Текст книги "Похищены!"
Автор книги: Ричард Брайтфилд
Жанр:
Книга-игра
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
25
26
После обеда Лания ведет вас к маленьким одноэтажным домикам на побережье. В больших комнатах рядами стоят кровати.
– Можете отдохнуть здесь или прямо на берегу. Помните – запрещается выходить за веревочное ограждение. С завтрашнего дня начинаются занятия по перевоспитанию.
– Интересно, что это еще за перевоспитание, – шепчет Дэн.
– Я думаю, то самое, о чем нам рассказывала учительница обществоведения, миссис Мейерс. Она называла это промыванием мозгов. Террористы заставляют тебя поверить в то, что им выгодно, а ты и не замечаешь, как это происходит, – отвечаешь ты ему.
– Не на такого напали. Я не поверю в то, во что не захочу поверить.
– Смотри. Миссис Мейерс говорила, у них эффективные методы.
– Ладно. Тем более мы должны убежать отсюда.
27
Один из полицейских выходит из машины и направляется к вам.
– Превышение скорости, – заявляет он и достает блокнот, – девяносто миль в час.
Вы с Салли поворачиваетесь к нему.
– Мы убегаем от бандитов. Честное слово! Вы, наверное, читали об этом. Вот, у нас с собой газета.
– Чего только люди не придумывают, чтобы не платить штраф, – усмехается полицейский.
Тут рядом с вами резко тормозит полицейская машина из Глоувиля. К вам подбегают еще двое полицейских.
– Спасибо за помощь, ребята, – говорит один из них патрульным из Денвера. – Эти дети – преступники. Мы забираем их.
– Они врут! – кричишь ты. – Они заодно с бандитами.
– На днях, действительно, похитили автобус с детьми, – вспоминает денверский полицейский.
– Нам некогда спорить. Они поедут с нами, – полицейский из Глоувиля достает пистолет.
– Полегче, парень, – второй денверский полицейский с пистолетом выходит из машины.
– Вам что, нужны проблемы? – Глоувильский полицейский бледнеет от злости.
– Проблемы будут у вас.
28
29
На поляне стоит крошечный домик. У него остроконечная крыша в виде шапочки, а стены покрыты резьбой и ярко раскрашены. Над каменной трубой струится дымок.
От изумления ты просто теряешь дар речи. Потом приходишь в себя, подходишь ближе и кричишь:
– Есть кто живой?
Хлопает верхняя половинка маленькой двери, и из нее выглядывает голова с большой белой бородой.
– Чем могу помочь? – спрашивает старичок.
– Ну… это… дело в том…
– Заблудились? Дети всегда теряются в этом лесу. – Старичок открывает нижнюю половину двери и подходит к вам. У тебя опять глаза лезут на лоб – ростом он меньше метра.
– Мы не то чтобы потерялись… – изумленно глядя на него, говорит Салли. – Мы сбежали из пещер от каких-то бандитов и…
– Вы хотите сказать, от этих жалких шалопаев внизу? Ну что ж, входите.
30
– Этого просто не может быть, – пытаешься ты объяснить им, – мы видели…
– Сержант, – в комнату вбегает полицейский. – Они не лгут. Поисковая бригада нашла останки школьного автобуса. На дне шахты глубиной в двести футов.
Агенты ФБР отводят вас в другую комнату.
– Простите нас, ребята, за этот допрос. Надо было убедиться, что вы не подосланы террористами.
– Значит, они на самом деле террористы?
– Да. Организация Борцов за свободу.
– Странно они борются за свободу.
– Да уж. К сожалению, игра еще не закончена. Вы подвергаетесь большой опасности. Мы вынуждены попросить вас провести несколько дней на маленькой ферме далеко от города. Дом охраняют. С вами поедут двое – наши лучшие люди. Там есть телефон, так что сможете позвонить родителям и даже сколько угодно болтать с друзьями.
31
Ты говоришь:
– Слушай, нужно как можно дальше убраться от берега.
В джунглях сплошное болото – пройти почти нельзя. Вы перепрыгиваете с крошечных островков твердой земли на стволы упавших деревьев. Скоро ты вконец устаешь. Останавливаешься, чтобы передохнуть.
– По-моему, это вполне съедобно. – Дэн срывает с дерева небольшой плод, похожий на сливу.
– А вдруг он ядовитый? – сомневаешься ты.
– Не может быть, если он приятный на вкус. Погоди, я попробую… Неплохо. Вкус необычный, но приятный. Возьми кусочек.
32
Джейсон разворачивается и выезжает на шоссе. Вы хотите побыстрее покинуть город. Вдруг ты слышишь резкий звук полицейской сирены. Сзади на полной скорости приближается патрульная машина. Из нее высовывается полицейский и знаками приказывает Джейсону остановиться.
– Ну что на этот раз? – ворчит Джейсон. – Я же не превышал скорость.
– По-моему, это что-то более серьезное, – говорит Салли.
– Слушайте, это ведь могут быть ненастоящие полицейские, – встревоженно говоришь ты Джейсону. – А что, если переодетые террористы просто увидели наши фотографии в газете?
– У меня очень мощный мотор. Я могу попытаться оторваться от них.
С одной стороны, ты хочешь во что бы то ни стало уехать из Глоувиля. Но, с другой, стоит ли рисковать?
33
Боб ведет вас с Салли вдоль берега. Тут вы наталкиваетесь на Джорджа, который бродит по берегу, собирая мокрую древесину.
– Я понятия не имею, как сюда попадают эти щепки, но они буквально спасают нас, – объясняет он. – Если потереть две сухие палочки друг об друга, можно высечь искру и разжечь костер.
– Не может быть.
– Честно. Вот посмотри, – Джордж приседает на корточки и резко проводит небольшой веточкой по толстому круглому куску дерева. Затем складывает руки лодочкой и трет палочку между ладонями – и вот появляется, искра. Джордж долго раздувает огонь, пока язычки пламени не разгораются на самой веточке. Он ловко кидает веточку в горстку стружек и добавляет дров. Вскоре получается настоящий костер.
– Фантастика, – улыбается Салли.
34
35
Ты различаешь в темноте фигуру Лании и бежишь за ней к берегу. Лания исчезает в роще пальмовых деревьев. «Сюда», – слышишь ты ее шепот. Ты вбегаешь в рощу. Прямо под вами, на берегу, лежит перевернутая вверх дном шлюпка.
– Быстро, мы должны спустить ее на воду. Ради Бога, скорее, у нас совсем нет времени.
Шлюпка очень тяжелая. Втроем вы с трудом переворачиваете ее и везете по песку. Ясно, что Лания без вас не обошлась бы.
– Сейчас самое трудное. Мы должны вывести шлюпку из залива в открытый океан. Но сначала надо хорошенько толкнуть. Начинаем по счету «раз».
Сильная волна ударяет тебя по коленям.
– Раз! – кричит Лания.
Вы изо всех сил толкаете лодку. Следующая волна еще сильнее предыдущей. Лодку резко подбрасывает вверх, а тебе чудом удается не упасть в воду. Еще секунда – и лодка плавно опускается вниз и медленно плывет вперед.
– Отлично! – улыбается Лания. – Хорошо, что волна не накрыла нас. Лодку бы выбросило обратно на берег. Мы словно в рубашке родились. Вперед!
36
Чтобы войти в дверь, тебе приходится согнуться в три погибели. Потолок не намного больше метра высотой. Все время приходится стоять скрючившись.
– Меня зовут Тур. Полное имя Турман Оливер Трокмортон, но для вас я просто Тур. Вы, конечно, заметили, что я карлик. Не смущайтесь, я привык, что на меня глазеют. Когда-то я работал в цирке и в кинотеатрах. Потом ушел на покой и построил дом здесь, в Глоувиле. Дом, в котором мне удобно. Туристы чуть не падают от удивления, когда натыкаются на этот дом, гуляя по лесу. Но детям всегда нравится здесь, и я люблю детей. Мне не так одиноко, когда они случайно попадают сюда, – Тур вздыхает, подходит к дымящейся плите в углу и снимает с нее два котелка с горячей кашей. – Ну, теперь рассказывайте.
37
Итак, ты советуешься с Салли, и вы решаете поглубже проникнуть в пещеры. Ступаете как можно тише, прижимаясь к стенам. Надеетесь найти боковой проход, который приведет к выходу. В конце концов натыкаетесь на неприметную дверь в стене.
– Зайдем? – спрашивает Салли.
– Ну. Мы же не можем спускаться еще дальше, а то, не ровен час, опять встретимся с бандитами.
Ты прислоняешься к двери и прислушиваешься – вроде бы все тихо. Осторожно поворачиваешь ручку. Тут дверь распахивается изнутри, и ты неожиданно вваливаешься в нее. Перед тобой стоит высокий человек с лысой головой и огромными усами. Похоже, он тоже не ожидал тебя увидеть.
Ты резко поворачиваешься, хватаешь Салли за руку и бежишь вниз.
– Стоять! – кричит бандит. В конце коридора появляются еще несколько фигур.
Ты оглядываешься вокруг. Справа и слева узкие проходы скрываются в глубине пещер. Но в конце левого прохода можно с трудом рассмотреть еще одну маленькую дверь. Внимательно смотришь направо. С этой стороны проход быстро расширяется и уходит за угол. Что же делать?
38
– Лучше все же узнать, чего они хотят, – наконец решаешь ты.
Джейсон кивает и тормозит у обочины. Полицейская машина, на борту которой крупными буквами написано «Полиция Глоувиля», останавливается прямо за вами. Из нее выпрыгивают двое и подбегают к вам, доставая на ходу пистолеты. Они распахивают задние двери.
– Выйти из машины, руки за голову, – кричат они вам с Салли.
Вы, конечно, подчиняетесь.
– Парни, вы их с кем-то путаете. Эти дети скрываются от каких-то бандитов, – пытается объяснить Джейсон.
– Они вам могли рассказать еще и не такое, – усмехается сержант. – Лучше уезжайте отсюда, пока вас не арестовали за пособничество преступникам.
Джейсон барабанит пальцами по рулю. Он явно в растерянности.
– Вы оглохли, что ли? Я сказал – убирайтесь, – сержант ударяет кулаком по двери автомобиля.
– Они же врут! – плачет Салли, пока Джейсон заводит мотор.
– А ну, заткнись и садись к нам в машину, – обрывает ее сержант.
39
На следующий день твоя фотография и фотография Салли появляются во всех газетах. «Террористы обезврежены. Найдены двое из пропавшего автобуса. Поиски продолжаются», – кричат заголовки.
Вы с Салли рассказываете полиции о тайне пещер. Еще через несколько дней все ваши одноклассники возвращаются к родителям, ну а вы становитесь героями.
КОНЕЦ
40
Ты решаешь идти вброд. Сползаешь с уступа в воду. Она такая холодная, что у тебя перехватывает дыхание. Подаешь руку Салли.
– Ай! – кричит она. – Я сейчас умру!
– И кроме того, течение очень сильное. Но все же надо рискнуть, – отвечаешь ты и идешь вперед. Салли держится за тебя. Речка становится вам по пояс.
Вдруг под ноги попадается маленький скользкий камешек, ты падаешь и тянешь за собой Салли. Течение быстро несет вас вниз, к узкому туннелю. Уже видно, что стены у туннеля высокие и гладкие. Не за что уцепиться.
Речка заметно расширяется. Слышится нарастающий гул воды.
– Что там? – вопит Салли.
– Не знаю, – кричишь в ответ, – похоже на…
– …водопад! О Господи! Помогите! – В отчаянии Салли пытается плыть против течения. Бесполезно! Ты тоже совершенно беспомощен. Вода увлекает вас вниз… К счастью, водопад небольшой – каких-нибудь шесть метров. Вы оказываетесь под водой, а потом выплываете на поверхность, задыхаясь и судорожно ловя ртом воздух.
41
42
– Не волнуйся. По моим расчетам, мы уже почти у цели, – успокаивает Лания.
– Точно! Посмотрите, кажется, я уже вижу землю.
– Да. Это Сосновый остров. Теперь главное, чтобы течение не подвело. На острове нас ждут верные друзья. Они нам помогут.
Проходит еще час. Вам остается проплыть каких-то полмили.
– Ну, ребята, теперь гребите изо всех сил, – просит Лания.
Вы с Дэном налегаете на одно весло, а Лания – на другое. Вы почти у берега, когда на горизонте вдруг появляется вертолет, пикирующий над водой. Кажется, что он летит по вашему следу.
– Неужели это… – начинаешь ты.
– Да, это они. Не падайте духом, мы еще можем спастись.
Вертолет зависает прямо над вами. Из него высовывается человек и кричит в мегафон:
– Немедленно бросайте весла. Вы вернетесь на остров вместе с нами. В противном случае я открываю огонь на поражение.
– Что же делать? – Дэн чуть не плачет от страха. – Если мы им не подчинимся, нас наверняка убьют.
Открой следующую страницу.
43
– Нужно прыгать в воду и плыть. На берегу они нас не тронут, – предлагает Лания.
– Но они подстрелят нас в воде, – говоришь ты. – Может, лучше сдаться?
– Решайте сами. Я считаю до трех и прыгаю. Раз, два…
44
– Но вы же сами из террористической организации, – возражаешь ты Лании.
– Это не организация, а бандитская шайка. Вначале я верила в их так называемые идеалы, но теперь мне все ясно. Эти люди могут только грабить и убивать.
– Что мы должны сделать? И почему вы выбрали именно нас?
– Мне нужны люди. Люди, которым я могла бы доверять. Люди, которым бандиты еще не повесили лапшу на уши.
– Так что вы все-таки от нас хотите? – вступает в разговор Дэн.
– Сейчас нет времени подробно объяснять. Вечером выберитесь из своей комнаты. Вылезьте в заднее окно – охрана обычно стоит только перед домом. Потом приходите на это место. И никому ни слова…
– А… – начинаешь ты.
Но Лания уже успела скрыться за деревьями.
– Что ты об этом думаешь? – интересуешься ты у Дэна.
– Я бы рискнул.
– А вдруг нас просто проверяют?
45
Проснувшись, ты оглядываешься по сторонам и видишь пальмы и песок. Тебя окружают люди в форме цвета хаки, такой же, как у бандитов в пещерах.
– Где… где я? – слабым голосом спрашиваешь ты.
– Добро пожаловать в главный штаб Международной организации Борцов за свободу, – отвечает один из них. – Я уверен, что тебе понравится у нас.
КОНЕЦ
46
– Я мечтаю найти хоть что-нибудь съестное кроме рыбы. Если мне удастся вернуться домой, я никогда больше не притронусь к рыбе, – уверяет Джордж. Он снимает с костра несколько небольших форелей и передает их Салли и тебе.
– Изумительная форель, – с чувством говорит Салли и благодарит Джорджа. Она аккуратно кладет рыбу на круглый камень. Такие камни заменяют беглецам тарелки. Едят они руками.
– Давайте отдохнем, – предлагает Боб после обеда, – а вечером попробуем выбраться отсюда. Вы с нами?
Ясно, что тебе необходимо отсюда выбраться. Можно сделать первую попытку и сегодня вечером. Но что, если похитители уже ждут вас снаружи? Пожалуй, все же лучше подождать.
47
48
Наконец патруль уходит с пляжа. Слава Богу, вас никто не заметил. Твой собеседник отряхивается.
– Когда они подошли близко, пришлось зарыться в песок, – объясняет он. Это парень примерно твоих лет.
– Мы тоже зарылись, – говорит Дэн.
– Вы что, новенькие? Из группы, которую привезли сегодня?
– Да. А ты?
– Меня зовут Джимми. Я уже неделю здесь торчу. Представляете, стою я как-то на шоссе рядом с домом, ловлю такси. Тормозит рядышком машина, какие-то симпатичные ребята предлагают меня подвезти. Сажусь. Угощают меня тоником. И все. Сразу после этого полный провал в памяти. Короче, очнулся я уже на этом острове. В общем, сегодня вечером я попытаюсь удрать.
– В точности как мы. А какой-нибудь план у тебя есть?
– Да. У этих бандитов есть свои воздушные силы – гидроплан, вертолет и транспортный самолет. Ну, я и угоню гидроплан. Вряд ли он заперт. Им и в голову не придет, что кто-нибудь из детей способен управлять такой машиной.
– А ты что, на самом деле способен?
Открой следующую страницу.
49
– Да у моего отца спортивный самолет. Он меня и научил. Хотя я никогда не летал без него.
– Прекрасно, – встревает Дэн, – значит, ты никогда не…
– Ерунда. Я же знаю, что справлюсь. Хотите лететь со мной – пожалуйста. Если нет – что ж, счастливо оставаться.
Что же делать? С острова нужно бежать как можно скорее. Но лететь с пилотом, который в первый раз сам ведет самолет, – тоже радость небольшая.
50
На заднем сиденье полицейской машины – как в клетке: спереди металлическая решетка, а на дверях нет ручек. Шофер поворачивает к Глоувилю.
– Как думаешь, много они успели рассказать? – спрашивает он сержанта.
– Вряд ли. Но мы примем обычные меры предосторожности.
– У вас ничего не выйдет, – отчаянно кричишь ты им через решетку, – Джейсон обязательно расскажет обо всем полиции.
– Мы самиполиция, – усмехается шофер.
– Вы бандиты!
– Последний раз предупреждаю – заткнись!
Через полчаса вы подъезжаете к полицейскому участку в Глоувиле. Вас хватают и затаскивают внутрь.
– Этих двоих – немедленно в изолятор. Никакой связи с внешним миром. Повторяю – никакой.Не думай, что они кроткие овечки, это самые настоящие убийцы, – говорит сержант дежурному.
В изоляторе нет даже окон. И тебе, и Салли осталось только надеяться, что Джейсон когда-нибудь вернется вместе с полицией из какого-нибудь другого города. Может быть, тогда вас спасут.
КОНЕЦ
51
Вы с Дэном сидите на сыром бревне и грустно жуете необычные плоды.
– И на лимон похоже, и на киви, – пожимает плечами Дэн.
– Киви? – переспрашиваешь ты.
– Ну да, киви, это такие фрукты из Новой Зелан…
Вдруг глаза Дэна стекленеют. Он застывает, как парализованный. Ты хочешь броситься к нему на помощь, но тоже не можешь сдвинуться с места. Конечно, плоды вкусные, но ты был прав… В них смертельный яд.
КОНЕЦ
52
Просыпаешься ты в лазарете. Вокруг толстые каменные стены – значит, ты снова в пещерах. Голова и нога перевязаны, а крепкие ремни удерживают тебя на кровати. Рядом стоит сестра в белом халате.
– Как ты себя чувствуешь?
– Голова кружится, и немножко болит нога. Почему меня привязали к кровати?
– Так велел доктор Крэншоу. Он сказал… а, вот и он сам.
Поворачиваешь голову и видишь, как кто-то входит в комнату. Этого человека ты уже видел в пещерах, за стальной дверью. Та же лысая голова и огромные усы.
– Жаль, что пришлось стрелять в тебя. – Доктор Крэншоу подходит к кровати и жестом отсылает сестру. – Но мы не могли дать тебе уйти, верно?
Открой следующую страницу.
53
Доктор Крэншоу осматривает твои повязки и быстро шепчет на ухо:
– Делай то, что я скажу. Тогда мы оба спасемся. Ты захвачен организацией Борцов за свободу. Для виду ты должен вступить в организацию. Я заберу тебя в свое подразделение. Эти люди – совсем не то, что я думал о них раньше, это обыкновенные бандиты, они…
Возвращается сестра, и Крэншоу быстро выпрямляется.
– Ну что, согласен вступить в наши ряды? – спрашивает он.
54
55
Полицейский бормочет себе под нос: «Пусть пока посидят здесь. А я свяжусь с Карлосом и доложу ему обо всем».
Через час в участок заходят еще двое полицейских. Ты видишь их через решетку.
– Запомни, это должно выглядеть как самоубийство, – говорит один из них.
Вы с Салли сидите в уголке камеры. Ты пытаешься хоть что-нибудь придумать, чтобы спастись. Полицейские подходят к решетке. Один из них, усмехаясь, отпирает дверь. Вдруг снаружи раздается вой сирен, затем скрип тормозов. В участок вбегают полдюжины полицейских с пистолетами. На них другая форма – федеральной полиции. Они хватают глоувильских «блюстителей порядка», заламывают им руки за спину, разоружают и ставят лицом к стене.
– Что происходит? – глоувильский полицейский бледнеет от злости. – Кто вам дал право врываться сюда?
– Мы из федеральной полиции, – отвечает начальник специального подразделения. – Почти час назад поступило сообщение от мисс Бинни Атуотер из аптеки. Мы узнали, что вы силой удерживаете здесь двух невинных детей.
56
Ты решаешь идти в город.
– По этой тропинке мы можем выйти на шоссе, – объясняешь Салли.
– Это слишком опасно. Вдруг по этой дороге ездят террористы из города в пещеры и обратно?
– А мы будем осторожны. Ты не забывай, что бандиты даже не знают, что мы из того автобуса.
Ты был прав. По тропинке вы быстро доходите до шоссе. Движения почти нет. Наблюдаешь за дорогой, стоя на краю леса. Приближаются два грузовика. Быстро прячешься за дерево. Пока они проезжают, внимательно их разглядываешь. Грузовики как грузовики, ничего особенного. И водители в них вроде бы вполне нормальные.
– Пошли. Все в порядке.
На шоссе стоит указатель: «До Глоувиля пять миль».
Когда вы наконец приходите в Глоувиль, уже почти темно. Улицы совсем пустынны.
– Странно, что никого нет, – говорит Салли.
– Да. И все магазины закрыты. Вроде не так уж поздно.
– Смотри, по-моему, аптека открыта, – замечает Салли.
– Сейчас проверим.
Входите внутрь. Снова никого нет.
– Эй, есть тут кто-нибудь? – кричишь ты.