355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Остров » Текст книги (страница 8)
Остров
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:57

Текст книги "Остров"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц)

Всякая всячина

Вот такой была прошлая ночь. Это все еще четвертый день, и лучшую часть его я провел, заполняя страницы дневника.

Только что делал очередной перерыв.

Время послеобеденное, ближе к вечеру. День практически не отмечен никакими событиями. И слава Богу.

Я уже упоминал о том, что во время предыдущего перерыва рассказал девчонкам о своем дневнике.

Есть еще кое-какие моменты, заслуживающие упоминания.

Например, мы начали использовать нашу уборную по прямому назначению. Пришлось положить поперек ямы несколько веток, чтобы было на чем стоять.

Билли и Кимберли при некотором моем содействии соорудили пару навесов. Мастерили их так же, как стены туалета: привязывая ветки с листьями и пальмовые листья к каркасам из прутьев. Только на этот раз это были не стены, а крыши. Мы установили их на шесты возле спальной площадки. Их назначение – обеспечить нам защиту от солнца. Между прочим, сейчас я под одним из этих навесов. И хотя солнце еще ни разу не было особенно свирепым (жара здесь довольно умеренная, к тому же обычно дует приятный бриз), я получаю истинное удовольствие от того, что могу сидеть в тени, когда заполняю дневник.

Кроме этого, Билли и Кимберли сделали новое оружие взамен потерянного и сломанного прошлой ночью.

Конни провела большую часть дня в гордом одиночестве. Почти не разговаривает со мной после нашей перепалки у ручья. Когда же мы оказываемся рядом, она волком косится на меня.

Положительного в этой ситуации только то, что она теперь часами ловит рыбу. Еще утром одолжила у Кимберли нож и выстрогала особой формы острие на своем копье: длинное и тонкое, с тремя вырезанными сбоку шипами. Они похожи на небольшие острые сучки, направленные остриями назад. Самый маленький – у кончика копья, по мере удаления шипы удлиняются. Очевидно, назначение этих колючек – предотвратить соскальзывание загарпуненной рыбы.

Впрочем, вид у этой штуковины крайне зловещий. Надеюсь, что Конни не осерчает и не решит использовать ее против меня.

Как бы там ни было, но Конни простояла несколько часов в бухте, на значительном расстоянии от берега, там, где глубина доходит до пояса. Должно быть, она долго не могла приноровиться к своему оружию, потому что время от времени с ее стороны доносились возгласы, упоминающие чью-то родительницу. И, наконец, раздалось ликующее: “Есть! Попался, чертя-ка!” Подняв голову, я увидел, как Конни вскинула в небо на кончике копья огромную серебристую рыбину. Послышались одобрительные возгласы, к хору которых присоединился и я. Конни вынесла рыбу на берег. Кимберли подбежала к сестре с нашей самой большой кастрюлей, зачерпнула в нее морской воды по самые края, после чего Конни бросила туда рыбу.

В общей сложности она поймала четыре рыбины, так что сегодня у нас ожидается не ужин, а целый пир.

Вот и все сегодняшние события. По крайней мере, ничего плохого.

С учетом всех обстоятельств, мы еще довольно неплохо держимся. Позавчера и вчера нам пришлось пережить смерть Кита и Эндрю. Сегодня навалились новые проблемы: гнетущие раздумья о провале нашей засады и измене Тельмы – плюс все полученные прошлой ночью ранения.

По части последних, я наиболее тяжелый случай, если не считать Уэзли.

После меня, вероятно, самой пострадавшей является Кимберли. Проникающих ранений у нее нет, но на грудной клетке, под правой подмышкой, – безобразный синяк. Еще у нее синяки на животе и правом бедре – от ноги Тельмы.

У Билли и Конни синяки на лице. Опухоли спали, оставив темные расплывчатые пятна. У Билли на левой щеке, а у Конни на левой стороне нижней челюсти. Билли значительно больше досталось от копья Тельмы, чем Конни от моего кулака.

На этом я собираюсь пока поставить точку, потому что иду помогать готовить ужин.

* * *

Рыба просто великолепна. Билли поджарила ее на сковородке, залив вином – по своему особому рецепту. Кроме того, мы пустили бутылочку по кругу, чтобы нашим друзьям с плавниками и там было где поплавать.

Во время трапезы меня очень поразила одна вещь.

Размеры нашей группы.

А вернее, их отсутствие.

Нас было четверо.

Иисусе!

А совсем недавно нас было восемь. Восемь человек – это кое-что, довольно приличная толпа.

Четверо – количество ничтожное.

И, должен вам сказать, с моего места четверо выглядели как трое. Понимаете, я что-то вроде телекамеры, и большую часть времени себя не замечаю. Я вижу Билли, Кимберли и Конни. Раз, два, три. Вот и все.

Наши ряды существенно поредели.

За едой мы почти не разговаривали, но уже под самый конец Билли сказала:

– Мы что, и завтра будем сидеть сложа руки?

Похоже, Конни обиделась:

– Эй, я-то не сидела. Вы что сейчас съели?

– Нам следовало бы отправиться на охоту, – заметила Кимберли, – а не на рыбалку. Поохотиться на Тельму и Уэзли. – Она заглянула в глаза Билли, и, сжав губы тонким шнурком, покачала головой. Затем прибавила: – Просто не хотелось заниматься этим сегодня.

– Да, – промолвила Билли. – Я знаю. Мне тоже не хотелось.

– Только не после нынешней ночи. Конни мельком взглянула на меня и скорчила кислую мину.

– Но завтра непременно надо отправляться на их поиски, – заявила Билли. – Нельзя давать Уэзли время на выздоровление. После этой ночи он наверняка в плохой форме, и, если мы найдем его, пока он еще не оклемался, будет намного проще с ним разделаться.

– Что мы будем делать с Тельмой? – поинтересовался я.

– Спасем ее, – сказала Билли.

Конни даже хрюкнула.

Не обращая внимания на реакцию сестры, Кимберли проронила:

– Он, вероятно, рано или поздно убьет ее.

– Может быть, не прямо сейчас, – добавила Билли. – Пока что ему нужно, чтобы она была рядом, чтобы заботилась о нем. По крайней мере, до его выздоровления.

– Они оба психи, – вмешалась в разговор Конни, – поэтому он не убьет Тельму.

Я решил воздержаться от дальнейшего обсуждения этой темы.

– Почему не убьет? – поинтересовалась Кимберли.

– Во-первых, она спасла его задницу прошлой ночью.

– Думаешь, он пощадит ее из благодарности? – саркастично произнесла Кимберли.

– Да у него нет никаких причин убивать ее. Она на его стороне, понимаешь?

– Возможно, он видит все по-иному, – возразила Билли. – Может, для него она – просто помеха.

– На пути к чему?

– А зачем он вообще все это делает? – спросила Билли. – Вот в чем вопрос. По-моему мнению, он затеял всю эту операцию с целью обогащения. Большая часть семейного состояния записана на имя Эндрю. И на мое. После нашей смерти вы, девчонки, и Тельма унаследуете все. Если бы вы все трое умерли, наследство получили бы ваши мужья. Супруга у Конни нет...

– А моего он убил, – пробормотала Кимберли.

– Верно. Остается только Уэзли. И если он один останется в живых, у него появится приличная куча денег.

– Уверена, что на Тельму оформлена страховка, – добавила Кимберли. – Так что можете добавить сюда и это.

Лицо Конни побледнело.

– Мне кажется, вы слишком долго смотрели сериал “Убийство, написала она”.

– А как, по-твоему, почему он это делает? – спросила ее Билли.

Конни поморщила нос и пожала плечами.

– Потому что он чокнутый?

– Что чокнутый, это верно, – промолвила Кимберли. – Чокнутый, если надеется выжить. Как только рассветет, я пойду его искать.

– Мы все отправимся на его поиски, – заключила Билли.

День пятый
Военные пляски

Этой ночью мне не пришлось стоять на вахте. Дежурили по очереди женщины, и мне дали поспать.

Проснулся я сам по себе. Поднявшееся над макушками деревьев солнце уже позолотило пляж. Оно было теплым и ласковым, и хотелось просто лежать и купаться в его лучах.

Рядом спали Билли и Конни, но Кимберли нигде не было видно. Преодолев ленивую истому, я поднял голову и оглянулся.

Кимберли размахивала топором где-то на полпути между костром и кромкой воды. Гимнастика или отработка техники? Она кружилась в вихре, рубила воздух и поражала невидимого противника, делая резкие выпады вперед, отскакивала то в одну, то в другую сторону – и все это с грациозностью танцовщицы. И все же наблюдать за нею было немного жутковато: такая легкость и изящество совершенно не сочетались со столь ужасным орудием убийства. Но лезвие топора переливалось серебром, а ее густые черные волосы дрожали и развевались на ветру, словно грива резвящегося жеребца.

На ней была гавайская рубаха покойного мужа. По обыкновению не застегнутая, она отлетала назад пестрым плащом, когда Кимберли делала выпады или вертелась волчком. Белое бикини при этом ослепительно сверкало на солнце, а бронзовая кожа блестела от пота.

Элегантная и прекрасная, и вместе с тем от нее веяло опасностью первозданной природы. Невозможно было глаз оторвать, и даже заныло в паху.

Нет, что ни говори, а вынужденное заключение на этом острове несомненно самое лучшее из того, что когда-либо со мной случалось. Следуя подобной логике, Уэзли, пожалуй, надо было бы благодарить, а не убивать. Но горе, причиненное Кимберли и Билли, я никогда не смогу простить. Еще я ненавижу его за то, что он мог бы сделать с ними, попадись они ему в руки. (Впрочем, то обстоятельство, что он желает моей смерти, тоже не особенно меня вдохновляет.)

Так вот, зрелище было захватывающее.

Пока Кимберли меня не заметила. Смущенно улыбнувшись, я помахал ей рукой, хотя чувствовал себя словно мальчишка, пойманный у замочной скважины. Она кивнула в ответ. Посидев пару минут, пока прошло возбуждение, я встал и медленно побрел к ней.

– Приготовления к битве века? – поинтересовался я.

Опустив топор на плечо, Кимберли улыбнулась. Улыбка просто обворожительная.

– Да вот, дурачусь, – ответила она. – Небольшая разминка.

– Не иначе среди твоих предков были викинги, – предположил я.

– В самую точку – я скандинавка до корней волос. Ее насмешливый тон мне даже нравился.

– Я имел в виду вовсе не цвет кожи, – пояснил я, – а то, как ты умело орудуешь топором. Словно топорные сечи у тебя в крови.

– А-а... Вероятно, это играет кровь моих индейских предков.

– Ты индеанка?

– Инь-янь. Наполовину сиу, точнее – лакота.

– Шутишь?

– Клянусь. – Свободной рукой она быстро и размашисто перекрестилась. – По материнской линии. Ее дедушка принимал участие в сражении при Литл-Бигхорн.

– Перестань.

– По весьма достоверным сведениям, он лично снял скальп с Кастора.

– Да ты что? Она просияла.

– А вот это была шутка.

– Вот и славно, потому что с Кастора никогда не снимали скальпа, насколько мне известно.

– Каюсь, я действительно не знаю, снимал ли мой предок вообще с кого-нибудь скальп. Но что принимал участие в этом сражении, – факт.

– Господи!

– Так что вполне возможно, что все эти томагавки, копья и ножи у меня в крови. К тому же я наполовину сицилийка.

– Сиу и сицилийка. Уму непостижимо! Кровь краснокожих и вспыльчивых итальянцев. Взрывоопасная смесь! Не приведи Господь попасться такой под горячую руку!

– У! Берегись! Я дьявол во плоти. – Внезапно глаза ее погасли и улыбка исчезла с лица. Вероятно, на какое-то время ей удалось отвлечься и забыть об убитых муже и отце. Но теперь она все вспомнила, и я увидел в ее глазах боль. Боль и гнев.

Ты очень крупно просчитался, Уэзли, убивая тех, кого любила Кимберли.

За свою ошибку он уже начал расплачиваться, но меня не покидало ощущение, что его главные муки еще впереди.

В надежде отвлечь Кимберли от мрачных мыслей я произнес:

– Ты знаешь, я и подумать не мог, что мы застрянем на этом острове дольше, чем на день или, в крайнем случае, на два. А ты?

– На час или максимум два, – сказала она. – Не верилось, чтобы никто не заметил взрыва. Да, даже если бы никто и не увидел... Время робинзонов прошло еще сто лет назад, черт возьми.

– А вот мы – наглядный пример, что все еще возможно.

– Особенно, когда подобная возможность – творение рук хитрого ублюдка.

– Он, должно быть, подал ложные сведения о маршруте, – заметил я. – Или, как это там называется? Карта плавания? – Это и раньше приходило мне в голову, я даже высказывал свою догадку вслух, но теперь уверенность стала стопроцентной. – Вот единственная причина того, что нас до сих пор не сняли с острова. Потому что нас никто не ищет. Или если и ищут, то, по его милости, совсем в другом месте.

– В данный момент, – заявила Кимберли, – мне бы и не хотелось, чтобы нас спасли.

Эти слова ошеломили меня.

Может, потому, что были созвучны моим собственным мыслям.

Это было начало пятого дня нашего пребывания на острове, но иногда мне казалось, что мы здесь уже долгие годы. Впрочем, чаще создавалось впечатление, что мы только высадились, потому что, благодаря Уэзли, мы даже не имели возможности исследовать остров. И совершенно невозможно предсказать, что мы на нем обнаружим, какие приключения ждут нас в ближайшие дни – или недели. А может, даже и месяцы.

Спасение подрезало бы на корню все эти сказочные перспективы.

Мне показалось, что и Кимберли думает так же, но она сказала:

– Я не уеду с этого острова, пока не разберусь с Уэзли.

– Ты уже и так прилично ему задала.

– Я намерена его убить.

Она произнесла это таким тоном и при этом так на меня посмотрела, что у меня мурашки побежали по спине.

Приготовления

Успел наспех обновить свой дневник, пока женщины готовились к вылазке в джунгли.

Наша охота.

Цель – спасти Тельму и прикончить Уэзли.

Перед выступлением мы слегка перекусили. Встал вопрос о костре. До сих пор мы неотступно следовали совету Эндрю и постоянно поддерживали огонь. Но наш поход мог затянуться на весь день, и, чтобы костер не погас, нам наверняка пришлось бы оставить кого-нибудь, кто бы за ним следил.

Никого бросать здесь в одиночестве мы не собирались.

Если же оставить двоих, чтобы те охраняли друг Друга и смотрели за костром, то для охоты осталось бы только двое.

Что, по общему признанию, было просто смешно.

Пусть догорает, решили мы.

Тем более что у нас была зажигалка Эндрю.

Билли специально ходила на спальную площадку, чтобы проверить, на месте ли она. Отыскав в куче хламья армейские шорты Эндрю, она подняла их и произвела досмотр карманов, вынув все содержимое: трубку, табакерку, бумажник, ключи и белый носовой платок, которым шкипер накрывал лицо мертвого Кита. Когда через несколько минут она заторопилась к нам, в одной руке у нее были шорты, а в другой – зажигалка.

Билли даже испробовала ее. Щелк! И выскочил язычок пламени.

А шорты она прихватила с собой потому, что решила – кто-нибудь должен их надеть.

– На них такие огромные и глубокие карманы, – пояснила она.

Конечно, носить за собой всякую всячину нам было не в чем.

Если не считать эти шорты, единственный карман красовался спереди на гавайской рубашке Кимберли – но он был настолько мелкий и ненадежный, что она не доверяла ему даже свой складной нож.

Конечно, был еще мой ранец. Но для надежности я спрятал его под тряпками на спальном участке. Там собирался его оставить, поскольку вовсе не намерен был таскать его за спиной целый день, продираясь сквозь джунгли. (В нем, между прочим, хранится мой дневник, представляющий собой толстую общую тетрадь, весящую не менее двух фунтов.)

– Кто желает надеть их? – осведомилась Билли, выставив шорты перед собой.

Желающих не оказалось.

Скорее всего потому, что шорты были слишком огромными, тяжелыми и жаркими, особенно для женщин, привыкших разгуливать в едва прикрывающих наготу бикини.

– Ты их наденешь, – сказала мне Конни. – Они мужские, а ты среди нас единственный мужчина.

– Не хочу, – отказался я, вспомнив, как Эндрю снимал их, чтобы прикрыть нижнюю часть Кита – голого и уже мертвого.

– Просто натяни их поверх плавок, – посоветовала Конни.

– Будет слишком жарко.

– Я надену, – предложила Кимберли. Сказано это было с большой неохотой, да и сама ее мысль была мне не по душе, поскольку, откровенно говоря, мне вообще не хотелось, чтобы их кто-нибудь надевал – особенно женщины.

– Хорошо, – промолвил я. – Уговорили.

Взяв шорты из рук Билли, я наклонился и уже занес ногу, чтобы продеть ее в штанину.

– Нет, – остановила меня Билли. – Сначала сними плавки. Иначе спечешься. Тем более взгляни, во что они у тебя превратились.

Это было преувеличением. Я их почти полностью отмыл. А если где и осталась кровь, так лишь самая малость.

Я оглянулся вокруг в поисках места, где можно было бы переодеться.

– Можешь сделать это прямо здесь, – сказала Кимберли без всяких эмоций.

Я покачал головой.

– Пойду-ка я лучше на скалы...

– Не глупи, – оборвала меня Билли. – Переодевайся здесь. Подсматривать мы не будем.

Конни презрительно хихикнула.

– Да кто захочет?

– Ладно, – вздохнул я.

Когда они повернулись ко мне спинами, я спустил плавки и выбрался из них. Чудно как-то. Голый среди бела дня на пляже в окружении трех женщин, до которых можно рукой дотянуться. И на них самих почти ничего не было – хотя все же больше, чем в этот миг на мне.

Неожиданно у меня возникла эрекция. Поэтому я быстро вскочил в шорты Эндрю и натянул их.

– Оделся? – поинтересовалась Билли.

– Почти.

Затолкав член в ширинку, я застегнул “змейку”. Шорты были огромные и просторные и сползали на бедра, но я подтянул их вверх и застегнул ремень.

– Управился? – спросила Билли.

– Н-да.

Она обернулась. А за ней и все остальные. Быстро нагнувшись, я подобрал плавки и, выпрямившись, вытянул их перед собой.

– Да ты что, Руперт! – зашипела Конни.

Я покачал головой, чувствуя, как лицо заливает румянец.

– А в чем дело? – испуганно произнес я. Тут я дал маху.

– Ты что, не можешь с ним справиться, дегенерат чертов?

– Конни! – прикрикнула на нее Билли.

– А ты посмотри на него!

– Совсем необязательно тыкать в него пальцем, – упрекнула Билли непослушную дочь.

– Перестаньте, а то он проткнет кого-нибудь, – улыбнулась Кимберли.

Кажется, я тогда застонал. Или нет, буркнул что-то вроде:

– О Господи!

А Билли тем временем просто тряслась от смеха. Даже Конни рассмеялась.

Объект их насмешек, однако, катастрофически уменьшался в размерах. Словно сосулька, сунутая в печку.

Так что я перестал прикрываться плавками.

– Что поделаешь, – пытался оправдаться я, – от этого никто не застрахован.

– Что-то уж больно часто это с тобой происходит? – огрызнулась Конни.

– Тут нечего стыдиться, – успокоила меня Билли. Она уже не смеялась, и вид у нее был серьезный. – Не переживай, милый.

Милый? Кимберли прибавила:

– Похоже, наш друг все равно вышел из строя.

– Неужели вам больше не о чем поговорить? – промямлил я, не зная, куда деваться от неловкости.

– Ты сам поднял эту тему, – заметила она и вновь подарила мне свою улыбку. Обворожительную. Невозможно было не рассмеяться.

– Хорошо, хорошо, – сказал я. – Может, займемся делом?

– Держи. – Билли бросила мне зажигалку Эндрю. – Ты теперь с карманами.

Я опустил ее в передний карман, и она провалилась почти до самого колена.

– А как насчет ножа? – спросил я Кимберли. Обычно я старался не задерживать на нем взгляда. Но теперь у меня появилось оправдание. Она носила его спереди в плавках. Довольно толстая пластиковая рукоятка оттягивала тонюсенький белый треугольник. В просвете виднелась голая кожа. Неожиданно все прикрыла ее правая ладонь. Кимберли похлопала по ножу.

– У него нет желания расставаться со мною. К тому же он торопится на свидание с Уэзли.

Подойдя к груде съестных припасов, мы отобрали себе кое-что на дорогу. Все добро осело в карманах шортов Эндрю. (Теперь моих.) Затем мы собрали свое оружие.

Я заявил, что понесу топор.

– Он ужасно тяжелый, – возразила Кимберли.

– Справлюсь.

– Тогда понесем по очереди.

– Ладно, – уступил я.

– Понесешь первым, если хочешь. Скажешь, когда устанешь.

– Ладно.

Топор пришлось нести обеими руками. Но мне хотелось взять с собой еще и какое-нибудь дополнительное оружие, так что я немного ослабил ремень и сунул за пояс, справа, томагавк.

Посмотрев, как я это делаю, Билли попробовала засунуть свой томагавк себе в плавки, но их пояс не выдержал такого веса.

– Ай! – Когда она схватила оружие, плавки уже успели сползти на сорок пять градусов.

– Ма! – воскликнула Конни. – Бога ради!

– А, успокойся, – вытащив томагавк, Билли зацепила пальцем пояс и выровняла плавки.

– Ты это нарочно сделала.

– Не будь идиоткой.

После этих слов Конни злобно сверкнула на меня глазами, будто я был в чем-то виноват.

Я лишь недоуменно пожал плечами и глупо заморгал.

– Я даже не смотрел, – пробормотал я. Но это было неправдой, и Конни это знала.

Не отказавшись от мысли как-нибудь поудобнее пристроить томагавк, Билли вытащила откуда-то кусок веревки, той, которую сняли с шеи Кита. Узел кто-то распутал, и теперь в ее распоряжении было около четырех-пяти футов. Под нашими любопытными взорами Билли связала концы скользящим узлом и продела в петлю томагавк. Затем перекинула веревку через голову и просунула в нее правую руку. После небольшой регулировки положения веревка стала похожа на нагрудный патронташ. Томагавк повис на бедре.

– И мне надо так сделать, – одобрительно кивнула Кимберли.

В конце концов, примеру Билли последовала не только Кимберли, но и Конни. В ход пошли куски, отрезанные от основного мотка, который хранился с другими нашими запасами.

На это ушло несколько минут. Задержка, впрочем, была вполне оправданной, поскольку у всех были еще и копья, и, если бы они так удачно не пристроили свои томагавки, оружием пришлось бы занять обе руки.

От фляг с водой мы отказались. Во-первых, хотелось идти налегке. Во-вторых, уходили мы ненадолго. И, в-третьих, решено было далеко не удаляться от ручья.

Наконец мы были готовы.

Первой пошла Кимберли. Я шел вторым, за мной Конни, и замыкала шествие Билли.

В джунгли мы вошли той же дорогой, которой ускользнули в ту ночь Уэзли и Тельма.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю