Текст книги "Джокер в колоде"
Автор книги: Ричард Скотт Пратер
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)
Глава 12
Кто, вы думаете, стоял в дверях? Круглолицый современный Санта-Клаус, тот самый чудак, что стал обладателем двух лотов в Лагуна-Парадиз. В металлическом фильтре торчала сигарета с фильтром, это фильтровое сооружение было воткнуто в рот, а сам он смотрел на меня с таким видом, будто ему на язык попала струя чистого никотина.
Я повторил снова – менее эмоционально:
– Ой, будь я проклят...
– Господи Боже! – Похоже, он тоже был на грани обморока. – Добрый вечер, мистер... э... Кажется, я не знаю вашего имени, сэр?
– Шелл Скотт. Вы мистер Лоример? Гораций Лори-мер?
– Да, я, мистер Скотт. Да. Вы... вы, никак, хотели видеть меня?
– Если не возражаете. Я бы позволил себе отнять у вас несколько минут.
– Пожалуйста, входите.
Он посторонился, и я вошел в гостиную люксового номера, которая выглядела как... ну, в общем, люкс есть люкс. Пол устлан толстым ковром цвета лаванды, слева от меня стоял низкий белый диван, у правой стены выстроились стулья из черного дерева с витой резьбой. Дальше поблескивало пианино, и его клавиши были выставлены напоказ, словно инструмент, оскалившись, приготовился цапнуть незваного гостя. Лавандовые шторы не задернуты, а за ними виднелась стеклянная стена и открывался вид горящего огнями города. Комнату украшали две большие картины, выполненные маслом, и несколько скульптур – бюст какого-то бородатого философа и красивая фигурка обнаженной женщины с воздетыми к небу руками. Слева от белого дивана на маленьком столике стояла статуэтка: нагая фигура молодого юноши, подозрительно глядящего на младенца в левой руке; правой малый держал над головой виноградную гроздь. Мне кажется, что-то похожее я уже где-то видел, только не помню, как оно называлось. Иногда я, признаюсь вам откровенно, ощущаю некоторый недостаток культуры, но обычно я об этом не особенно задумываюсь.
Мы сели на белый диван, и я сказал:
– Мистер Лоример, я – частный детектив. В настоящий момент занимаюсь проверкой владельцев Бри-Айленда.
Почему-то это его ударило как обухом по голове. Не знаю, в чем причина, но вид у него был крайне озадаченный.
Он спросил:
– Бри-Айленда? И что вы хотели услышать?
– Вы продали остров несколько месяцев назад, верно?
– Ну да, продал. – Он выпятил губы и напыжился, приняв устрашающий вид, – точь-в-точь канарейка, которая из-за прутьев клетки пытается напугать кота. – Однако, сэр, я не понимаю, какое лично вам до всего этого дело.
– Человек, которому вы продали остров, был убит прошлой ночью. Его застрелили. Это убийство, подлое и пока малопонятное.
– Да, я читал в газетах. И опять повторяю, я не понимаю, при чем тут вы?
– Я просто люблю совать нос в чужие дела. Вообще-то этим делом занимается и полиция.
Он закрыл глаза, будто от резкой боли, потом, сосчитав, видимо, до трех, широко раскрыл их. В тот момент он был похож на ребенка, которого застукали, когда он засунул руку в коробку с печеньем. Никаких сомнений: этот парень в чем-то виновен, во всяком случае, какое-то печенье он стянул наверняка.
– Скорее всего, полиция захочет с вами потолковать, как только начнет дотошно копаться в делах покойного, и я подумал, что мне стоит попробовать опередить их.
– Да... ну, мне, естественно, нечего скрывать. А значит, нет никаких возражений, и я готов ответить на ваши вопросы.
– Прекрасно. Девять месяцев назад вы продали остров Аарону Парадизу. За четыреста двадцать тысяч. Это верно?
– Правильно.
– Вы знаете, откуда у него взялись такие деньги?
– Нет. Он депонировал заверенные чеки на эту сумму. Я не считал нужным интересоваться, где он заработал деньги.
– Зачем ему понадобился остров?
– Он не рассказывал.
– Как вы с ним познакомились?
– Прошлым летом он приехал на Бри-Айленд как раз тогда, когда я находился на фабрике, и предложил мне продать ему остров. Ну, мне, признаться, срочно нужны были деньги, и через несколько дней, детально все обсудив, мы сговорились о цене. Вот и все.
– Ясно. Вы упомянули о своей фабрике. Вам ведь принадлежит «Хэнди-фуд инкорпорейшн», так?
– Да. В некоторой степени. Да, да.
– И вы являетесь производителем детского питания «Па Па»?
– Да. – Наконец-то он заулыбался. – Да. «Па Па» – это мое детище.
Он так нелепо лыбился, что меня чуть не стошнило. И все же могу подтвердить: Лоример больше походил на производителя детского питания, нежели те мерзкие типы, которых я видел на фабрике. Да и смотрелся он так, словно сам с аппетитом ел детское питание три-четыре раза на дню.
– Расскажите мне о своем детище, – попросил я. – Если можно. Как вы начинали, как построили фабрику и так далее.
– Вам действительно интересно?
– Еще как.
– Ну, мне всегда нравилось хлопотать на кухне. – Это было по нему заметно. – И я люблю детей – своих у меня, к сожалению, нет.
– Вы ведь женаты, мистер Лоример?
– Да. Но Герды сейчас нет со мной, она в Сан-Франциско. У нас там тоже есть квартира, и мы проводим довольно много времени в этом замечательном городе. Она без ума от него.
Интересно, не послышались ли мне в его голосе нотки задетого самолюбия; похоже, он злился.
– Моя мать оставила мне немного денег, – продолжал Лоример. – Увы, никогда нельзя угадать, как все обернется, почему одному везет больше, нежели другому. Мне запомнился и, возможно, определил мое призвание один эпизод: я стал свидетелем того, как мои друзья кормили своих детишек консервами. Ужасная стряпня. Я сам попробовал, и, поверьте мне, мистер Скотт: это было нечто неудобоваримое. Просто вредное для детского организма!
– Полностью согласен с вами. Он вздохнул и развел руками.
– Я начал задумываться над тем, что можно производить продукт и полезный, и вкусный. Я долго учился кулинарии. Наверное, в тот момент я действительно сделал свой выбор, хотя, должно быть, я думал над этой идеей и ранее.
Мы помолчали; я с вежливым вниманием ждал дальнейшего рассказа энтузиаста-кулинара.
– Я занялся изучением и исследованием проблемы, а спустя год купил землю в Лос-Анджелесе и построил там первую маленькую фабрику.
Лоример с воодушевлением рассказывал о том, как строил и открывал фабрику в Лос-Анджелесе, как, выражаясь его словами, «нянчил свой бизнес» и радовался, видя, что продукция стремительно распродается.
– Успех превзошел все мои ожидания, – продолжал он. – Я понял, что просто должен расширять свое производство, но цены на землю, где располагалась моя маленькая фабрика, выросли баснословно, да и в окрестностях уже не было свободной и доступной земли. Признаюсь, я с самого начала упустил из виду этот фактор. – Он посмотрел на меня. – Мы ведь все совершаем ошибки, не так ли?
– Случается.
– Я оказался как бы зажатым в тисках. Довольно странно, ведь выход-то из затруднительного положения был, а я его не видел. За год или два до этого я приобрел Бри-Айленд, намеревался использовать его как место для летнего отдыха. Обстоятельства заставили повернуться лицом к острову, хотя я смутно представлял себе, как перенесу туда свое производство. Да и выглядела затея странной – понимаете, фабрика детского питания в открытом океане...
– Признаюсь, я тоже был удивлен выбором места для строительства фабрики.
– Ах, но идея уже укоренилась в сознании и постепенно эта затея все больше приходилась мне по душе, мистер Скотт. Видите ли, я купил Бри-Айленд почти за бесценок. Остров уже принадлежал мне, когда я задумался над проблемой расширения производства, и, таким образом, вообще не нужно было тратить средства на приобретение земли. Имелась у меня и небольшая яхта, и достаточно было провести незначительную реконструкцию, чтобы она стала идеальным средством транспортировки готовой продукции на материк. Мне даже не пришлось бы платить кому-то за доставку «Па Па».
Я вздрогнул. Каждый раз, когда я слышал это проклятое название, меня почему-то корежило.
– Первоклассный план, мистер Лоример. Вы сказали, что купили остров за бесценок. И сколько же тянет подобный бесценок?
– А?
– Не могли бы вы сказать, сколько реально заплатили за остров?
– Всего двадцать тысяч.
– Паттерсон назвал иную сумму.
– Паттерсон? Это тот человек, что продал мне Бри-Айленд?
– Правильно. И он говорит, что вы заплатили ему сто тысяч зеленью.
– Зеленью? Наверное, вы имеете в виду доллары? Ладно, – раздраженно ответил он, – зеленью, или долларами, я заплатил ему двадцать тысяч.
– Вы в этом уверены?
– Уверен ли? Разве я не знаю, сколько заплатил? И зачем было Паттерсону сочинять, что я заплатил больше? Если он действительно так говорил, – многозначительно добавил Лоример, метнув в меня гневный взгляд.
– По-моему, он отвечал за свои слова. О'кей, не будем сейчас таскать эту дохлую кошку за хвост. Может, вы мне скажете, почему у вас на острове собран столь колоритный сброд?
– Сброд?
– Хулиганье, воры и жулики. Например, Луи Грек.
– Луи Грек?
– Луис Н. Греческий. Ваш генеральный менеджер. Скажите еще, что вы с ним не знакомы.
– Ах, мистер Греческий. Как же, я действительно знаю его. Он ужасный, отталкивающий тип.
– Вполне с вами согласен. И если он такой ужасный, отталкивающий, то почему вы приняли его на ключевую должность управляющего?
– Я... вообще-то я его не принимал.
Интересная раскручивалась история. Дела на фабрике действительно шли хорошо, сбыт расширялся, поскольку и протертая морковь, и богатый витаминами горошек, и прочее пользовалось устойчивым спросом, и так продолжалось до середины 1959 года. Потом у Лоримера возникли проблемы. Трудившиеся у него не состояли ни в каком союзе, он был счастлив, процветал, к тому же выплачивал рабочим приличное жалованье, превышающее среднюю заработную плату. Потом на остров пришли «страшные» на вид типы и взялись за объединение рабочих его завода в профсоюз. Вскоре они потребовали нового повышения заработной платы, и Лоример пошел им навстречу. Далее посыпались требования дополнительных льгот, пенсий, надбавок за сверхурочный, подсобный труд – он согласился выполнить и эти требования. Обычная ситуация – его попросту брали за горло. Оказалось, что один человек властвует и полностью руководит рабочими – они сделали все, что он им говорил; он мог сказать: «Вытаскивайте свои карты», – и тогда они вообще прекращали работу. Кто этот человек – догадайтесь сами. Да, Луис Н. Греческий.
Короче говоря, эта длинная, вполне обычная для наших дней и еще полностью не закончившаяся история обернулась тем, что в декабре 1959 года Греческий вынудил Лоримера взять его к себе на работу на должность генерального менеджера, а вместе с ним – и нескольких его приспешников. Все это, разумеется, делалось во имя труда, мира и благополучия «трудящихся».
Лицо Лоримера исказила болезненная гримаса.
– Это было самое ужасное проявление злой силы. Я чувствовал себя совершенно беспомощным, поскольку не мог получить поддержку от национального союза и уж тем более обратиться за помощью в суд. Несмотря на уступки с моей стороны, я выглядел каким-то чудовищем, ущемляющим условия жизни и права трудящихся. У меня опустились руки. Я заболел. Вам это может показаться глупым, мистер Скотт, но моя мечта пошла прахом.
– Мне это не кажется глупым, мистер Лоример, – ответил я.
Ситуация в «Хэнди-фуд» складывалась весьма парадоксальная, поскольку человек, нагло захвативший под свой контроль местный союз, сам ни в каком союзе, понятное дело, не состоял. И таким образом Луи Грек, недавний уголовник, фактически взял под контроль и производство, и союз рабочих, который плясал под его дудку. Я вздохнул, выражая свое сожаление, и в то же время нельзя было не отдать должное Греку – ловко подчинил себе ситуацию закоренелый преступник!
– Вот почему мне пришлось продать часть острова, – изливал свою горечь Лоример. – У меня были заманчивые планы насчет того, как расширить масштабы производства, выращивать на всей территории острова экологически чистые фрукты и овощи, нежные и вкусные, производить поистине превосходную, здоровую пищу для малышей. К тому же на острове богатая, целинная земля, ни разу не обработанная, не отравленная химическими удобрениями и прочей токсической дрянью.
Знакомые мотивы – ах, вот откуда Греческий черпает агрономическую эрудицию.
– Полагаю, вы делились своими замыслами с Луисом?
– Да, поначалу мы говорили об этом часами. Пока я не понял, что он просто шантажист и демагог.
– Вы пытались выкупить остров обратно, верно?
Он удивленно моргнул.
– Что вы, конечно нет.
– О? Вы уверены в этом?
– Разумеется, уверен.
Услышанное несколько расходилось с рассказом Джима Парадиза. Один из них наверняка врал. И я был уверен, что водил меня за нос не Джим. Ладно, пока отпустим вожжи; я закурил и как бы невзначай спросил:
– Кстати, у вас были неприятности с ребятами из налоговой, не так ли?
Он опять пугливо моргнул ярко-голубыми глазами.
– Черт возьми, откуда вам это известно?
– Моя профессия – добывать сведения. Хотя вы славно отделались, верно?
– О да. Это правда. – Он горько засмеялся. – Я прекрасно перенес суровое испытание – разве что пришлось принести в жертву триста шестьдесят тысяч. У меня было только два выхода: либо отдать деньги, либо отправиться в тюрьму. На вашем профессиональном языке, мистер Скотт, капкан, в который меня загнали, называется вымогательством, не так ли?
– Не спорю, мистер Лоример. Утешьтесь, однако, вы же не в «банке» – не в тюрьме. Он брезгливо выпятил губы.
– Закон можно обойти, а все, что угодно, представить преступлением. Вы в курсе, мистер Скотт, что одним из кардинальных пунктов Коммунистического манифеста является прогрессивный, или градуированный, подоходный налог?
– Конечно. Пункт второй, между «отменой собственности на землю» и «отменой прав на наследство». Но раз мы коснулись этого вопроса, скажите, какое обвинение выдвинули против вас?
Он бросил на меня испепеляющий взгляд.
– А вот это уже не ваше дело, мистер. Впрочем, вам я расскажу. Я уменьшил налоговые платежи по некоторым пунктам моего общего дохода, чего нельзя было делать, – во всяком случае, так утверждали чиновники. Сюда входили издержки на реконструкцию яхты, которую, как они заявляли, я использовал в большинстве случаев ради собственного удовольствия, и так далее. Они доказывали мне, что я якобы объегорил налоговые ведомства, и в результате мне пришлось расстаться с кучей денег.
Собственно говоря, мне не было никакого дела до этой трепотни, поэтому я задумался: а почему он столь подробно обо всем рассказывает? Он болтал еще что-то о том, что вымогательство со стороны отдельного человека карается по закону, а государственный грабеж называют «налогообложением» или «распределением ценностей»; давят постепенно прогрессивным налогом на прибыль, которым облагается большинство самых преуспевающих бизнесменов, а в итоге стремятся вывести всех людей на один уровень зависимости от сборщиков налогов. Я не мешал ему изливать душу: во-первых, хотел, чтобы он выговорился, а во-вторых, потому, что он говорил правду, и я был с ним согласен.
И в то же время существовала еще одна правда: в истории Горация Лоримера оставалось еще много белых пятен.
– Большое спасибо, мистер Лоример. Вы правы. Похоже, ему стало легче, он снова казался счастливым Санта-Клаусом, улыбающимся оленю. Пока он пребывал в столь веселом расположении духа, я спросил:
– И еще одно – как выглядят события в сухом осадке? Я хочу сказать, без эмоциональных объяснений, которые вы мне только что дали.
– О чем вы?
– Ну, – начал я, чуть ли не извиняясь, – вы являетесь владельцем Бри-Айленда и продали его Аарону Парадизу. Затем по какой-то причине – во всяком случае, так утверждают – вы предпринимаете попытки выкупить остров обратно. А прошлой ночью Аарона замочили. В собственной постели. Негодяй по имени Микки М, также пытался убить его брата, Джима Парадиза. Очень может быть, что Микки поспел везде, а еще, я думаю, он работал на Луиса Греческого. – Я сочувственно посмотрел на него. – Вы понимаете, какая цепочка выстраивается? И как на нее посмотрит полиция?
– Полиция?..
Какой же он нервный! Я продолжал:
– Поскольку Греческий является генеральным менеджером «Хэнди-фуд» и работает на вас, а вы – хозяин предприятия, и так как вы хотели купить Бри-Айленд, может создаться впечатление, что вы – не только Луи Греческий, но также и вы – причастны к трагедии, разыгравшейся прошлой ночью.
– Нет! Господи милостивый, стрелять, убить – нет!
– Полиция может именно так это расценить, мистер Лоример. – Я выдержал многозначительную паузу. – Но если вы изложите им те же факты, что и мне, это их может удовлетворить.
Он уже было подумал, что я целиком и полностью согласен с ним, а теперь я снова наводил на него ужас. Его привычно розовое лицо стало бледным, и он все время облизывал губы.
Я был неумолим.
– Естественно, мне придется рассказать им о нашем с вами разговоре и моих предположениях.
– Рассказать... полиции?
– Разумеется. Вы против?
– Вы не должны этого делать.
– Простите меня, мистер Лоример. Моя лицензия обязывает...
– Вы не должны!
Я повернулся к нему спиной и сделал шаг к двери.
– Подождите! – взмолился он.
Что-то в его голосе удивило меня, словно какое-то чувство телепатически перешло из его мозга в мой. Я почувствовал, будто кто-то провел острой ледяной сосулькой по моему позвоночнику, и у меня возникло ощущение, что Гораций Лоример собирается выстрелить мне в затылок.
Я остановился и посмотрел через плечо. Лоример спокойно сидел, держа руки на коленях, и пристально смотрел на меня. Его лицо оставалось бледным, он не целился в меня из пистолета и собирался проткнуть не сосулькой, а взглядом. Своими испуганными глазами. Испуг? Интересно, чего испугался Лоример?
– Подождите, – повторил он, на этот раз спокойнее.
Казалось, он весь обмяк; воплощенная застенчивость и кротость, он опять стал похож на добродушного производителя детского питания «Па Па».
– Хорошо, – сдался он. – Я расскажу вам. Все расскажу...
Глава 13
С минуту Лоример сидел тихо, будто перед великой исповедью.
– Прежде чем я начну, позвольте высказать просьбу, мистер Скотт. Хотелось бы, если вы сочтете, что я действительно не сделал ничего, заслуживающего порицания, не совершил никакого страшного преступления, чтобы вы не сообщали полиции того, о чем я собираюсь вам рассказать.
Поразмыслив немного, я сказал:
– Если в вашем рассказе будет что-то такое, что я смогу пропустить мимо ушей, я это сделаю. В любом случае, прежде чем я уйду отсюда, я поставлю вас в известность о своих дальнейших действиях, если таковые вообще будут.
Он покорно развел руками.
– А это возможно лишь в том случае, если вы убедите меня, что не имеете никакого отношения к тому, что произошло с Аароном и Джимом Парадизами.
– Я не имею отношения ни к одному из них. Клянусь вам. Я читал об убийстве в газетах, но это все, что мне известно. Мистер Скотт, я не раскрыл вам всей правды о том, как продал остров Аарону Парадизу. Я вообще не продавал ему Бри-Айленд...
– Позвольте, я знаком с результатами проверки официальных документов...
– Разумеется, сделка по документам считается законной. Она была проведена на законных основаниях, но... – Он вздохнул и нервно потер руки. – Я уже объяснил вам, что сделал мистер Греческий со мной и с фабрикой. С одной стороны, он меня обманывает и неумолимо разоряет, с другой – бьет чудовищная налоговая система; я оказался зажатым между молотом и наковальней – как любой другой мелкий или крупный бизнесмен сегодня, мистер Скотт.
– Аминь.
– Не смейтесь. В надежде спасти хоть часть имущества от гибели, я, как уже говорил, в течение нескольких лет подавал заниженные цифры в декларации о доходах, что, понятно, вызвало подозрения. Поскольку эти скромные ухищрения позволяли мне уменьшать сумму налога, у меня оставалась некоторая часть наличных денег. Вы понимаете?
– Пока что да.
– Как вам известно, год назад против меня возбудили уголовное дело за недоплату налогов в период с 1957-го по 1959 годы. Ухнули в государственную прорву триста шестьдесят тысяч плюс пени за три года. – Лоример тяжко вздохнул, на лбу и верхней губе выступил пот. – Это поставило меня перед весьма щекотливой дилеммой. Видите ли, у меня было на руках достаточно денег, чтобы возместить требуемую сумму, но по доходам и статьям расходов, которые я показывал в отчетных документах с 1959 года, у меня не могло оставаться такой суммы. Это вам тоже понятно, мистер Скотт?
– Пока что арифметика простенькая.
Мошенник рассуждал о том, как занимался «надувательством», занижая свои доходы, и в итоге у него на руках образовался приличный сокрытый нал, который он не мог использовать, рискуя, что правительство заинтересуется, откуда у него набежали такие деньжата, а это, чего доброго, грозило еще одним уголовным делом.
Он рассуждал дальше:
– Пренеприятнейшая ситуация: я мог бы выплатить налоги за три года – и в результате предстать перед судом. Или заявить, что не способен выплатить, в таком случае правительство США наложило бы арест и продало мое имущество, включая «Хэнди-фуд» и остров... И тогда ко мне явился мистер Парадиз и предложил реальный выход из западни.
– Когда это было?
– Около года назад. Вскоре после того, как против меня возбудили уголовное дело.
– Вы до этого были знакомы?
– Нет, мы раньше никогда не встречались. Я о нем даже не слышал.
– Аарон знал Луиса Греческого?
– Кажется, нет. Но если они и были знакомы, никто из них об этом даже не заикался. – Он перевел дух. – Между прочим, так я познакомился с мисс Энджерс. Через мистера Парадиза – она несколько раз приходила вместе с ним на торжественные вечера, когда мы стали встречаться.
– Кто, вы сказали?
– Мисс Энджерс – Ева. Вы спрашивали меня о ней сегодня утром, а я сделал вид, что не знаком с ней. Мне не следовало бы так поступать, но вы застали меня врасплох, а я старался не афишировать свои дела с мистером Парадизом. – Он сокрушенно развел руками. – Мне и в голову не приходило, что когда-нибудь мне придется об этом вспоминать при столь трагических обстоятельствах.
– Успокойтесь, и вернемся к Аарону. Какой же выход из положения он вам предложил?
– Похоже, он знал обо мне довольно много и был в курсе, что мне предъявлен иск. Во время нашей беседы я поведал ему то, что рассказал сейчас вам: деньги у меня есть, а возместить убытки я не могу, не нарвавшись на неприятности. Предложение мистера Парадиза в основе своей было довольно заманчиво: я отдаю ему четыреста двадцать тысяч своих собственных денег. Потом я якобы «продаю» ему Бри-Айленд за четыреста двадцать тысяч и таким образом получаю от него свои кровные обратно. То есть я получал возможность заявить, что, продав Бри-Айленд, могу удовлетворить претензии правительства и погасить ущерб.
Я встрепенулся.
– Ну-ка, минутку. Давайте посмотрим, правильно ли я вас понял. Деньги не перешли к другому владельцу? Аарон вообще не тратил ни копейки?
Он сокрушенно потупился.
– И вы на законных – формально – основаниях передали ему право собственности на Бри-Айленд? Он кивнул, как китайский болванчик.
– Вы просто порылись в носке, своем собственном носке, и вытащили оттуда четыреста двадцать тысяч собственных денег, которые скопились в результате уклонения от уплаты налогов...
– Я бы назвал это скорее частичным аннулированием несправедливого налога, мистер Скотт, – с чувством оскорбленного достоинства поправил он.
Однако я видел: он догадывается – запахло жареным. Я сидел и пережевывал то, что он мне рассказал, пока не переварил тщательно почти все – еще оставался непереваренным какой-то кусок, он-то и ставил меня в тупик.
– О'кей, Аарон предложил вам свою идею. Что случилось дальше?
– Мы продолжали оформлять сделку. Поскольку на все мое имущество был наложен арест, я ничего не мог продать без разрешения. Вы же понимаете, если дело касается налогов, гражданин считается виновным, пока не докажет свою невиновность...
– Да. Ну и что?
– Я встретился с агентами департамента государственных сборов, с представителями правительства США. Я предложил продать Бри-Айленд за четыреста двадцать тысяч, выплатив при этом налог с продажи в сумме двадцати тысяч, при условии, что правительство снимет арест с моего имущества. Было решено, что правительство передает иск на депонент и из вырученной суммы удерживает все налоги, проценты и штрафные санкции. Конечно, именно на такое решение мы и рассчитывали, и, как видите, оно удовлетворило все заинтересованные стороны.
Я молча сидел, дивясь изобретательности криминальной мысли.
– Хорошо. Я внимательно слушал вас – парни из налоговой службы получили деньги, Аарон завладел правом собственности на Бри-Айленд. Потом вы заключили с Аароном договор на аренду части острова, так? И платили ему арендную плату?
Он быстро заморгал своими ярко-голубыми глазами, будто в них сыпанули горсть песка.
– О Господи! Вы же в курсе почти всех моих дел. Мне с трудом удалось скрыть самодовольную улыбку.
– Это моя работа, мистер Лоример. По его лицу струился пот – похоже, его здорово проняло.
– Да, наверное... Наверное, это так. – Он облизал губы и продолжал:
– Я уже подхожу к основному – самой важной части моего объяснения. Мистер Парадиз предложил эту идею, поистине великолепную идею. Понимаете, если бы я не продал остров целиком, я бы не смог производить удержания из прибыли корпорации и из тех четырехсот двадцати тысяч. Но, продав землю мистеру Парадизу, я, будучи владельцем корпорации «Хэнди-фуд», арендую у него часть земли и выплачиваю ему арендную плату, стопроцентная сумма которой может удерживаться из прибыли корпорации. Другими словами, ежегодно из прибыли предприятия удерживается арендная плата в сумме пятидесяти тысяч, и, таким образом, «Хэнди-фуд» освобождается от уплаты пятидесятидвухпроцентного налога.
– Тогда корпорация действительно намеревалась выплачивать Аарону ежегодно пятьдесят тысяч?
– Нет, конечно. Понимаете, таков был один из пунктов нашего договора. На самом деле ему ничего не нужно было платить, но корпорация могла ежегодно удерживать – в свою пользу – пятьдесят тысяч прибыли.
– Иначе говоря, просто набивать старый носок пятьюдесятью штуками?
Ну и прохиндеи! Лоример поражал меня своими задатками гениального мошенника. Может, он не столь уж гениален, но прохиндей отменный. Я уже почти готов был восхищаться простотой комбинации, если бы его способности жулика не заставили меня задуматься: что, черт побери, он еще замышляет?
– Прекрасно выглядит, – поддакнул я. – Если не сказать – отвратительно. Но раз вы так чудесно устроились, почему вы пытались выкупить у Аарона остров обратно?
Он протестующе фыркнул.
– Не правда, я не пытался выкупить остров. Мистер Скотт, повторяю, вас, вероятно, неверно информировали. Передача права собственности на Бри-Айленд мистеру Парадизу преследовала две цели: во-первых, дать мне возможность удовлетворить требование правительства и погасить долги; и, во-вторых, добиться льгот по налогообложению, предусмотренных договором продажи и аренды, которыми можно пользоваться до тех пор, пока я не являюсь владельцем Бри-Айленда, но исправно выплачиваю аренду. Для меня было бы непростительной глупостью вернуть себе право собственности на остров.
– Логично. Только одна вещь сводит меня с ума.
– Сводит с ума?
– Беспокоит меня. Какую выгоду из всего этого извлек Аарон Парадиз?
– За саму идею и помощь в разрешении моей проблемы он запросил – и я дал ему – пятьдесят тысяч. Я просто дал ему эти деньги вместе с четырьмястами двадцатью тысячами.
– Вы дали ему эти деньги тогда? Восемь или девять месяцев назад?
– Да.
Теперь становилось понятным, откуда у Аарона взялись те пятьдесят тысяч, когда он снова встретился с братом, и как он смог заплатить за Бри-Айленд. Он не платил; вместо него Лоример перекладывал из кармана в карман свои деньги.
Вдруг меня осенило.
– Этот договор об аренде, как я понимаю, существовал в устной форме между вами и Аароном?
– Естественно. Нам вряд ли удалось бы добиться такого эффекта, будь это обязательный договор.
– Вряд ли. И теперь вы оказались по уши в дерьме, так? Я имею в виду, что, когда Аарон мертв, этот устный договор совершенно ничего не значит.
– Вот именно. Вы очень проницательны, мистер Скотт. И именно по этой причине я доверил вам этот... pecadillo.
Рecadillo. По звучанию это слово напоминало какую-то маленькую зубастую ящерицу. Иногда я соображаю туго, но и до меня начало доходить, куда клонит Лоример.
– Следовательно, будь Аарон жив, вы бы по-прежнему не выплачивали ему никакой аренды, но продолжали бы ежегодно класть в чулок пятьдесят штук с прибыли предприятия?
– Именно. В дальнейшем мы планировали оформить договор об аренде другой части острова, скажем, за дополнительные тридцать пять – сорок тысяч. Теперь вы понимаете, насколько я был заинтересован, чтобы мистер Парадиз оставался в живых. Его смерть – ну, для меня это почти катастрофа. Я могу полностью потерять остров, а я уже и так потерял те пятьдесят тысяч, что первоначально вручил мистеру Парадизу. Очевидно, мне не условно, а на самом деле придется ежегодно платить живые пятьдесят тысяч. Не говоря уже о налогах, налогах... – Он был похож на человека, который только что сломал себе ногу. – Вы же понимаете, что я, как никто другой на свете, был озабочен тем, чтобы с головы мистера Парадиза и волосок не упал.
Тут Лоример уже загнул, но все-таки был смысл в том, что ему хотелось видеть Аарона живым и готовым сотрудничать. Невыгодно было Лоримеру желать Аарону смерти.
Я высказал ему свое мнение на этот счет, а Лоример поинтересовался, стану ли я информировать полицию обо всем, что он мне рассказал. Я пообещал, что пару дней потерплю, пока не соберу еще кое-какие сведения. Мой ответ вряд ли его удовлетворил, но мне было наплевать, доволен он или нет. Сам я был совершенно недоволен.
С тем и ушел.
Мне нужно было о многом подумать. Кроме всего прочего, это раскрывало еще один яркий аспект криминальной личности Аарона. Что ж, горбатого могила исправит.
Из платного телефона-автомата на Уилширском бульваре я позвонил в управление полиции Лос-Анджелеса и поинтересовался, была ли проведена по моей просьбе экспертиза тела Аарона Парадиза на установление наркотической зависимости. Экспертизу провели – результат отрицательный. Я повесил трубку, нахмурился и расстроился еще больше, чем ожидал. Вот что значит делать необдуманные, поспешные выводы. Я уже наполовину сумел убедить себя, что Аарон был наркоманом и наркодельцом.
Из дома я снова связался с Ральфом Мерлом и попросил его первым делом проверить утром налоговые отчеты на прибыль Паттерсона за 1955 год и выяснить, были ли в них включены дополнительные восемьдесят тысяч. Затем я позвонил Джиму Парадизу.
– Это Шелл, Джим. Еще какие-нибудь неприятности?