355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Richard Madeley » Сегодня ты особенно прекрасна » Текст книги (страница 2)
Сегодня ты особенно прекрасна
  • Текст добавлен: 27 ноября 2020, 13:30

Текст книги "Сегодня ты особенно прекрасна"


Автор книги: Richard Madeley



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

Глава 3

Он решил, что изрядно потрепанный фургон «Форд» принадлежит ее парню. Наклейки команды «Майами Долфинс» и куча рыболовных принадлежностей сомнений не оставили: она приехала на машине, принадлежащей мужчине.

Все утро он сторожил ее возле одного из новеньких универсамов «Кей-март», приглядываясь к «персикам». Сколько себя помнил, всегда мысленно называл красоток «персиками». И вот, наконец, увидел, как она остановилась на предназначенной для служащих парковке под зеленым навесом и легко выпрыгнула из кабины.

Он подумал, что выглядит она настоящей студенткой: теннисные туфли, синяя юбка в складку, белая блузка с короткими рукавами. Розовая губная помада и собранные в конский хвост светлые волосы.

Скорее всего, «Кей-март» принял ее на временную работу, на лето. А когда спустя десять минут он вошел в супермаркет, то увидел, что она сидит за одной из касс и улыбается, отсчитывая сдачу.

Дальше следить за ней не составляло труда. Она жила с родителями и братом в бело-розовом деревянном одноэтажном доме с полукруглым выступом, на тихой улице неподалеку от Морского шоссе. Дорога эта вела из Майами, по арочным мостам, соединяющим острова Флорида-Кис, к самой южной точке континентальной части США на последнем из островов, Ки-Уэст.

Проезжая мимо домов, он видел, как между пальмами и увитыми бугенвиллией домами сверкает на солнце океан.

Теперь он знал, что каждый день она ездит на работу на машине брата. Судя по всему, никакого парня у нее не было, она встречалась только с подругами.

Что же, он готов.

В тот день он нарочно встал в очередь к ее кассе, чтобы именно она продала тот нож, который он выбрал специально для нее. Ему казалось, что так будет красивее. Когда же она улыбнулась и спросила, для чего предназначен нож – для рыбалки или охоты, он едва не рассмеялся, но сумел сдержаться, хотя, видит бог, это оказалось нелегко.

Во, второй раз дело пошло значительно лучше, чем в первый. Девушка продержалась в два раза дольше, чем первая жертва, а кричала волнующе громко. По пустынной протоке он заплыл очень далеко, так что бояться было нечего, тем более что украденная лодка оказалась достаточно глубокой, чтобы крики улетали прямиком в ночное небо. Ну, а отчаянный стук пяток о дно тонул в тишине. Никто не смог бы придумать лучше.

А когда все закончилось, только он услышал особую песню – ту самую, которую решил всегда петь напоследок.

Раздражало лишь одно обстоятельство: после первого убийства газеты не сообщили о его «фирменном знаке», но скорее всего, полицейские специально скрыли информацию. Что-то вроде глупой игры в кошки-мышки. Однако на этот раз они наверняка захотят, чтобы все узнали о его «автографе». Он доказывал, что действует не случайный убийца; даже полицейские, несмотря на тупость, это поймут. А о газетах и говорить нечего: журналисты любят смачные подробности.

Да, надо признать, «автограф» получился на редкость убедительным и сильным, хотя на ножи уйдет куча денег. Он покупал только лучшие: чувствовал, что девочки этого заслуживают.

Он в последний раз взглянул на жертву, вылез из лодки и побрел вверх по каналу. Жаль, что потрясающий образ скоро побледнеет, сотрется из памяти.

В следующий раз надо будет обязательно захватить фотоаппарат.

Глава 4

– Это же не машина, профессор Рокфер. Настоящая лодка на колесах.

Женщина, стоявшая рядом со Стеллой на парковке аэропорта Логан, рассмеялась.

– «Линкольн Континентал», дорогая. Гордость и радость Джеба. Особенно после того, как президент Кеннеди месяц назад выбрал такой же для официальных выездов. Согласна, с опущенным верхом он действительно напоминает моторную лодку. Но мы подумали, что в такой прекрасный день по дороге домой тебе захочется ощутить солнце на лице и ветер в волосах.

Джеб Рокфер аккуратно остановил у тротуара сияющий серебром открытый седан. Довольный маневром, с улыбкой соединил большой палец с указательным: «ОК».

– Добро пожаловать в Новую Англию, Стелла, – приветствовал он торжественно. – Садись, дорогая! Знаю, что будет тесно, но как-нибудь поместимся.

– В жизни не видела такой большой машины, – со смехом возразила гостья. – О, господи! Двери даже сзади!

Джеб уже открыл ближайшую дверь.

– Да. Задние сдвигаются вперед. Неплохо, правда? Совсем как в старинных дилижансах. Позволь, возьму чемоданы.

– Спасибо, профессор.

Джеб Рокфер поставил в багажник два чемодана и многозначительно взглянул на жену.

– Тебя она тоже так называет?

– Так и никак иначе, с первой минуты.

– Понятно. – Он помог гостье устроиться на заднем сиденье и сел за руль, а жена привычно заняла место рядом.

– Слушай внимательно, Стелла, – заговорил Рокфер, заводя мотор и выезжая со стоянки. – В нашей с Дороти жизни немного строгих правил, но существует одно неоспоримое, и нарушать его не советую. Отныне и впредь никаких «профессоров». Договорились? Только Джеб и Дороти. Точка. Надеюсь, ты не собираешься обращаться к нашей дочери «мисс Сильвия»?

Стелла артистично изобразила королеву и ответила медленно, с манерным придыханием:

– Нет, думаю, «мисс Рокфер» будет более уместно.

Супруги дружно расхохотались.

– Вот уж настоящее яблоко от яблони! Шутка совсем в духе твоей мамы! – заключил Джеб, отсмеявшись. – Отлично подражаешь, Стелла… Дотти, мы с тобой находимся в присутствии высочайшей особы! На заднем сиденье нашей машины расположилась сама королева Англии! Как ты этому научилась, дорогая?

– Изобразить королеву способен почти каждый, – ответила Стелла, входя во вкус игры. – Ничего сложного, сейчас научу. Что вы вдыхаете?

– То есть?

– Ну же, совсем просто. Что вы вдыхаете?

– Ну ладно… Air (воздух), – ответили оба.

– А что у вас на голове?

– Hair (волосы). – Дороти засмеялась. – Кажется, начинаю понимать, к чему это идет. Не зря же преподаю лингвистику.

– Еще вопрос, – продолжила Стелла. – Лиса прячется в своей…

– Lair (норе)! – радостно закричал Джеб, сворачивая на ведущее из города шоссе.

– Верно. А теперь сложите три слова вместе. Что получилось? Раз, два, три…

– Air-hair-lair!

– Вот так королева произносит «O, hello» (здравствуйте), – пояснила Стелла. – Я же говорила, что совсем просто.

Дороти Рокфер захлопала в ладоши, обернулась и посмотрела на гостью сияющими глазами.

– Знаешь, милая, Сильвия сразу в тебя влюбится.

Удивительно, как свободно она себя чувствовала с едва знакомыми людьми. Конечно, Стелла слышала, что американцы наделены особым талантом легкого, естественного дружелюбия, однако не ожидала, что с самого начала отношения сложатся настолько гладко. Что ни говори, а супруги Рокфер – интеллектуальные, глубокие люди. Дороти читала лекции в колледже Смит, а Джеб писал увесистые, но в то же время отлично продаваемые книги по истории США и считался экспертом по вопросам рабства, Гражданской войны и биографии президента Линкольна.

Оба ничуть не походили на типичных профессоров Кембриджа. Красивую, обаятельную маму Стеллы можно было считать исключением, подтверждающим правило. Абсолютное большинство преподавателей и профессоров держались сухо, одевались однообразно, тускло и скучно. А до чего же важно и тяжеловесно несли свои академические звания, до чего кичились ученостью! Некоторые из преподавателей колледжа Гертон не могли говорить ни о чем другом, кроме своей узкой темы.

«Ходячая говорящая паутина» – так отзывалась о коллегах мама.

Рокферы оказались совсем другими. Прежде всего, оба излучали неотразимое обаяние. Стелла подумала, что назвать Дороти безусловной красавицей трудно, но взгляд она определенно притягивает. Выйдя из багажного отделения в зону прилета, Стелла сразу ее заметила: высокая, стройная, с прекрасно уложенными каштановыми волосами, миссис Рокфер была одета в заправленные в лыжные ботинки свободные черные брюки и черный свитер; темно-зеленую лыжную куртку она сняла и перекинула через плечо. Настоящий секретный агент из голливудского шпионского фильма.

Ее муж почему-то напомнил редактора газеты. Твердый подбородок – несмотря на полдень, уже подернутый щетиной; блестящие короткие черные волосы, классически зачесанные назад и покрытые гелем; кипенно-белая рубашка от личного портного заправлена в тщательно отглаженные серебристо-серые брюки. Такой же пиджак (сняв на красном светофоре, хозяин назвал его курткой), аккуратно сложенный, теперь лежал на заднем сиденье рядом со Стеллой и выглядел почти шелковым. Рукава Джеб закатал до локтей и крепко сжал руль мускулистыми руками. Должно быть, часто и много играет в теннис, подумала гостья.

Внезапно она вспомнила рассказ мамы: в прошлом году, когда та жила у Рокферов, Джеба вдруг пригласили на одну из самых популярных развлекательных программ – «Шоу Эда Салливана».

– Это эстрадное представление, – объяснила Диана, – а совсем не то место, где ожидаешь встретить уважаемого профессора истории. После легкомысленного музыкального номера, где фигурировал Авраам Линкольн, Эд Салливан обратился к Джебу как к знатоку биографии президента. И он – то есть Джеб – держался неподражаемо. Чрезвычайно просто и остроумно. Мы с Дороти сидели дома и смотрели, не отрываясь. Так нервничали, что даже не разбавили виски. Однако напрасно волновались. Когда выступление закончилось, мы протянули бокалы к телевизору и выпили за успех. Помню, как я сказала, что ни один британский профессор ранга ее мужа не смог бы сделать ничего подобного. Можешь представить, что доктор Вудмен из Гертона придет на шоу «Воскресный вечер в лондонском зале “Палладиум”», чтобы поболтать с Брюсом Форсайтом? Трудно вообразить зрелище более странное и невероятное, правда? Совершенно невозможно!

Внезапно «Линкольн» нырнул в глубокую выбоину. Послышался громкий стук и стон подвески. От удивления Стелла негромко вскрикнула.

– Эй, как там, сзади? Все в порядке?

– Да, спасибо. Прошу прощения: немного задумалась. Где мы?

Широким жестом Дороти обвела рукой расстилающиеся по обе стороны дороги возделанные поля.

– Дарованные Богом земли, самый красивый пейзаж во всей Америке. Я родилась здесь, на ферме, так что знаю не понаслышке.

– Да, действительно чудесно, – согласилась Стелла. – С тех пор, как мы выехали из Бостона, я постоянно смотрю в окно и думаю, насколько очаровательным и аккуратным выглядит все вокруг. Похоже на лоскутное одеяло: поля разного цвета и размера, луга, повсюду множество прекрасных старинных деревьев. Как в фильме «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура». Не ожидала, что Америка окажется такой… благородной и старомодной. А на какой ферме вы выросли, Дороти?

– О, здесь есть из чего выбирать. В Массачусетсе их огромное разнообразие. Ранчо, где разводят лошадей, молочные и мясные фермы, фруктовые сады… а я выросла на одной из таких. – Она показала на зеленый луг, где комбайн, похожий на красный амбар на колесах, медленно косил высокую траву. – Мой папа заготавливал сено в такие же ясные дни, как сегодня… а я любила сидеть у него спиной и читать книги. Иногда он оборачивался и говорил: «Дочка, тебе мало чтения в школе?» В ответ я молча улыбалась. Знала, что он понимает: женой фермера я никогда не стану. Впрочем, ему было все равно, за кого выйду замуж. Папа хотел лишь одного – чтобы я была счастлива. Так что одному богу известно, как сложился этот долгий союз. – Она шутливо ткнула мужа в бок.

– Эй, не нападай на водителя! Кстати, девочка спросила, где мы находимся, а не откуда ты явилась.

Через плечо Джеб обратился к Стелле:

– Мы проехали примерно три четверти пути. От Бостона до Нортгемптона и колледжа Смит всего сотня миль. Федеральная автострада номер девяносто, главная магистраль штата Массачусетс. Видишь впереди мост? Он пересекает реку Коннектикут. Когда-то ее называли Великой рекой. Течет из Квебека на север, так что на плоту можно доплыть до Лонг-Айленд-Саунд. Хороший способ увидеть Нью-Йорк, правда? – Он притормозил возле платежного терминала и запустил руку в пепельницу.

– Черт возьми! Где моя мелочь?

Дороти слегка растерялась.

– Ммм… купила в аэропорту сигареты. Я снова забыла дома кошелек.

– Отлично. Как всегда. – Он остановился у заграждения, обернулся и виновато посмотрел на Стеллу. – Очень неудобно занимать деньги после такого короткого знакомства, но, дорогая, не найдется ли у тебя монетка в двадцать пять центов?

С удовольствием наблюдая за смущением профессора, Стелла кивнула. Почему-то ее неудержимо тянуло подразнить Джеба.

– Удивительно, но найдется. Вчера перед отъездом мама обнаружила в ящике мелочь и отдала мне. – Она поджала губы, старательно изображая задумчивость. – Но только прежде вам придется спеть.

– Издеваешься над стариком? И что же именно я должен спеть?

– Исполните, пожалуйста, «Дружище, дай монетку». Любой куплет.

Несколько мгновений Джеб гневно смотрел на гостью, а потом мрачно повернулся к жене.

– Можешь представить, что случится, когда эта хулиганка подружится с Сильвией? Моя жизнь пойдет под откос. Давай лучше отвезем ее в молодежную женскую христианскую организацию.

Водитель стоявшей сзади машины нетерпеливо посигналил, и Стелла зазвенела монетками.

– Итак, хотите получить мелочь или нет?

Джеб откашлялся.

Глава 5

Чтобы найти именно то, что хотелось, пришлось ехать на север, в Корал-Гейблс.

Девятисотая серия. Поступила в продажу всего лишь около года назад. Ни в одном из магазинов на островах Флорида-Кис такого фотоаппарата не нашлось, а покупать устаревшие модели, которые усердно навязывали продавцы, он не желал.

Так же как и ножи, для «персиков» нужен лучший фотоаппарат.

Он бы поехал еще вчера, но по четвергам в колледже проходили вечерние занятия, а съездить в Корал-Гейблс после работы и вернуться он бы не успел. Конечно, по такому случаю лекцию можно было бы пропустить, но в этом семестре изучали «Потерянный рай», а он чертовски любил Мильтона и его интерпретацию истории Люцифера и Адама с подружкой. Зверски любил. Многие студенты в группе ныли, что поэма жутко длинная, запутанная и скучная, но он не понимал, о чем они говорят. Прочел книгу меньше чем за неделю и теперь читал во второй раз. Уже начал писать эссе объемом в три тысячи слов и собирался попросить преподавателя добавить еще хотя бы пятьсот слов. Очень многое хотелось сказать. Произведение потрясающее. Шедевр, иначе не назовешь.

К «Полароиду» прилагалась пленка, но он купил еще две, про запас. Вернувшись на стоянку, достал фотоаппарат из картонной коробки и вставил двойной рулон пленки: один для фиксации снимков, а второй для моментального проявления. Он впервые держал в руках «Полароид»: камера оказалась намного тяжелее обычных. Все еще не верилось, что фотографии будут проявляться моментально. Долго не мог решить, на чем испытать аппарат, но, в конце концов, сделал несколько ракурсов своего «Додж Дарт-61». Как же он любил эту машину с вогнутой алюминиевой решеткой и роскошными длинными плавниками над огромным задним фендером! Неудивительно, что полиция округа Дейд и Майами выбрала в качестве патрульных машин именно новые «Доджи». Официальный черно-белый вариант выглядел круто, но он предпочел темно-красный «Дарт Феникс» ограниченной серии и сам аккуратно нанес на оба крыла золотисто-кремовые всполохи – напоминание о закатном небе Флориды.

Спустя несколько минут он уже с восхищением рассматривал фотографии. Он никогда не был настолько глуп, чтобы верить в чудеса – в отличие от мамы с ее святой водой, четками и обращениями к Деве Марии. Но вся эта ерунда не помешала отцу бросить ее в ожидании первого и единственного ребенка. Никакие молитвы не помогли вернуть подлеца.

И все же моментальные снимки казались магическими. Он знал, что объяснение кроется в школьном курсе химии, но все равно при одном лишь взгляде на возникшие из воздуха образы ощущал почти первобытное суеверие. А как только вспомнил, что за цель появится в видоискателе уже этой ночью, руки слегка задрожали, а в пересохшем рту появился металлический привкус. От возможности в любой момент возвращаться к былым подвигам и пересматривать собственные достижения закружилась голова.

Но существовала и еще одна важная причина, побудившая купить фотоаппарат. Газеты снова умолчали о «фирменном знаке», оставленном на трупе второй девушки. Наверняка полиция держит газеты в неведении; журналисты не смогли бы устоять против такой смачной подробности. Ради бога, чего бы стоили одни лишь заголовки! Он ясно видел жирные буквы:

«НОЖ В ГЛАЗУ»

К черту копов, сегодня он сделает два снимка: один для себя, а другой для пишущей братии. Пошлет фотографию в «Кис Курьер». Они наверняка напечатают, чтобы обскакать осторожную «Майами Гералд». «Кис Курьер» не сможет устоять против шокирующего свидетельства. А как только первыми опубликуют скандальный материал, сразу продадут другим изданиям за изрядную сумму.

Не пройдет и двух суток, как он чертовски прославится от одного побережья до другого.

Он положил фотоаппарат и снимки на пассажирское кресло и сел за руль. Заводя мотор, тихо засмеялся. Он придумал еще один заголовок, отлично подходящий для «Кис Курьера»:

«МЕСТНЫЙ ПАРЕНЬ ОТЛИЧНО ЗНАЕТ СВОЕ ДЕЛО».

Глава 6

«Дорогая мама!

Бэнкрофт-Роуд великолепна, правда? А какой дом! Дубовые полы покрыты коврами; сквозь высокие окна свободно льется свет; в комнате, которую они называют «большой», красуется массивный морской сундук, а в центре, прямо в полу, устроен открытый камин. Знаю, что это банально, но многое здесь напоминает американские фильмы; многоуровневая гостиная и этот очаг заставили вспомнить лыжный пансионат в «Светлом Рождестве». Помнишь, как Бинг Кросби целует у камина Розмари Клуни и при этом поет «О, как ты прекрасна»?

Тебе известно, что дом построен в стиле колониального возрождения? Я даже не поленилась поинтересоваться в домашней библиотеке, что это значит. Выяснилось, что не успели обитатели Новой Англии добиться независимости, как сразу начали тосковать по тем временам, когда жили в британской колонии. Выкрашенный в белый цвет деревянный дом с верандой и ставнями на окнах – дань ушедшей эпохе. Надо сказать, что таких домов здесь очень много».

Стелла бросила ручку. Письмо можно закончить и позже, после барбекю. Она встала с кровати и направилась в ванную, чтобы оценить масштаб вчерашней катастрофы.

Сердито посмотрела на собственное отражение в зеркале. Надо же было настолько потерять осторожность! Она просидела на веранде слишком долго: сначала сплетничала с Сильвией, а потом писала письма. И совсем не заметила, как коварное солнце Массачусетса покинуло балкон над головой и переместилось прямиком на незащищенное лицо. И вот результат: лоб и щеки горят, к коже больно притронуться.

– Самый настоящий вареный лобстер, – пробормотала она. – Ехать на барбекю в таком виде нельзя.

Сильвия только что зашла в соседнюю спальню, чтобы взять ремень для новых джинсов, услышала ворчанье и заглянула в ванную.

– Боже мой, Стелла! – воскликнула она со смехом. – Выглядишь так, будто только что вернулась с полигона, где испытывали водородную бомбу! Что случилось?

– Могла бы предупредить! Ты ведь тоже вчера сидела на веранде. Почему ничего не сказала? И почему сама не сгорела? Посмотри на себя – настоящая шоколадка.

– Просто я выросла в Массачусетсе, – пояснила Сильвия, подавляя смех. – Мы здесь начинаем загорать уже в апреле.

– Воображала! А что теперь делать мне? Разве можно знакомиться с семьей Кеннеди в таком виде? Разве можно вообще с кем-нибудь знакомиться в таком виде?

– Не переживай. У меня есть то, что надо. Волшебное средство. – Сильвия побежала в свою комнату.

Стелле она нравилась. Девушки были похожи даже внешне – обе высокие, с вьющимися волосами до плеч и с челками. Однако Стелла унаследовала от отца голубые глаза, а у Сильвии они были карими. И хотя американку украшала истинно голливудская улыбка, открывавшая неестественно безупречные зубы, именно Стеллу, в ее двадцать два года, все чаще сравнивали со знаменитой актрисой Элизабет Тейлор. Обеих красавиц отличали аккуратные, но решительные подбородки, миндалевидные глаза и тонкие, изящные руки и ноги. И хотя Стелла не обладала впечатляющим бюстом кинодивы, в этом отношении природа ее тоже не обделила.

Больше того, когда неделю назад она вошла в зал ожидания первого класса Лондонского аэропорта, фотографы, привычно слоняющиеся по вестибюлю в надежде на появление знаменитости, тут же принялись деловито щелкать аппаратами, однако вскоре поняли ошибку и извинились.

– Простите, дорогая, приняли вас за Элизабет Тейлор, – виновато оправдался один из репортеров.

– Спасибо, – недовольно парировала Стелла. – Только она почти на десять лет старше.

– Примите ошибку за комплимент, милая.

Сильвия вернулась, держа в руках что-то похожее на тюбик зеленой зубной пасты.

– Это крем, – пояснила она. – Творит чудеса.

– Но он же зеленый! – в отчаянье воскликнула Стелла. – Разве можно мазать им лицо? Я стану похожей… не знаю, на кого. На злую ведьму из «Волшебника страны Оз» или на марсианку.

– Доверься моему опыту, – уверенно заявила Сильвия и принялась сама осторожно наносить крем. – Краснота скоро спадет. Немного макияжа, и будешь выглядеть великолепно загорелой. Наш с тобой маленький секрет.

Через двадцать минут стало ясно, что Сильвия права. Краснота действительно магическим образом исчезла даже с носа, хотя еще недавно он напоминал горящий габаритный фонарь «Линкольна».

Стелла подошла к двери спальни и высунула голову в коридор.

– Что ты наденешь, Сильвия? – спросила она громко.

– Джинсы, джемпер и теннисные туфли, – донесся из-за соседней двери приглушенный ответ. – Надо выглядеть скромно. Если приедет Джеки, то непременно в джинсах или в свободных брюках. Нельзя же перещеголять первую леди. А ты как?

– Не знаю, не могу решить. – Стелла вернулась в гардеробную и грустно осмотрела привезенные из Англии вещи. Прошлогодние летние платья, юбки и блузки сейчас казались устаревшими и скучными. Она уже попыталась экспериментировать с новыми моделями весны 1962 года, но ни одна из них для барбекю не годилась. Простые расширенные книзу юбки (вдохновленные непринужденным и вызывающим всеобщее восхищение стилем миссис Кеннеди) и купленные в дорогом лондонском магазине «Урбан Аутфиттерс» шикарные твидовые костюмы с сумочками в тон не имели ничего общего с океаном и пляжем.

Стелла вышла в коридор.

– Сильвия! – окликнула она жалобно.

– Что?

– Помоги!

Час спустя Рокферы вместе с английской гостьей сели в «Линкольн» и отправились на пляж океана. По словам Джеба, все выглядели «чертовски круто». Дороти надела просторные розовые брюки и белый кардиган, а Джеб появился в ярко-синем свитере и лихо заломленной морской фуражке.

Стелла предстала в голубых джинсах (которые великодушно одолжила Сильвия), в белой трикотажной рубашке с крупной черной надписью «Бостон» на груди и ярко-красной «Ред Сокс» на спине и в высоких кедах. Образ завершала бейсболка «Ред Сокс» (также от Сильвии). Задорный и кокетливый конский хвост выглядывал в прорезь застежки.

Дороти обернулась и взглянула на Стеллу с откровенным восхищением.

– Дорогая, ты больше похожа на янки, чем мы втроем, вместе взятые. Очень эффектно выглядишь. Не сомневаюсь, что Роберт постарается привлечь тебя в предвыборную команду шестьдесят четвертого года!

Стелла улыбнулась в ответ.

– Как знать, может быть, и соглашусь… Джеб, сколько нам ехать?

– Пару часов до Вус-Хоул, оттуда на пароме к острову Мартас-Винъярд, а дальше снова на машине в Оук-Блафс, где нас ждут.

– Кеннеди тоже пользуются паромом?

Все засмеялись.

– Прости, Стелла, – извинился Джеб. – Конечно, ты не обязана знать местные подробности… видишь ли, в местечке Хайаннис, на полуострове Кейп-Код у Кеннеди есть семейное поместье с… собственным водным транспортом. Так что, скорее всего, они явятся в Оук-Блафс на семейной яхте «Виктура». Поверь, эта лодочка чудо как хороша. Старина Джо худого не держит.

Стелла задумалась.

– Если Джон Фицджеральд Кеннеди и в самом деле приедет и мне доведется с ним побеседовать, то как же к нему обратиться?

– Мистер президент, – хором ответили Рокферы.

– Не волнуйся, – добавила Дороти. – Он очень прост в общении и не признает церемоний. Уже через пару минут ты забудешь, что разговариваешь с самым могущественным человеком на земле. Обещаю.

– Вряд ли, – усомнилась Стелла. – Но откуда вам это известно? Неужели вы встречались?

– Конечно, много раз, – удивленно ответила Дороти. – Разве Сильвия тебе не рассказала?

– Не люблю хвастаться, мам, – смущенно вставила дочь. – Извини, Стелла, просто не знала, как завести разговор и при этом не показаться зазнайкой. Существует что-то вроде молчаливого согласия не распространяться на подобные темы. Мучительно слушать, как люди пытаются пустить пыль в глаза.

Стелла торопливо кивнула.

– Да-да, понимаю. Но продолжайте, теперь уже придется открыть тайну. Как вы познакомились с семьей Кеннеди?

Джеб притормозил возле платежного терминала, опустил руку в заново наполненную монетами пепельницу и многозначительно взглянул на жену.

– Ничего особенного. – Он пожал плечами. – Во время избирательной кампании шестидесятого года Бобби попросил составить историческую справку для речей брата. Несколько раз я приезжал в Хайаннис, чтобы помочь с черновиками, и Джон обычно тоже принимал участие в работе. Мы быстро поладили, а когда он победил на выборах… видишь ли, Кеннеди не забывают друзей. Сейчас я уже зачислен в команду шестьдесят четвертого года, так что мы поддерживаем связь. – Он передал несколько монет служащему, обернулся и посмотрел с улыбкой. – Только не вздумай попасть под обаяние Джона. Джеки жутко ревнива.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю