонар?

– О чем именно? – насторожился он.

– Вы – Санниаси! Ваш предшественник ведь самым серьезным образом собирался послать рати вулодов на борьбу с человечеством, по крайней мере, на первых порах, на завоевание Австралии. Спросите об этих планах Алледина.

– Знаю! План не так безумен, как это кажется с первого взгляда. Но при чем тут я?

– Может быть. Не будем об этом спорить, ибо не в этом суть. Но, положа руку на сердце, скажите: вы-то лично не мечтаете о том же самом?

– Я? О завоевании Австралии?

– Ну, да! Вы дьявольски честолюбивы!

– Ничуть!

– Ну, изменим формулировку! Вы одержимы. Вы не можете жить без того, чтобы не вертеть окружающими, как пешками. Не забили ли вы себе в голову, что было бы любопытно стать сначала повелителем Вулоджистана, а потом, со временем, императором Австралии, Полинезии, Новой Зеландии и положить начало новой династии…

Леонар несколько принужденно рассмеялся.

– Вы начинаете проявлять развитие способности воображения! Отчасти вы проявляете способность угадывать чужие мысли. Но только отчасти, Шварц! Признаюсь, был момента, когда перспектива стать императором Австралии нравилась мне, тешила меня. Но…

– Но что же?

– Мне очень скоро надоедает все. Мне, признаться, уже надоело возиться даже с управлением делами Вулоджистана. Какого черта нужно мне еще больше путать себя в мелкие дрязги, завоевывая Австралию? Ведь ничего нового мне уже не испытать!..

Нет, нет, Шварц! Вы можете успокоиться: я не возьмусь за роль завоевателя. Скучно это! Повторяю, я только открою двери тюрьмы вулодов и для вулодов, и для нас троих! И в этом деле я нуждаюсь в вашей помощи. Если же вы откажете мне в ней, то с Богом!

Наши верные мотоциклы в полной исправности. Я отправлю с вами отряд молодых воинов, чтобы они облегчили ваш путь до телеграфной линии. Словом, вы с вашей женой доберетесь до цивилизованных областей – с трудом, конечно, но и с некоторым комфортом. Попрошу вас только об одном: дайте мне честное слово, что в течение трех лет вы не раскроете перед миром тайны существования Вулоджистана! Я имею основания желать сохранения этого секрета! Подумайте, решите и сообщите мне о том, как вы решите.

Но от себя скажу: не покидайте меня, Шварц! Ну, да, я постоянно дурачусь. Ну, да, я люблю морочить людей и никак не могу отстать от этой глупой привычки, сделавшейся моей второй натурой. И я люблю двигать людьми, как пешками. Но, Шварц, я к вам привязался, я вас полюбил, и мне было бы ужасно скучно, если бы вы, в сущности единственный понимающий меня тут человек, покинули меня именно теперь. Не уходите сейчас, Шварц. Потом мы уйдем все вместе!

И я, поддавшись влиянию этих речей сумасшедшего Леонара, поддаваясь тому очарованию, которым он обладал, я остался в Вулоджистане.

Время летело, а Леонар все еще никак не мог собраться покинуть Вулоджистана. Да и сейчас не могу сказать, желал ли он, в самом деле, расстаться с вулодами?

А тем временем назревали весьма важные события.

Дело в том, что зима оказалась чрезвычайно сухой, дождей выпадало поразительно мало, наши резервуары оказались полупустыми, запасов свежей, более или менее чистой воды явно не хватало для потребления, и пришлось пить запасную воду, то есть простоявшую в резервуарах несколько лет. В первый же раз, когда я увидел эту воду, то понял, какая опасность надвигается на Вулоджистан: потребление кишевшей всевозможными зародышами, насыщенной органическими веществами испорченной воды неминуемо должно было вызвать сильные заболевания, быть может, настоящую эпидемию.

