355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Richard Madeley » Сегодня ты особенно прекрасна » Текст книги (страница 4)
Сегодня ты особенно прекрасна
  • Текст добавлен: 27 ноября 2020, 13:30

Текст книги "Сегодня ты особенно прекрасна"


Автор книги: Richard Madeley



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)

Глава 11

Вот уже двадцать минут братья Кеннеди деловито раздавали вооруженным бумажными тарелками и пластиковыми приборами гостям аппетитные куски жареного мяса. Пока Стелла не чувствовала себя официально представленной. Джеб успел произнести лишь первую фразу:

– Парни, вот наша английская роза, о которой я вам говорил.

Братья приветственно помахали, но в этот момент на них напала голодная толпа.

Пока Джеб терпеливо стоял в очереди с тремя тарелками в руках, Стелла украдкой рассматривала обоих Кеннеди.

Она напрасно пыталась представить британского премьер-министра Гарольда Макмиллана стоящим на пляже босиком и в шортах, со смехом перебрасываясь дружескими колкостями с толпой гостей и проворно раздавая еду.

Больше того, аристократа Макмиллана трудно было представить даже за сотню миль от барбекю. В этот самый момент, на пять часов опережая время восточного побережья, господин премьер-министр, должно быть, отдыхал в своем клубе на Пэлл-Мэлл или на Даунинг-стрит. А может, проводил время в официальной загородной резиденции Чекерс, в графстве Бакингемшир. Одетый в удобный воскресный твидовый костюм, попыхивал любимой трубкой, неторопливо цедил предобеденный бренди и сквозь полукруглые очки для чтения лениво просматривал свежий номер «Санди Таймс».

Совсем не похоже на Камелот.

Стелла сосчитала, что Джон Кеннеди моложе Макмиллана меньше чем на двадцать лет, и все же американский и британский лидеры принадлежали совершенно разным эпохам. Премьер-министр одной ногой стоял в прошлом, в то время как президент Кеннеди уверенно воспринимал современность и твердо шагал в будущее.

Как и брат, он отличался здоровым загаром и даже сейчас, давно разменяв пятый десяток, мог похвастаться плоским животом и мальчишеским лицом. Вполне мог бы стать звездой спорта и даже знаменитым киноактером. Ничего удивительного, что женщины его обожают. Если честно, она и сама вполне могла представить, что…

Приятные мечты прервал женский голос.

– Только посмотрите на этих двоих! Это ведь даже не их пикник!

Обернувшись, Стелла увидела рядом миниатюрную особу в джинсах и голубой рубашке. Та протянула узкую ладонь и представилась:

– Этель Кеннеди, жена Бобби. А вы – Стелла, английская роза Рокферов. Верно?

Стелла рассмеялась и пожала ее руку.

– В Америке всех английских девушек называют розами?

– Только не обижайтесь. Если угодно, можем звать вас вонючками.

Стелла широко улыбнулась.

– Нет, миссис Кеннеди, роза вполне меня устраивает.

– Называйте меня Этель, пожалуйста. Впрочем, Дороти предупредила, что вы склонны к формальностям.

Она кивнула туда, где муж и деверь снова спорили – теперь уже насчет того, сколько кусков мяса класть на решетку.

– Честное слово, где бы эти ребята ни оказались, сразу пытаются взять дело в свои руки и начать командовать. Еще успеете с ними познакомиться. А пока расскажите о себе. Джеб сообщил, что вы собираетесь защищать диссертацию в колледже Смит. На какую тему?

Стелла лаконично ответила, что изучает психопатию.

Этель явно заинтересовалась.

– То есть таких ненормальных, как в фильме Альфреда Хичкока? Почему британцы так сосредоточены на психах?

Стелла засмеялась.

– На самом деле, миссис Кеннеди, самые смелые и передовые исследования ведутся как раз на вашей стороне Атлантики. Только вчера читала, что в университете Беркли…

– О, умоляю! Этель, пожалуйста! Но продолжайте.

– Простите… Этель… – с трудом выдавила Стелла. – Сейчас возникли новые идеи насчет диагностики психопатов и особенно насчет того, как вычислить и определить их в случае криминального поведения. Хотя, разумеется, большинство страдающих психопатией людей вовсе не склонны к преступлениям.

