Текст книги "Похищены!"
Автор книги: Ричард Брайтфилд
Жанр:
Книга-игра
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Ричард Брайтфилд
ПОХИЩЕНЫ!
Посвящается Сьюзен Корман и Чарльзу Кохману
ВНИМАНИЕ!!!
Это необычная, книга. Не пытайся читать ее по порядку с начала до конца, переходя от одной страницы к другой, – ничего не получится! Ведь это игра, где тебя ждет множество приключений, – на этот раз тебя похитили террористы. Время от времени тебе придется делать выбор. Что принесет он? Успех или поражение?
Твои приключения – результат твоего выбора. Тебе самому решать, куда пойти, что сделать. А дальше – читай указания в конце страницы, и тогда узнаешь, к чему приведет твой выбор.
И помни: назад пути нет! Поэтому хорошенько подумай, прежде чем действовать. Игра есть игра: ты можешь проиграть, а можешь и выиграть!
1
Наконец-то наступила пятница. Ты сидишь в школе и с удовольствием думаешь о том, что остался последний урок. Ты уже убрал учебники в сумку и внимательно смотришь, как стрелки часов отсчитывают минуты. Учительница по обществоведению, миссис Мейерс, увлеченно рассказывает о международном терроризме. К сожалению, на твой взгляд, это жуткая скучища. Но вот звенит звонок, и тебе удается вскочить с места и вырваться за дверь еще до того, как он умолкает.
Возле школы ты встречаешь своих друзей Салли и Дэна, и вы вместе идете к школьному автобусу.
– Давайте сядем сзади, подальше от Бази Харгроува, а? – просит Салли. – А то он вечно начинает доставать миссис Уилсон и не дает ей спокойно вести автобус.
– Если Бази будет продолжать в том же духе, ему вообще запретят пользоваться автобусом, – отзывается Дэн, – и его родителям придется каждый день забирать его из школы.
Вы с Салли и Дэном пробираетесь в самый конец автобуса. Тебе досталось место у окна. Еще через минуту миссис Уилсон включает зажигание и кричит: «Все успокоились!» Автобус медленно выруливает со стоянки, на секунду тормозит у поворота на Главную улицу и плавно вливается в поток машин.
2
– Бази, сиди на своем месте, – говорит миссис Уилсон.
– Я просто хотел взять у Тома классную работу. Я всегда делаю уроки в автобусе…
– Еще одно нарушение дисциплины, Бази, и тебе придется идти домой пешком.
Автобус проезжает еще шесть кварталов и останавливается, чтобы выпустить нескольких учеников. Если ты живешь в пределах этих самых шести кварталов, официально считается, что ты должен ходить пешком, ездить в школьном автобусе тебе не положено.
Автобус набирает скорость, поворачивает направо, делает еще несколько остановок и спускается вниз по длинной улице.
Неожиданно миссис Уилсон резко тормозит, и ты едва не вылетаешь со своего сиденья. В последний момент тебе удается схватиться за спинку переднего кресла, но сумка и учебники разлетаются в разные стороны. Оказывается, дорогу перегородил грузовик, и только хорошая реакция миссис Уилсон спасла вас от катастрофы.
Миссис Уилсон открывает дверь кабины и начинает ругаться с водителем грузовика. Ты смотришь в заднее стекло и просто не можешь поверить своим глазам.
К автобусу бегут вооруженные люди в камуфляжах цвета хаки и плотных масках. Ты снова поворачиваешься и видишь, что еще двое спрыгивают с грузовика. Один из них вскакивает в кабину.
Открой следующую страницу.
3
– Это что же творится? – спрашивает Салли.
– Понятия не имею, – отвечаешь ты. – Может, они снимают фильм.
– Всем оставаться на своих местах, – приказывает человек в маске. Его слова не действуют на ребят. Тогда человек стреляет в крышу. Звук оглушительный. Все ученики моментально садятся.
– Отлично, заводи мотор, – обращается бандит к миссис Уилсон.
– Кто бы вы ни были, вам это даром не пройдет, – миссис Уилсон смотрит на бандита так же строго, как на провинившихся школьников.
– Заткнись и заводи мотор, – повторяет бандит.
Миссис Уилсон нехотя выжимает сцепление и ведет автобус к повороту.
Бандит отталкивает миссис Уилсон и сам нажимает на газ. Автобус сворачивает на тихую боковую улочку. В середине квартала бандит отшвыривает миссис Уилсон в салон автобуса и садится за руль. Резкий поворот направо. Взглянув вперед, ты замечаешь огромный фургон. В таких обычно перевозят мебель и большие грузы. Автобус на полной скорости несется к этому фургону. Еще чуть-чуть, и вы врежетесь.
4
– Ладно, давай прятаться, – соглашаешься ты.
Дэн решает, что лучше не рисковать. Ты хватаешь Салли за руку и как можно быстрее запихиваешь ее под автобус. Вы с Салли ползете к одному из больших передних колес автобуса и укрываетесь за ним. Двое бандитов в это время, схватив Бази за руки, вытаскивают его из фургона.
Ещё через минуту один из похитителей возвращается в фургон и заходит внутрь автобуса. Ты слышишь, как тяжело стучат его ботинки прямо у тебя над головой. Ясно, что он проверяет, не спрятался ли кто-нибудь под сиденьями. Тут тебе приходит в голову, что он может заглянуть под автобус.
Бандит выпрыгивает из автобуса, наклоняется и быстро проводит лучом фонарика по дну фургона. К счастью, он очень спешит и не замечает вас. Наконец, он выходит из фургона, поднимает скат и закрывает двери. Ты чувствуешь, как фургон трогается с места.
Вы с Салли осторожно выглядываете из-за колеса. Вокруг темно, но через щель у задней двери фургона проглядывает узкая полоска света. Через эту щель почти ничего не видно. Тебе удается рассмотреть, что бандиты выстроили ваших товарищей в ряд. Фургон медленно поворачивает, и ты видишь, как Дэна и других сажают в грузовик.
– Ну что, давай залезем обратно в автобус, – говоришь ты.
5
6
– Ладно, – соглашаешься ты с доктором Крэншоу, – пожалуй, я вступлю в вашу организацию.
Сестра помогает доктору развязать тебя. Она привозит инвалидное кресло. По длинному коридору тебя увозят из лазарета. В конце концов ты попадаешь в огромный зал. Он полон Борцами за свободу. В центре, на возвышении, стоит главный бандит, Карлос. Он выбрасывает руку вперед, в фашистском приветствии, и толпа восторженно ревет.
Карлос замечает тебя. Он медленно спускается с возвышения и идет по центральному проходу. Подходит к тебе вплотную. Достает из-под мундира металлический жезл и касается им твоей головы.
Ты чувствуешь, как по телу проходит электрический ток. Одновременно тебя как будто ослепляет яркая вспышка прямо в мозгу.
– Добро пожаловать в международную организацию Борцов за свободу. Теперь ты стал одним из нас, – торжественно произносит Карлос и идет обратно к своему возвышению.
Ты садишься и вдруг понимаешь, что не в силах пошевелиться. Как только ты пытаешься подумать о том, что произошло, тебя снова ослепляют яркие вспышки.
– Не напрягайся, – шепчет доктор Крэншоу, – скоро ты научишься вообще не думать.
КОНЕЦ
7
Ты потихоньку выглядываешь в узкую щель между двумя задними сиденьями. Рядом с фургоном переговариваются несколько мужчин. Они уже сняли маски.
– Нужно как можно быстрее избавиться от автобуса, – говорит один из бандитов, – утопите его в одной из этих глубоких шахт.
– Я сейчас же прикажу это своим людям, – отвечает другой.
– Глубокие шахты! Быстро сматываемся из автобуса, – командуешь ты Салли.
Вы с Салли потихоньку выбираетесь из автобуса и по скату бежите из фургона. Вы понимаете, что находитесь в слабо освещенной пещере. С высокого потолка свисают сталактиты. Навстречу кое-где поднимаются сталагмиты, но почти всюду пол залит цементом.
8
9
Вдруг задняя дверь фургона откидывается. Получается что-то вроде ската. Водитель тормозит, затем снова нажимает на газ, и автобус с глухим толчком въезжает в фургон. Задняя дверь поднимается, и ты оказываешься в полной темноте. Водитель в маске выходит из кабины и включает фонарь. Он открывает дверь, и в автобус входит еще один похититель. Царит полная тишина – настолько все поражены происходящим.
Бандит толкает миссис Уилсон назад, на водительское место, хотя совершенно ясно, что она не сможет вести машину внутри фургона.
– Я отказываюсь вам подчиняться, – успевает она сказать, пока бандиты затыкают ей рот кляпом. Потом ее руки привязывают к рулю.
Ты чувствуешь, как громко бьется твое сердце. Что они сделают с вами? Мурашки пробегают по спине. Фургон медленно трогается с места, разворачивается и набирает скорость.
Кажется, что прошло много часов. Фургон резко сворачивает с шоссе и едет по ухабистой дороге. Наконец он останавливается, откидывается задняя дверь, и автобус заливает светом.
10
Полицейский участок – одноэтажное кирпичное здание. Вы с Салли идете через главный вход к стойке посреди комнаты. Но за ней никого нет.
– Эй, кто-нибудь! – кричишь ты.
Никто не отзывается. Вы возвращаетесь на улицу. Прямо перед вами тормозит патрульная машина. Из нее выскакивает полицейский.
– Вы, должно быть, и есть те дети. О вас говорилось в сообщении. Почему вы бродите по городу?
– Мы не бродим по городу, – обиженно отвечает Салли, – мы пришли, чтобы сообщить о преступлении.
– Что еще за преступление?
– Наш школьный автобус вместе с целым классом угнали террористы.
– Вроде бы вы не особо пострадали.
– Мы нет. Нам удалось бежать.
– И где же сейчас эти ваши террористы?
– Их штаб-квартира в пещерах, в горах недалеко отсюда.
– М-да. Видите ли, сейчас я вряд ли смогу их найти. Мне необходима помощь. Теперь что касается вас. Я должен поместить вас в камеру. Пойдемте, она в этом здании.
– Поместить нас в камеру?!
Открой следующую страницу.
11
– Для вашей же безопасности. Или вы хотите, чтобы террористы вернулись за вами, пока меня не будет?
– Мы не хотим сидеть в камере. Послушайте, мы сами о себе позаботимся.
– Нет, это вы послушайте, – полицейский достает пистолет. – Вы задержаны как важные свидетели, нравится вам это или нет.
Он хватает тебя и Салли, тащит в участок, толкает в камеру и запирает дверь.
12
Еще секунда – и ты оказываешься в маленькой темной комнате. С одной стороны в стену вделана лестница. Она ведет к люку в потолке. Знаками показываешь Салли, что по лестнице можно выбраться отсюда. Салли кивает. Собираешься подниматься наверх. Неожиданно в пещере начинается суматоха. Со всех сторон звучат команды. Автобус снимают с фургона и подвозят к большой дыре в противоположной стене. Рядом переговариваются террористы. Двое одеты в полицейскую форму.
– Смотри, – шепчешь ты, – какие-то полицейские с ними заодно.
Террористы и «полицейские» вталкивают автобус в дыру. Слышно, как автобус падает и со скрежетом бьется о стены. Должно быть, эта дыра – вход в одну из тех глубоких шахт. Скрежет становится все тише и затихает где-то глубоко внизу.
Подбегаешь к лестнице и поднимаешься. Руки слегка дрожат. Толкаешь люк, но тот не поддается. Изо всех сил снова толкаешь люк, но тебе так и не удается сдвинуть крышку с места. И тут ты нащупываешь щеколду.
13
С набитым ртом ты рассказываешь Туру о похищении и о том, как вам чудом удалось спастись из пещер.
– Я давно думал, что с этими людьми произойдет нечто подобное. Но то, что ты рассказал, ни в какие ворота не лезет. Слушайте, ешьте поскорее. Я покажу вам кое-что интересное.
Вы просите чуть-чуть подождать и доедаете остатки овсянки – так голодны. Потом Тур ведет вас в заднюю комнату маленького домика и откидывает крышку люка в полу.
– Видите, тут начинается тайный путь в пещеры. Понимаете, пещеры огромные и выходят к поверхности в разных местах. В один прекрасный день я обнаружил, что мой дом построен как раз над одним из таких ответвлений. Ни одна живая душа не знает об этом. Айда за мной.
Не очень-то ты хочешь вернуться назад, в пещеры. Ведь вы буквально прыгнули выше головы, чтобы выбраться оттуда. Не лучше ли отказаться от предложения Тура?
14
Быстро оглядываешься, думая, куда бы спрятаться. Ура! Возле фургона в стене пещеры есть щель, почти скрытая сталагмитами. И вот вы с Салли уже в этой щели, смотрите по сторонам. В дальнем конце коридора мелькают какие-то фигуры. В другом конце к грубой стене пещеры прислонился в кресле охранник. Вроде дремлет, но попробуй узнай наверняка.
Откуда-то издали быстро приближаются голоса. Вы прячетесь за сталагмитами. Приближается группа хорошо вооруженных людей. Ты приседаешь на корточки. Отряд поворачивает направо прямо перед вами и скрывается в боковом коридоре.
– Мы должны выбраться отсюда, – канючит Салли. – Давай проскользнем мимо охранника. Выход небось прямо рядом с ним.
– Мимо него-то мы проскользнем, но охрана может стоять и снаружи. Лучше пойдем по одному из боковых коридоров и постараемся отыскать запасный выход.
И то, и другое очень рискованно.
15
16
От того, что ты видишь, просто захватывает дух. Далеко, у самой линии горизонта, за хуторами и лесами, поднимаются синеватые, окутанные дымкой горы. А вдруг террористы выставили дозор? – думаешь ты и ползешь назад, к кустам. Кусты растут тут же, неподалеку. Еще раз внимательно осматриваешь окрестности.
Ты на вершине высокого холма. Вдали сквозь деревья проглядывают несколько высоких домов и купола церквей небольшого городка. Ясно, что это Глоувиль. Вы проезжали через него по пути к пещерам. Пыльная дорога ведет из города к темному пятну. На фоне горы оно почти незаметно. Это вход в пещеры. Еще дальше можно различить шоссе.
Под горой по правую руку от тебя начинается лес. Могучие деревья. С другой стороны – несколько ферм, стада коров, опрятные жилые домики и большие красные амбары.
– В городе мы сможем обратиться в полицию, – говорит Салли. – По радио наверняка уже передали, что нас похитили.
– Не знаю, – раздумываешь ты. – Помнишь полицейских в пещерах? Вдруг они из Глоувиля? Надо быть очень осторожными. В лесу мы будем в безопасности.
17
На берегу пальмы сменяются кипарисами. Кипарисы покрыты мхом и увиты виноградом. Земля под ногами мягкая и кое-где топкая.
– Как ты думаешь, их проклятый патруль доходит досюда? – спрашивает Дэн.
– Не знаю. Надо затаиться и все время смотреть по сторонам.
Зарываешься в ветви винограда. Они так тесно переплелись, что получается настоящий гамак. Скоро вы оба засыпаете.
Тут тебя будит яркий свет. Осторожно выглядываешь из-за кустов. У самого берега стоит на приколе катер. Человек на палубе смотрит в бинокль. Быстро падаешь в траву. Хотя все равно через такие заросли он тебя не разглядит.
– Что там? – просыпается Дэн.
– У берега катер. Видно, за нами охотятся террористы.
– Что же делать?
– Только не ной. Прячемся здесь. Молимся, чтобы Джимми добрался до большой земли. Или идем дальше в джунгли и ищем какие-нибудь плоды.
Любое решение может стать последним и для тебя, и для Дэна.
18
19
Вы с Салли прыгаете внутрь. Задняя дверь грузовика захлопывается, и ты слышишь щелчок.
– Эй, почему вы нас заперли? – кричишь ты и барабанишь в дверь кулаками.
Слышно, что шофер смеется, заводит мотор и поворачивает назад, в Глоувиль.
Вскоре грузовик тормозит у пещер. Дверь распахивается, вас хватают бандиты и тащат в разные стороны.
Тебя бросают в пустую камеру без окон, прорубленную в скалах. Целых четыре дня кормят только безвкусной кашей. Миску с кашей проталкивают через небольшое отверстие в нижней части двери.
Наконец дверь отпирают. Ты с трудом встаешь на ноги. Перед тобой Салли в форме хаки как у террористов. Кажется, ее накачали наркотиками.
– Что они с тобой сделали?
– Я зашла попрощаться. Я вступила в ряды Борцов за свободу. Только что я доложила Карлосу, нашему вождю, что ты никогда не станешь служить нашей великой идее. Поэтому тебя стоит прикончить.
– Прикончить? – кричишь ты. – Салли, ты не можешь позволить им так поступить со мной.
Подбегаешь к Салли, но дверь захлопывается у тебя перед носом. Еще несколько минут, и за тобой приходят.
КОНЕЦ
20
– Быстро за мной! – шепчешь ты.
Укрываетесь за камнями. Луч света падает туда, где вы только что стояли. Рядом с входом в пещеры ты снова слышишь треск раций. Луч света перемещается и исчезает.
Решаешь подняться, но тут слышишь крики. Несколько машин выезжают из подземного убежища. Свет фар прорезает темноту.
– Они заметили нас, – плачет Салли.
– Не валяй дурака. Кто-то еще попытался удрать, – принимаешься ты ее успокаивать.
– Хорошо бы, они убежали в другую сторону.
Вы с Салли сидите за камнями, пока все не затихает. Уже ночь, но луна светит так ярко, что можно спокойно идти в лес. Немного постояв у тропинки, ты глубоко вздыхаешь, и вы с Салли входите в лес.
21
Несколько бандитов прохаживаются по салону самолета. Они внимательно наблюдают за вами. Ты потихоньку протягиваешь руку к занавеске. Слегка отодвигаешь ее. Прислоняешься к окошку и притворяешься спящим.
Приоткрываешь один глаз и смотришь в окошко. Вы летите над океаном! Закрываешь глаз на минутку, потом снова смотришь в окошко. Вы все еще над водой, но быстро приближаетесь к какому-то острову. Самолет наклоняется влево, потом начинает снижаться.
Самолет приземляется. На залитой солнцем взлетной полосе всех строят в одну шеренгу. Воздух жаркий и влажный. Аэродром окружают пальмы. Похоже на тропики.
Перед самолетом стоят мужчины и женщины в полувоенной форме без оружия. Вас быстро делят на группы и разводят в разные стороны. К счастью, вы с Дэном остаетесь вместе.
– Каждая группа получит своего инструктора, – говорит один из похитителей. – Они быстро объяснят, зачем вас сюда привезли.
22
Ясно, что такой случай упускать нельзя. Вы с Салли выходите на поляну и чуть не сталкиваетесь с неизвестным человеком. Он вскакивает на ноги и прыгает к костру, стараясь вас получше рассмотреть.
– Не бойтесь, – успокаивает его Салли, – мы просто потерялись.
– Вы меня чуть до инфаркта не довели. Меня зовут Джейсон. – Человек держит вертел с кусками жареного мяса. – Хотите попробовать?
Вы с Салли дружно киваете.
– Как это вы ухитрились потеряться? – Джейсон передает вам мясо.
– Похитили наш школьный автобус. Но нам удалось убежать от террористов. – И вы рассказываете ему обо всех ваших бедах.
– Н-да. Не самая обычная история. Ладно. Оставайтесь здесь на ночь, а утром пойдем в полицию. По пути сюда я проезжал через какой-то городок, кажется, Глоувиль…
– Мы не доверяем тамошней полиции, – объясняет Салли. – По-моему, они заодно с террористами.
– Лучше бы обратиться в полицию в другом городе, – добавляешь ты.
Джейсон бросает на вас недоверчивый взгляд.
– Сообщения о похищении, конечно, передают по радио и телевидению, приходит в голову Салли. – Послушайте радио, если вы нам не верите.
Открой следующую страницу.
23
– Я приехал сюда на целый день, чтобы ловить рыбу и сидеть у костра. Я и так сыт по горло плохими новостями. Поэтому я не захватил радио.
– Нам очень нужна ваша помощь, – умоляюще говорит Салли.
– Это я понял. Но ночью лучше спать, а не гоняться за террористами. Вот там моя палатка. В машине валяются запасные одеяла. Берите их, и пошли.
– Огромное вам спасибо, – снова подает голос Салли, – мне ужасно неловко. Видите ли, дело в том… в общем, вы были так добры к нам… мне просто стыдно… Очень хочется есть!
– В машине, по-моему, остались бутерброды с сыром. Сейчас принесу.
Через минуту Джейсон возвращается, а еще через минуту ты проглатываешь последний бутерброд и закутываешься в одеяло.
Когда затухает костер, вы с Салли уже спите рядом с палаткой Джейсона.
24
– Это ваши дети? – спрашивает полицейский Джейсона.
– Конечно, – отвечает тот.
– Вам никто больше не попадался по дороге? Парочка малолетних преступников сбежала из колонии. Те еще детки. Выглядят как ангелы, а разыскиваются за убийство.
– Убийство? – Джейсон открывает рот от изумления.
– Ага. И не поверишь. Вот такие сейчас дети.
Полицейский отпускает машину. В Глоувиле Джейсон тормозит у первого же магазина. Ты покупаешь тоник и утреннюю газету.
Вся первая полоса газеты посвящена истории с похищением.
– Вы, значит, не придумали это все, – говорит Джейсон. – А я, по правде сказать, вам не очень-то верил.
Переворачиваешь газетную страницу. Там фотографии похищенных школьников. Есть там и вы с Салли. Бандиты увидят это и поймут, что мы смылись, соображаешь ты. Надо срочно убираться из этого города.