Разумеется, и раньше бывало нечто подобное. Но тогда во всей силе действовал закон «кази-макази», жрецы без церемоний отправляли на тот свет всех опасных больных сотнями. Этот чересчур энергичный способ «очистки» имел то положительное значение, что эпидемия, говоря вообще, не могла распространяться.

Теперь, разумеется, мы не могли поступать по подобному варварскому рецепту. Нам надлежало позаботиться о снабжении населения хорошей питьевой водой. При наличности тех технических средств, которыми мы обладали, эта задача могла быть разрешена удовлетворительно. Немедленно я приступил к сооружению огромного дистиллятора, и, покуда дистиллятор строился, предписал потребление только кипяченой воды. К моему глубокому удивленно, эта мера вызвала всеобщее неудовольствие, особенно среди стариков и женщин.

– Это глупости! – твердили вулоды. – Мы всегда пили воду из резервуаров, и ведь с нами ничего не было… Кипяченая вода совсем не вкусна. Она вредит здоровью. Да, да, она ужасно вредит здоровью… Вот вы увидите: люди начнут болеть и умирать. А почему? Потому, что нас заставляют пить какую-то кипяченую воду.

На беду, в самом деле, эпидемия уже таилась среди населения и не замедлила вспыхнуть в довольно острой форме.

Напрасны были все объяснения, все уговоры. Вулоды теперь твердо уверовали, что эпидемия причинена именно потреблением горячей, кипяченой воды. В один прекраснейший день мой почти готовый центральный дистиллятор взлетел на воздух: оставшиеся не разысканными преступники взорвали его.

И все население явно ликовало.

А болезнь ходила и косила жертвы.

Очень скоро до меня дошла весть, что население прямо обвиняет меня и Карпентера в том, что мы будто бы подсыпаем отраву в воду. В воздухе запахло грозой.

Одновременно словно из-под земли выросли тучи призраков: напуганное смертностью население само порождало фантастические сказки, одна мрачнее другой, одна страшнее другой.

Кто-то видел в подземных коридорах храма Санниа окровавленные призраки убитых нами во время переворота жрецов.

Жрецы шли в святилище, распевая старинные молитвословия.

Кто-то другой наблюдал, как на восходе солнца плакала отлитая из нигилита огромная статуя богини Санниа, стоявшая на вершине пирамиды.

Третий слышал таинственные голоса, звучавшие из кратера вулкана и угрожавшие гибелью всем без исключения вулодам за то, что они изменили богине Санниа, стали безбожниками.

Дошло до того, что стали говорить о необходимости принести богине очистительную жертву. Надо было возобновить человеческие жертвоприношения. Тогда Санниа умилостивится и вымолит пощаду для своих раскаявшихся поклонников у разгневанного Индры…

Мне казалось, что во всем этом не обходится без участия опальных, разжалованных жрецов. Но уличить их было невозможно. Никаких явных следов их агитации, их интриги!

– Берегитесь, Шарль! – как-то сказал я Леонару. – Мы танцуем над кратером вулкана!

– Ну, что же? Так танцевать куда интереснее, чем в каком-нибудь бальном зале! – ответил он. – Успокойтесь, Артур. Вы признанный пессимист, и на все смотрите сквозь черные очки. Все обойдется, уверяю вас, самым благополучным манером. Как ни крути, но прогресс все же появляется. Молодое поколение вулодов уже никто не заставит верить в существование богини Санниа, потому что люди видели весь механизм этого культа.

– А старики?

– Поворчат, побрюзжат и уймутся. К тому же я на чеку и в случае надобности не задумаюсь дать кровавый урок безумцам для их же пользы. Но ничего не будет, не может быть. Мой престиж стоит слишком высоко!

Бедняга Леонар! Он жестоко ошибался. От его престижа не оставалось давно уже и следа, и он сам был виноват в этом, потому что держался проще самого последнего из вулодов, а люди привыкли к тому, чтобы в лице Санниаси видеть божество…

И вот гроза разразилась раньше, чем мы догадались о ее близости.