Однако Этель пропустила последнюю фразу мимо ушей.

– Какое именно криминальное поведение?

– Видите ли, – осторожно пояснила Стелла, – в крайних случаях приходится говорить о серийных убийцах, подобных Джеку Потрошителю; главным образом в прошлом веке, когда психиатрия находилась в начальной стадии своего развития. Больше того, до Фрейда и Юнга эта сфера мысли вообще не считалась наукой. Даже сегодня многие неглупые люди считают ее чем-то вроде бессмысленного бормотания.

– Хотите сказать, что если бы ваш брат-психиатр существовал уже в то время, то маньяков, подобных Джеку Потрошителю, можно было поймать?

Чтобы не показаться высокомерной, Этель улыбнулась.

Однако Стелла отнеслась к вопросу вполне серьезно.

– Как сказать… возможно, это действительно удалось бы сделать. Проблема заключается в методике. Недавно я прочитала замечательную статью как раз на эту тему. Автор – немецкий психиатр, в настоящее время работающий в Гарварде. Постараюсь вспомнить…

Подобно школьнице, она заложила руки за спину, основательно уперлась ногами в песок, закрыла глаза и процитировала:

«На пустынном пляже лежит тело молодой женщины. Ее убили ножом. С места трагедии ведет одна-единственная цепочка оставшихся на песке следов, в точности совпадающих с теми, которые привели на пляж. Так какую же цепочку важнее проследить? – Стелла открыла глаза. – Итак, Этель, что думаете?

Во взгляде собеседницы вспыхнул интерес. Вызов явно ее вдохновил.

– Здесь все ясно, – заявила она уверенно. – Надо идти по следам, ведущим с пляжа.

Стелла покачала головой.

– Нет. Профессор считает иначе. Следует двигаться в обратном направлении. Если проникнуть в прошлое, можно понять, кем именно является убийца, откуда пришел, чем занимался. В таком случае есть шанс предсказать, предупредить его следующий шаг и даже поймать преступника.

Этель презрительно хмыкнула.

– Но это же нелепо! Нужно как можно быстрее догнать убийцу!

Стелла вскинула руки в шутливой обороне.

– Разумеется, – согласилась она. – Но немецкий профессор создал простую модель, заставляющую нас остановиться и задуматься. Если слепо устремиться к неизведанному пустому горизонту, не останется времени для осмотра оставшейся за спиной более обширной картины. Разве не так? К тому же, все силы уйдут на беготню.

Рядом возник официант в пластиковых сандалиях, широких шортах и ярко-розовой рубашке с короткими рукавами.

– Напитки, леди? – Он протянул поднос, уставленный наполненными до краев высокими голубыми стаканами.

– Что это? – требовательно поинтересовалась Этель.

– Понятия не имею, мэм.

Миссис Кеннеди показала на его следы на песке.

– В таком случае, вернитесь туда, где вы их взяли, и выясните.

Официант растерянно кивнул и ушел выполнять приказ.

– Видите, Стелла? – гордо заявила Этель. – Я не хуже других способна впитывать новые идеи.

Стелла восторженно захлопала в ладоши.

– Ничего не скажешь, чрезвычайно практичное применение психиатрической теории. Поистине впечатляюще.

Этель широко улыбнулась.

– Жаль только, что мы с вами остались без напитков, не так ли?

– Так. Но рано или поздно напитки появятся, зато уже не придется гадать, что именно налили в бокалы.

– Если этот парень вообще вернется.

Собеседницы дружно рассмеялись.

Спустя мгновенье Этель заговорила серьезно.

– Итак, дорогая, действительно ли вам известно о психопатах все или почти все? Можно ли, за неимением более подходящего термина, назвать вас экспертом?

– Да, – без тени колебания ответила Стелла. – Я и есть эксперт. Вот уже два года, если не дольше, я читаю все новейшие исследования и теории в этой области; все, что появляется по обе стороны океана и даже в Австралии. Правда, оттуда долетает немного. Несколько моих работ были опубликованы в различных научных изданиях. Не думаю, что без диссертации по вопросу психопатии Кембриджский университет присвоил бы мне сразу две высших степени. Правда, если говорить честно – здесь я наверняка не заблуждаюсь – скорее всего, я знаю о психопатии больше, чем любой из членов комиссии, оценивавших мою работу.

Миссис Кеннеди взглянула холодно.

– А вы вполне в себе уверены, правда?

– В том, что касается избранной темы, да. К тому же здесь нет ничего плохого. Вот, например, ваш муж и деверь, – Стелла кивнула туда, где братья все еще колдовали над барбекю. – Важно знать себе цену, понимать, на что способен. И в любом случае… – впервые с начала разговора Стелла смутилась и умолкла.

– Продолжайте. – Этель склонила голову и пристально посмотрела на девушку. В эту минуту она напоминала любопытную птицу.

– Дело в том, что… простите, не хочется вдаваться в детали, но я обладаю личным опытом общения с психопатами. По крайней мере, с одним.

Несколькими часами ранее, во время морского путешествия в Мартас-Винъярд, встревоженный Роберт поведал жене о трагических событиях во Флорида-Кис.

В этот момент Этель Кеннеди приняла решение.

– Подождите здесь, дорогая.

И ушла, чтобы привести мужа.

Глава 12

В итоге он все утро просидел в кафе, за столиком у окна. Вафли с кофе плавно перешли в ранний ланч, состоявший из мидий с рисом и фасолью. Официантка уже унесла пустые тарелки, а он медленно цедил вторую кружку пива «Бад». Пропустить такое представление было невозможно.

Сначала с включенной сиреной и мигалками на крыше по Морскому шоссе промчалась патрульная машина. Там, где к воде сворачивала грунтовая дорога, росли высокие раскидистые сосны. Честное слово, он даже видел, как возле них вспыхнули тормозные огни. А потом машина резко свернула влево и съехала с асфальта, утонув в клубах пыли.

Через минуту-другую в воздухе появились темные точки: грифы принялись лениво кружиться в сотне футов над тем самым местом, где, по его подсчетам, в эту минуту полицейские выворачивались наизнанку от душераздирающего зрелища.

Уже через час дорога напоминала выступление полиции на ежегодном параде округа Дейд, только движение происходило гораздо быстрее. Дежурные экипажи, специальные бригады, автомобили технической поддержки и три «скорых помощи». Интересно, зачем целых три? Тело-то всего одно. Может быть, ее нашли сразу несколько человек – например, собравшаяся на пикник компания – и им стало нехорошо, как сказала бы его мама.

– Что там, по-вашему, происходит?

Официантка принесла кофе, который он не заказывал. На одну-единственную безумную секунду захотелось сказать ей правду.

«Видите ли, мэм, полагаю, они обнаружили ту самую девчонку, которую я зарезал ночью. Представляю, как она выглядит после пиршества грифов».

Однако вместо этого просто показал на висевший над входом календарь.

– Сегодня выходной, мэм. Скорее всего, достойные офицеры решили хорошо отдохнуть и приготовить воскресное барбекю из того, что удастся раздобыть на месте.

Официантка взглянула озадаченно и что-то произнесла, однако ее ответ утонул в грохоте внезапно возникшего в небе полицейского вертолета.

Он мысленно поздравил себя с победой.

Все-таки они приняли его всерьез.

Наконец-то. Давно пора.

Глава 13

– Вы верите в… хм… интуитивную прозорливость, мисс Эрнолд?

– Имеете в виду счастливые совпадения, мистер президент?

– Да, именно.

– Никогда всерьез об этом не задумывалась, сэр.

Стелла слышала себя не просто со стороны, а как будто издалека. Казалось, в эту минуту она смотрела пьесу или фильм и в то же время каким-то абсурдным образом принимала участие в действии.

Совсем недавно она завороженно наблюдала, как Этель пытается вырвать мужа из плотной толпы голодных гостей и что-то тихо, но настойчиво ему говорит. Роберт бросил на Стеллу быстрый взгляд, коротко, но ободряюще улыбнулся, помахал рукой и снова повернулся к жене. А когда та наконец завершила монолог, кивнул, поцеловал в кончик носа и отправился на поиски брата, который, устав от кухонных хлопот, прогуливался по пляжу под руку с Джеки.

В уютном пляжном домике, кроме Стеллы, Роберта и Джона Кеннеди больше в комнате никого не было. Казалось слегка неуместным, если не сказать неприличным, то обстоятельство, что все трое тонули в огромных бобовых пуфах, расставленных вокруг низкого соснового стола, усыпанного прибитыми к берегу щепками и гигантскими бело-розовыми морскими раковинами.

Сквозь обращенное на пляж панорамное звуконепроницаемое окно Стелла наблюдала, как Этель и Джеки собирают детей. Должно быть, семейству Кеннеди уже пришла пора возвратиться в Хайаннис. Нос их яхты, длина которой достигала двадцати шести футов, призывно выглядывал из-за скалы. Ничего удивительного, если Этель возьмет на себя руководство и начнет отдавать команды экипажу. Она, несомненно, обладает выдающимися…

– Хм… мисс Эрнолд?

Стелла едва заметно вздрогнула.

– О! Извините, мистер президент. Немного задумалась. Вы, конечно, понимаете, что ситуация для меня… крайне необычна. Боюсь, я слегка растерялась. Еще два часа назад казалось, что, возможно, удастся поздороваться с вами или с вашим братом. И вот я сижу в этой чудесной комнате и беседую сразу с обоими. Положение захватывающее и… невероятное.

Роберт широко улыбнулся.

– Мы с братом сформулировали правило пяти минут. Большинство новичков, если позволите так выразиться, мисс Эрнолд, успевают прийти в себя за то время, которое требуется, чтобы выкурить сигарету. Вижу, что вы со своей уже почти справились.

Стелла удивленно взглянула на руку.

– Честно говоря, даже не заметила, как закурила, – призналась она с усмешкой. – Впрочем, должна признать, что, скорее всего, вы правы. Звон в ушах уже стихает.

Братья рассмеялись.

– Что ж, Бобби, мисс Эрнолд уже шутит, – заметил Джон. – Наверное, можно начать.

Они действительно говорят с бостонским акцентом, подумала Стелла.

– Пожалуйста, зовите меня по имени, – напомнила она. – И еще: извините, но почему вы именно сейчас спросили об интуитивной прозорливости, мистер президент?

– Джон, пожалуй, будет лучше, если отвечу я.

Роберт сполз с пуфа и удобно устроился прямо на полу, обхватив ладонями колени. Загорелые ступни выделялись на фоне светлых досок. Стелла подумала, что с этой растрепанной челкой генеральный прокурор выглядел не старше девятнадцати лет.

– Этель рассказала нам о том, что именно вы изучаете или собираетесь изучать в колледже Смит, – начал он. – Судя по всему, вас смело можно назвать знатоком психопатов, мисс Эрнолд… то есть Стелла… особенно опасных экземпляров.

Она взглянула с уважением.

– Подумать только! Вы понимаете разницу! Услышав это слово, большинство людей, даже умных и образованных, представят лишь железный ошейник и нож. Однако мы начинаем сознавать, что психопаты принимают самые разные обличья, причем многие из них вовсе не несут опасности. Больше того, одна из теорий утверждает, что успешные промышленники и особенно политики вполне могут обладать психопатическими наклонностями. Я же полагаю… – Она в ужасе прикрыла рот ладонью. – О, простите, ради бога! Я вовсе не хотела сказать… даже не пыталась намекнуть…

Однако собеседники от души расхохотались.

– Вот так тебе, Джек! – поддразнил Роберт, ущипнув брата за ногу. – Не зря же я твержу, что главный псих в нашей семье – это ты. Как видишь, наука полностью меня поддерживает! Стелла, обязуюсь при первой же возможности угостить вас пивом.

Стелла удрученно улыбнулась.

– Я всего лишь имела в виду, что…

– Все в порядке, мы понимаем. Однако давайте сосредоточимся. Опасные психопаты. В частности, серийные убийцы. Расскажите о них.

Она собралась с мыслями.

– Что же, не собираюсь изображать ложную скромность, – заявила Стелла спокойно. – Я считаю себя специалистом в области новейших достижений в изучении криминальной психопатии. Конечно, если не углубляться в методы психиатрического лечения и тому подобные тонкости… но даже здесь обладаю достаточно серьезными теоретическими знаниями.

– Отлично. Просто замечательно, – одобрил Роберт. – А теперь повторите нам с Джоном то, что несколько минут назад говорили моей жене на пляже.

Стелла послушно пересказала свою краткую лекцию и добавила:

– За несколько недель до отъезда из Англии я участвовала в конференции на эту тему. Если честно, то пришла к выводу, что знаю ничуть не меньше, если не больше ведущих докладчиков. Полагаю, многие европейские ученые до сих пор относятся к американской науке с неоправданным высокомерием, а потому не следят за проводимыми здесь новейшими исследованиями.

Роберт задумчиво кивнул.

– Верно. Следовательно… просто в качестве примера, Стелла… если бы вам представили обстоятельства современного случая серийных убийств – кого убивают, каким образом, как выглядят тела и тому подобное – вы смогли бы сделать выводы относительно личности преступника?

– В принципе, да, – осторожно подтвердила Стелла. – Однако многое будет зависеть от объема информации. При разумном количестве данных, скорее всего, я смогу определить тип убийцы. В частности, указать примерный возраст, предположить возможный род деятельности и сделать кое-какие выводы о его прошлом. – Она улыбнулась. – Разумеется, при попутном ветре и удаче.

Джон Кеннеди улыбнулся в ответ и заговорил впервые за несколько минут.

– Вы не станете возражать, если наши люди наведут о вас кое-какие справки? Например, свяжутся с Кембриджским университетом и побеседуют с вашими преподавателями в колледже Смит?

Стелла удивилась.

– Конечно, я не стану возражать… но зачем вам все это, мистер президент? Вы до сих пор не объяснили цель нашей беседы.

Джон Кеннеди привычным жестом переплел пальцы.

– Вот здесь, Стелла, наконец-то на сцену выходит интуитивная прозорливость.

Глава 14

Переход из полиции Детройта в президентскую секретную службу вовсе не обрадовал Тодда Джонсона. Он представлял картину куда более эффектную. Видел себя сопровождающим лимузин президента, когда тот ехал сквозь ликующие толпы граждан, и даже мечтал о коротких, но восхищенных взглядах первой леди в те моменты, когда приходилось прижимать пальцем наушник и выстреливать в пришпиленный к лацкану пиджака микрофон четкие, резкие команды.

Но только не это. На деле пришлось часами сидеть одному в обшарпанной, далеко не новой машине радиосвязи, где к тому же сломался кондиционер, и страдать от безделья в ожидании сообщений, которые не поступали. Ни единого звука с начала дежурства.

Другие парни свободно разгуливали по пляжу, разглядывали женщин и попутно загорали. Когда же Тодд решился выйти из машины, чтобы подышать и на несколько минут поднять лицо к солнышку, откуда-то из-за дюн, подобно злому волшебнику, тут же материализовался начальник и принялся кричать:

– Немедленно возвращайся в чертову машину, Джонсон, или выметайся обратно в свой Детройт!

Очень хотелось курить, но было страшно. Наверняка, словно черт из табакерки, из-за песчаных холмов снова выскочит несгибаемый страж порядка и теперь уж точно настрочит рапорт. Тодд вздохнул. Если в ближайшее время обстоятельства не изменятся к лучшему, то придется всерьез задуматься о возвращении в родной городок Дирборн, в автомобильный салон брата.

От громкого стука в окно офицер подпрыгнул так, что едва не пробил головой крышу.

– Какого дьявола…

Возле машины стоял полицейский из Мартас-Винъярд. Три полоски на рукаве свидетельствовали о звании сержанта. Тодд опустил стекло.

– Да?

Сержант широко улыбнулся.

– Прости, сынок. Вовсе не хотел напугать. – Он показал служебное удостоверение. – Документы есть?

Тодд выудил из внутреннего кармана пропуск секретной службы.

– В чем дело, офицер?

Сержант кивнул на прикрепленный к приборной доске коротковолновый приемник.

– Эта штука работает? Битых двадцать минут вызываем тебя на связь с базой. А по дороге сюда я пытался докричаться из машины. Все напрасно.

Тодд пощелкал выключателями и с досадой хлопнул ладонью по молчащему аппарату.

– Заглох окончательно. А я-то удивлялся, что так тихо… когда приехал сюда, все было в порядке, – добавил он беспомощно.

– Ладно, благодари Бога за то, что тот создал Телеграфную службу США.

Тодд взглянул с удивлением.

– Прошу прощения?

Сержант достал из кармана смятую телеграмму.

– Похоже, сынок, не мы одни тебя разыскивали. Вот это сообщение несколько минут назад пришло из ФБР Майами. Срочно, для генерального прокурора. Надеюсь, он все еще здесь. – Сержант кивнул в сторону пологого берега. – Заметил, что «Виктура» до сих пор стоит на якоре за мысом. Отнеси ему телеграмму немедленно, сынок. Здесь все сказано открытым текстом, так что коды вашим ребятам не потребуются.

Тодд вышел из машины.

– Значит, вы прочитали.

– Не смог устоять, приятель. Правда, ничего не понял, так что не исключено все-таки, что сообщение зашифровано. Речь там идет о каком-то номере четыре. – Он пожал плечами. – Ну, мне пора. А ты живо почини радио. Черт, что если русские уже идут?

Сержант со смехом направился к своей патрульной машине.

Тодд взглянул на бланк. Вот так. Персональное послание брату президента. А ему и только ему выпал жребий доставить телеграмму по назначению.

– Телеграмма из ФБР? Что же, черт возьми, случилось с радио, Джонсон?

Старший из трех офицеров секретной службы, охранявших веранду пляжного дома, смотрел с нескрываемым возмущением, агрессивно выставив подбородок.

– Почему-то не работает, сэр. Я только что…

– Тогда сейчас же отправляйся на пляж, вон туда, и сообщи старику. Нужно забрать с «Виктуры» запасной приемник и немедленно запустить в работу. Господи, Джонсон, что если русские уже идут?

Охранник выхватил телеграмму из безвольных пальцев Тодда и повернулся, чтобы войти в дом.

– Но, сэр, я собирался…

Дверь захлопнулась, и слабое возражение повисло в воздухе.

– На твоем месте, Джонсон, я бы не пошел на берег, а побежал со всех ног, – равнодушно заметил один из оставшихся охранников, спрятав глаза за солнечными очками. – Но все равно не могу обещать, что это день не станет для тебя последним на службе. Так что постарайся получить максимум удовольствия.

Не успел президент заговорить, как в раздвижную дверь настойчиво постучали.

– Проклятье! Да, войдите…

Створка отъехала, и появился охранник.

– Прошу прощения, мистер президент, но из ФБР Майами только что получена срочная телеграмма на имя генерального прокурора.

Роберт со смехом взял листок.

– Телеграмма? Кажется, скоро ребята Гувера вспомнят о конной почте.

Охранник смутился.

– Возникли проблемы с машиной радиосвязи, сэр. Устраняем неполадки.

– Понятно. – Генеральный прокурор развернул телеграмму, а охранник поспешил как можно быстрее и незаметнее исчезнуть.

С минуту Роберт пристально смотрел на несколько скупых строчек, а потом устало закрыл глаза и двумя пальцами сжал переносицу.

– Вот дерьмо…

– Эй, Бобби! – Президент взглянул на Стеллу.

– Что? О… прошу прощения за грубость, мисс Эрнолд… то есть Стелла. Позволите ли нам на минуту остаться вдвоем?

– Конечно. – Стелла попыталась встать. – Мне выйти?

– Нет-нет. Пожалуйста, оставайтесь здесь. Джон, давай прогуляемся.

Оставшись в гостиной, Стелла смотрела в окно, как развлекаются самые влиятельные люди Америки, а в это время, на лестнице, президент о чем-то шептался с братом.

Даже ее богатое воображение не могло представить такое развитие и без того неправдоподобного сценария.

И все же она рассмеялась.

– Четвертая! Они уверены?

– Вполне. ФБР утверждает, что до судебно-медицинской экспертизы абсолютно ясно, что убийство совершено точно таким же способом, как и три предыдущих. Джекон, проблема более чем серьезная. Кроме того, кое о чем я тебе еще не сказал.

Президент сидел на ступеньке, обхватив голову руками, и сейчас вопросительно посмотрел на младшего брата.

– Да, парень, с каждой минутой становится все веселее. Так что же ты еще не сказал и почему?

– Завтра из Майами в Вашингтон летит сам Феррис Брайант, а во вторник, с утра пораньше, он хочет с тобой встретиться. А на вопрос «почему» отвечу, что он позвонил мне перед самым отплытием из Хайанниса. Не хотелось тебя огорчать.

Президент откинул со лба волосы.

– Отлично. Итак, ровно за три недели мы имеем в штате Флорида четырех убитых и обезображенных женщин, а губернатор, тем временем, идет войной на Вашингтон. Хвала всем святым, что Брайант хотя бы демократ.

– Утешение слабое… – Роберт на миг задумался. – Завтра, по пути в Вашингтон, я все подробно тебе объясню, но суть проблемы в том, что Брайант пытается привлечь серьезные инвестиции, чтобы превратить Флориду в популярный зимний курорт. Для этого он собирается построить новые дороги, мосты и всевозможные туристические центры. Зреют огромные финансовые сделки. Но главный козырь… – пожалуйста, Джек, не злись, клянусь, что для меня это тоже стало новостью… в том, что Брайант начал секретные переговоры со студией «Уолт Дисней» о создании нового Диснейленда, и пока дело находится на самой ранней стадии. Так что сейчас единственное, чего ему горько не хватает, это рыщущего по югу Флориды серийного убийцы. Понятно, что губернатору не терпится выяснить, что мы намерены делать со всем этим дерьмом.

– А утром, во время телефонного разговора, он еще не знал о четвертом убийстве?

– Не знал. Думаю, что в Хайаннисе, на автоответчике, меня ждут его милые, полные ласковых слов сообщения. Если бы машина радиосвязи не забарахлила, то наверняка я услышал бы их и здесь.

Президент посмотрел на дверь, за которой их терпеливо ждала Стелла.

– И что же, не далее как во вторник Брайант явится в овальный кабинет собственной персоной? И потребует ответы?

– Наверняка. Можно смело делать ставки.

Старший брат медленно кивнул.

– Понятно. В таком случае, необходимо сообщить парню по-настоящему хорошую новость. Давай скажем, что пригласили блестящего, если не лучшего в мире, молодого эксперта в сфере одержимой убийством психопатии, и, начиная со вчерашнего дня, ученая леди занимается этим делом в качестве специального советника ФБР.

Роберт взглянул удивленно и коротко рассмеялся.

– Не кажется ли тебе, Джон, что подобное заявление смахивает на чрезмерное продвижение по службе? Да, девочка действительно сияет, как новенький пенни, но, понимаешь… ей не больше двадцати одного года. Максимум двадцать два.

– Это известно нам с тобой, Бобби, но не Брайанту. Представим ее как некое чудо. Ну же, помоги мне это устроить. Ненадолго. Надеюсь, не больше чем на неделю. А ты, тем временем, раздобудешь у ее научного руководителя в Кембридже какую-нибудь блестящую рекомендацию. Бумагу, которой можно гордо помахать перед носом Брайанта. Необходимо успокоить парня всего на несколько дней – до тех пор, пока ребята из ФБР не отыщут верную тропу. А они это сделают, не сомневайся. Ради бога, это же Флорида-Кис, а не Дикий Запад! Всего-то горстка маленьких островков. Кто знает, вдруг попадем в точку? Что, если эта девочка действительно сможет нам помочь? Выглядит она вполне уверенной в себе, да и говорит умно и убедительно.

Джон Кеннеди встал.

– Пойдем. Официально возложим на малышку новые обязанности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю