Текст книги "Леса здесь темные"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
Глава тридцать седьмая
Скрываясь во тьме, Корди наблюдала за тем, как Нила и Роббинс следуют за стариком через поле крестов.
Она думала над тем, чтобы присоединиться к ним, но тут ей вспомнилось предостережение Грэра.
Смерть твоя будет ужаснее самых страшных кошмаров.
И слова эти были все еще в силе.
Лежа среди крестов, Корди изо всех сил зажмурила глаза.
Это конец. Смерть. О, Боже.
В конце концов, если она не будет двигаться, то Краллы не заметят ее здесь, и тогда она сможет умереть защитив себя от них.
Время шло.
Долго, очень долго.
Как казалось Корди, гораздо дольше, чем могла продлиться ночь. Но, наконец, небо стало бледно голубым, и взошло солнце.
Услышав какой-то звук, она подняла голову, и увидела Хита, тащившего свое безногое тело через кресты. Глаза их встретились.
– Нет, – простонала она.
Но тут до ее ушей донесся некий посторонний звук.
Подняв голову, Корди увидела, как вдали, над верхушками деревьев пролетает вертолет.
– Господи, – взмолилась она, но тут же вспомнила о Хите. Его отвратительное вздутое лицо, казалось, усмехается.
Вскочив на ноги, Корделия бросилась к хижине, размахивая руками, и совершенно не заботясь о поваленных ей крестах.
Вертолет приземлился неподалеку от входной двери.
С пассажирской стороны наружу вышла высокая женщина, одетая в красное парашютистское обмундирование и вооруженная винтовкой.
– Шерри!
Корделия бросилась вперед, но Шерри вскинула ружье.
– Нет! Пожалуйста! Прости меня!
Выстрел был слышен даже через монотонный гул вертушек. Развернувшись на пятках, в ярде от себя Корди увидела зашатавшегося на потерявших контроль безвольных руках Хита. Не выдержав, тяжести, тело упало лицом вниз. На затылке красовалось отверстие от вылетевшей насквозь пули.
– Тащи свою задницу сюда! – выкрикнула Шерри, и Корделия бросилась к ней.
Третий канал, Новости, 2 Июля
«В минувший вторник отряд шерифа графства Марипоса, в количестве восемнадцати человек отправившийся в дикие леса к западу от Барлоу, для проверки сведений о совершавшихся там массовых убийствах, не вернулся в условленное время…»
Эпилог
Эй-эй! Эй-эй! – Тихонько напевал Лэндер, ковыляя через лес. Его простреленная нога уже почти зажила.
– Эй-эй! Эй-эй! Какой чудесный день!
На руках у него была девушка, и выйдя на поляну, он бросил ее на землю к своим ногам. Она застонала от боли.
Не мертвая?
– Ну и дела, – пробормотал он, снимая с пояса топор. – Сейчас поправим.
Глаза девушки приоткрылись, с трудом приподнявшись, она уцепилась за волосы из которых состояла его новая юбка. – Пожалуйста, – взмолилась она.
– Пожалуйста? Ты знаешь королевский язык? – Он опустился перед ней на колени, и осмотрел ее залитое лунным светом тело. Тело, которое даровало ему столько удовольствия совсем недавно, правда, уже после того, как он выбил из него всю дурь. Тело еще совсем юное. – Как они называли тебя? – спросил Лэндер.
– Лилли.
– Лилли. О, Лилия, ты чиста и сладка как цветок. – Он прикоснулся к ее маленькой груди. – Пестики, тычинки. Сладкий нектар. Должен ли я оставить тебя? Должен ли взять с собой?
Рука ее скользнула между волос юбки.
– Пожалуй, должен.
Отложив топор в сторону, Лэндер поднял девушку, и принялся осыпать поцелуями ее грудь. – Уйдем отсюда. Мы станем слугами божьими.
Он нес ее к полю крестов.
– Грэр, – промолвила девушка, глядя на одну из голов.
– Ты знала его? Забавный малый, хотя, пожалуй, все же скучный.
– Теперь прикололи и его – подметила Лилли.
Лэндер рассмеялся. – Эй-эй! Эй-эй! Какой чудесный день – пропел он, и понес ее к хижине.
Третий канал, Новости, 11 Июля
«Поисково-спасательная группа в составе двенадцати человек так и не вернулась из диких лесов к западу от Барлоу. Напомним, на прошлой неделе там пропал отряд шерифа…»
Опубликовано: 2008
Перевод на русский: 2012 (Диего Лопес ([email protected]))