Как-то состоялось экстренное собрание сенаторов для обсуждения намеченного мной проекта борьбы с эпидемией.

Едва Леонар открыл заседание, как один из сенаторов, человек, которого я и раньше считал за барана, поднялся и заявил, что всякая борьба с болезнью является смертным грехом.

– Санниа карает нас, и мы должны безропотно подчиниться ее приговору, потому что мы оскорбили покровительницу Вулоджистана.

– Что вы говорите? – прикрикнул на него я.

– Что я говорю? – отозвался он пронзительным голосом. – Я не говорю! Я кричу! Я кричу: да сгинут враги богини! Бей их!

И он кинулся на меня. Леонар сбил его с ног страшным ударом кулака, раздробившим череп фанатику. Но уже все сенаторы были приведены в ярость. Словно обезумев, они бросались на остававшихся еще верными Леонару немногих людей и убивали их, раздирали их окровавленные тела на части.

Мы отчаянно защищались, но что могли сделать мы, борясь против толпы, которая, презирая смерть, лезла на нас?

Мы были окружены, сбиты с ног, связаны по рукам и ногам, отнесены в подземную тюрьму.

А кругом все ликовали и бесновались.

Прежний Санниа, совсем выживший из ума старик, которого Леонар пощадил в день переворота, появился во дворце, окруженный, словно из-под земли выросшими «семью избранными» и семьюдесятью семью жрецами. Толпы народа тащили на носилках украшенную цветами статую богини Санниа и девушки, и женщины плясали вокруг статуи, исполняя мистический священный танец. Гремели трубы, рокотали барабаны… Да, богиня Санниа воскресла!

Это было ночью.

– Проснитесь, чужеземцы! – услышал я шепот.

Слабый луч ручного фонаря блеснул мне в глаза.

С трудом узнал я того, кто тайком пришел в нашу подземную тюрьму. Это был Малек, воин, некогда спасенный от смерти моим заступничеством.

– Сейчас закончился суд над вами! – продолжал он шептать скороговоркой. – Вы все осуждены на смерть. Ваши жены тоже. Жрецы порешили принести всех вас в жертву богине Санниа. Единственное спасение – бежать, и при этом бежать немедленно!

– Но разве бегство еще возможно? – спросил я.

– Надо попытаться! Поднимайтесь! Я помогу вам. Мотоциклы тоже готовы! Идите или будет поздно!

– Нас шестеро, а мотоциклов только четыре!

– Жена Карпентера ведь не с вами? Да ей и не угрожает ни малейшая опасность: она только что обручилась с братом Алледина. Но торопитесь, торопитесь! Иначе будет поздно!

И благородный Малек увел нас из тюрьмы. И он проводил нас до выхода из тайного, только ему и Равиенне известного старинного тоннеля. Там мы распрощались с двумя существами, любившими нас.

Мы были свободны! Мы были в пустыне! Мотоциклы оказались в полной исправности. Воды вдоволь, припасов достаточно, оружие с нами.

В путь! За нами по пятам гонится смерть! Догонит ли?

* * *

На этом месте обрываются записки Артура Шварца, инженера.

Несколько месяцев спустя агенты государственной телеграфной линии, проходящей через внутренние области Австралии, наткнулись в пустыне на четыре иссохших человеческих трупа. Возле трупов валялись занесенные песком четыре мотоцикла.

Это были трупы Шарля Леонара, Ариадны, инженера Шварца и Алисы.

При трупах было найдено кое-что из оружия, но ни единого предмета из пресловутого нигилита.

Икс-металл так и остается неизвестным для человечества.

А жизнь идет своим чередом. Она идет и в таинственной, загадочной стране, существующей в недоступных пока для человечества внутренних областях Австралии, там, где географы рисуют белое пятно и пишут: «Не исследовано».

И, кто знает, может быть, мир когда-нибудь еще услышит о вулодах?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю