355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Richard Madeley » Сегодня ты особенно прекрасна » Текст книги (страница 5)
Сегодня ты особенно прекрасна
  • Текст добавлен: 27 ноября 2020, 13:30

Текст книги "Сегодня ты особенно прекрасна"


Автор книги: Richard Madeley



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

Глава 15

Стелла услышала, как за спиной открылась раздвижная дверь, обернулась и увидела, как в комнату входит Джон Кеннеди. Один.

– О!.. А где ваш брат, мистер президент?

– Решил сбегать за холодным пивом. Полагаю, что после делового разговора вы не откажетесь выпить. Как и мы.

Он дружески улыбнулся и попытался опуститься на пуф, однако внезапно сморщился от боли.

– Ммм… если не возражаете, мисс Эрнолд, лучше постою.

– Разумеется. Вы нормально себя чувствуете?

– Лучше не бывает, уверяю вас. Просто немного затекла спина, и все.

Он опустил руку в карман, выудил маленькую коричневую бутылочку и отвинтил крышку.

– Аспирин, – пояснил президент деловито. – Помогает в подобных случаях. Не передадите ли вон ту воду?

На небольшом столике возле окна стоял поднос с голубым стеклянным графином и такими же стаканами. Стелла наполнила один из них и протянула Джону.

Только что она подала стакан воды тридцать пятому президенту Соединенных Штатов и не ощутила ничего странного, подумала Стелла, глядя, как мистер Кеннеди запрокинул голову, чтобы проглотить лекарство. На долю мгновения маленькая ярко-красная таблетка мелькнула на языке. Такой аспирин ей видеть еще не приходилось.

– Спасибо, – поблагодарил президент, возвращая стакан, и улыбнулся. – Должен признаться, Стелла, что ваше появление здесь и сейчас стало замечательным, судьбоносным совпадением.

– В каком смысле?

– Вы можете нам помочь. Больше того, помочь всей нашей стране. – Он посмотрел внимательно. – Доводилось вам слышать об островах Флорида-Кис?

– Конечно. Как и все, я смотрела фильм «Ки-Ларго» с участием Хамфри Богарта. А с тех пор, как увидела «Светлое Рождество» с великолепными ночными сценами во Флорида-Кис, мечтаю туда попасть.

Президент рассмеялся.

– Что же, еще одно проявление интуитивной прозорливости. Дело в том, что именно туда мы с Бобби хотим вас направить. На острова Флорида-Кис. Если можно, уже завтра. В крайнем случае, во вторник утром.

Стелла с трудом сдержалась, чтобы не открыть рот от изумления, и с трудом сглотнула.

– Хотите послать меня во Флориду? Но зачем? И почему так поспешно? Простите, мистер президент, ничего не понимаю.

За спиной послышалось тихое звяканье. Стелла обернулась и увидела Роберта, прижимающего к груди несколько открытых, запотевших бутылок пива. Дверь он закрыл ногой.

– Не волнуйтесь, Стелла. Как только вы узнаете, что происходит, сразу все поймете. Джон, неужели ты до сих пор топчешься вокруг да около? Давно пора добраться до сути! – Он поставил бутылки и повернулся к Стелле. – Дело вот в чем. У нас здесь завелся один сумасшедший. Бегает и убивает молодых женщин. Четыре жертвы за последний месяц… точнее, за три недели. Это само по себе плохо. Но еще хуже то, что, прежде чем убить, он творит с ними ужасные вещи.

Стелла мгновенно насторожилась, от растерянности и недоумения не осталось ни следа.

– Понимаю. Что именно он делает? Прошу, как можно больше подробностей. – Она удобнее устроилась на своем пуфе, спокойно посмотрела на младшего Кеннеди и жестом попросила его сесть. – Каким именно способом убивают? Нет, подождите. Сначала скажите: до смерти жертв и после сценарий из раза в раз повторяется? Верно?

Внезапное изменение манеры поведения, откуда-то появившаяся острота поразили Роберта Кеннеди. Восхищенный холодной профессиональной собранностью, он, как прежде, опустился на пол. Возможно, интуиция не подвела брата. Не исключено, что этой девочке действительно удастся сделать что-нибудь полезное.

– Да, – кивнул он, обхватив руками колени. – Преступник похищает девушек по вечерам. Местная полиция считает, что применяет что-то типа хлороформа – чтобы они не сопротивлялись и не кричали. На несколько часов где-то прячет, а потом перевозит к воде.

– Вы имеете в виду океан? – перебила Стелла.

Роберт Кеннеди кивнул.

– Почему, по мнению полиции, он это делает?

– Не исколючено, что любит тишину и покой. По ночам там никого не бывает. Крадет плоскодонную лодку, обычно маленький скиф, и отправляется в мангровые болота. Приплыв туда, позволяет жертве прийти в себя, а потом… – он взглянул настороженно. – Разумеется, полной картины у меня пока нет. Сообщения продолжают поступать.

– Пожалуйста, не осторожничайте. Просто расскажите все, что знаете. Разве не для этого вы позвали меня сюда?

Джон тихо хмыкнул.

– Это выговор в твой адрес, Бобби.

Стелла стремительно обернулась.

– Прошу прощения?

– О, ничего особенного. – Президент вдруг заинтересовался видом из окна.

Роберт не улыбнулся.

– Сообщу то немногое, что знаю сам, мисс Эрнолд. Но я в самом деле еще не получил ничего, напоминающего подробный отчет. – Он неопределенно взмахнул рукой. – Пока что мы пытаемся угнаться за событиями.

– Да, конечно… извините, я вовсе не хотела грубить. И по-прежнему прошу называть меня по имени.

– Постараюсь запомнить… как бы там ни было… – Роберт глубоко вздохнул. – Смерть наступает в результате множества порезов. Он связывает свои жертвы и принимается истязать ножом.

Стелла кивнула.

– И характер ран совпадает на всех четырех телах?

– Слышал, что так. Но если вы согласитесь туда отправиться, то непременно увидите полицейские фотографии.

Стелла взглянула удивленно.

– Что значит «если»? Разумеется, я поеду. Абсолютно потрясающая история.

Братья переглянулись.

– Вы должны понять, Стелла, – спустя мгновенье добавил Роберт, – что никакой… официальной роли у вас не будет. Придется действовать неформально, под началом старшего агента ФБР. И, конечно, ни малейшей опасности. Вы будете работать в качестве специального консультанта, в тени.

Стелла задумалась, почти его не слушая. Глядя в пол, рассеянно провела ладонью по руке.

– Вы правы, – проговорила она, наконец, подняв голову. – Вопросы действительно лучше задавать во Флориде. А сейчас, если можно, скажите лишь кое-что еще, чтобы собраться с мыслями в дороге. Каким именно образом убийца окончательно расправлялся с жертвами?

Роберт бросил мимолетный взгляд на брата, и тот едва уловимо пожал плечами.

– Что же… приканчивал ударом ножа в сердце. Но только после того, как заставлял девушек пройти через невыразимый ад.

– Затыкал рот?

– Нет.

– Ага, значит, любит слушать. – Стелла прикусила губу. – Еще что-нибудь важное?

Роберт Кеннеди кивнул.

– Как раз собирался сказать, мисс Эрнолд… Стелла. – Он глубоко вздохнул, а прежде чем выдохнуть, запрокинул голову. – Убийца оставляет то, что можно назвать чрезвычайно характерной меткой.

Глава 16

Вечером, в доме на Бэнкрофт-Роуд, Стелла лежала в ванне по подбородок в густой пене. Дверь оставалась открытой, чтобы можно было болтать с Сильвией, которая растянулась на кровати гостьи.

Завтра предстояло собраться в путь. Отъезд из Массачусетса назначили на вторник. После того, как починили машину радиосвязи, Роберт Кеннеди не меньше четверти часа провел в переговорах с различными агентствами, организуя тщательную проверку кандидатуры мисс Эрнолд и отдавая распоряжения.

– Ты понимаешь, что целых двадцать минут оставалась с ними одна в пляжном доме? – спросила Сильвия. – Папа говорит, что послы, власть имущие и даже короли не удостаиваются такой чести. Двадцать минут! О чем же вы говорили все это время? Сейчас мы дома, в безопасности, так что не бойся рассказать.

Стелла вздохнула.

– Честное слово, Сильвия, не могу. По крайней мере, пока. На обратном пути я уже объяснила, что братья особенно это подчеркнули.

– Хм… что же, пусть так. Но, по крайней мере, скажи, кто из братьев показался тебе более привлекательным. Лично мне нравится Бобби. Такой пляжный парень.

Стелла задумалась.

– Да… понимаю, что ты имеешь в виду. Роберт производит впечатление молодого, полного кипучей энергии человека. К тому же, он и в самом деле поразительно хорош собой. По телевизору, в выпусках новостей, это почти не заметно: там он всегда выглядит худым и серьезным, даже немного нервным, а живьем… согласна, он действительно великолепен.

– А старший брат?

– Хм… из них двоих именно он наделен… не знаю, Сильвия, в ходу ли у вас такое слово, но в Англии мы называем это свойство сексапильностью.

– Конечно, мы тоже так говорим! Но почему президент показался тебе более сексапильным, чем Бобби?

– Ну, даже не знаю… Он отличается необыкновенным самообладанием, уверенностью, прекрасно выглядит. Но есть и что-то еще. Думаю, связанное с властью. Он излучает могущество, но совсем не так ужасно, прямолинейно, как некоторые. Кажется, что он почти не сознает собственного величия. Очень, очень по-мужски и очень, очень обаятельно. Особенно когда остаешься с ним наедине.

– Что? Разве ты оставалась с президентом один на один?

– Представь, Бобби уходил на пять минут, чтобы принести холодного пива. Генеральный прокурор Соединенных Штатов бегает за напитками! Так что на короткое время я осталась в обществе президента.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю