Текст книги "Стрела времени"
Автор книги: Рэй Дуглас Брэдбери
Соавторы: Гарри Гаррисон,Айзек Азимов,Клиффорд Дональд Саймак,Роберт Шекли,Эрик Фрэнк Рассел,Артур Чарльз Кларк,Джек Финней,Роберт Франклин Янг,Джеймс Бенджамин Блиш,Мартин Гарднер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 27 страниц)
Они познают мир. Одного инстинкта совершенно недостаточно. Особенно когда речь идет о таком роде существ, которые совершенно неприспособлены к этому миру, не могут ни есть, ни пить, ни даже существовать, если только кто-то другой не позаботится предусмотрительно о том, чтобы им все это обеспечить.
Молодежь, которую кормят и о которой заботятся, выживет. У нее есть инкубаторы, роботы. Она выживет, но она не знает, как плыть вниз по течению, в большой мир океана.
Поэтому ее нужно воспитывать. Ее нужно ко многому приучить и приспособить.
Осторожно, незаметно, ненавязчиво. Дети любят хитроумные игрушки. И если эти игрушки в то же время обучают…
* * *
Во второй половине XIX столетия на травянистом берегу ручья сидел англичанин. Около него лежала очень маленькая девочка и глядела в небо. В стороне валялась какая-то странная игрушка, с которой она перед этим играла. А сейчас она мурлыкала песенку без слов, а человек прислушивался краем уха.
– Что это такое, милая? – спросил он наконец.
– Это просто я придумала, дядя Чарли.
– А ну-ка спой еще раз. – Он вытащил записную книжку.
Девочка спела еще раз.
– Это что-нибудь означает?
Она кивнула.
– Ну да. Вот как те сказки, которые я тебе рассказывала, помнишь?
– Чудесные сказки, милая.
– И ты когда-нибудь напишешь про это в книгу?
– Да, только нужно их очень изменить, а то никто их не поймет. Но я думаю, что песенку твою я изменять не буду.
– И нельзя. Если ты что-нибудь в ней изменишь, пропадет весь смысл.
– Этот кусочек, во всяком случае, я не изменю, – пообещал он. – А что он обозначает?
– Я думаю, что это путь туда, – сказала девочка неуверенно. – Я пока точно не знаю. Это мои волшебные игрушки мне так сказали.
– Хотел бы я знать, в каком из лондонских магазинов продаются такие игрушки?
– Мне их мама купила. Она умерла. А папе дела нет.
Это была неправда. Она нашла эти игрушки в Коробке как-то раз, когда играла на берегу Темзы. И игрушки были поистине удивительные.
Эта маленькая песенка – дядя Чарли думает, что она не имеет смысла. (На самом деле он ей не дядя, вспомнила она, но он хороший.) Песенка очень даже имеет смысл. Она указывает путь. Вот она сделает все, как учит песенка, и тогда…
Но она была уже слишком большая. Пути она так и не нашла.
* * *
Скотт то и дело приносил Эмме всякую всячину и спрашивал ее мнение. Обычно она отрицательно качала головой. Иногда на ее лице отражалось сомнение. Очень редко она выражала одобрение. После этого она обычно целый час усердно трудилась, выводя на клочках бумаги немыслимые каракули, а Скотт, изучив эти записи, начинал складывать и передвигать свои камни, какие-то детали, огарки свечей и прочий мусор. Каждый день прислуга выбрасывала все это, и каждый день Скотт начинал все сначала.
Он снизошел до того, чтобы кое-что объяснить своему недоумевающему отцу, который не видел в игре ни смысла, ни системы.
– Но почему этот камешек именно сюда?
– Он твердый и круглый, пап. Его место именно здесь.
– Но ведь и этот вот тоже твердый и круглый.
– Ну, на нем есть вазелин. Когда доберешься до этого места, отсюда иначе не разберешь, что это круглое и твердое.
– А дальше что? Вот эта свеча?
Лицо Скотта выразило отвращение.
– Она в конце. А здесь нужно вот это железное кольцо.
Парадину подумалось, что это как игра в следопыты, как поиски вех в лабиринте. Но опять тот самый произвольный фактор. Объяснить, почему Скотт располагал свою дребедень так, а не иначе, логика – привычная логика – была не в состоянии.
Парадин вышел. Через плечо он видел, как Скотт вытащил из кармана измятый листок бумаги и карандаш и направился к Эмме, на корточках размышляющей над чем-то в уголке.
Ну-ну…
* * *
Джейн обедала с дядей Гарри, и в это жаркое воскресное утро, кроме газет, нечем было заняться. Парадин с коктейлем в руке устроился в самом прохладном месте, какое ему удалось отыскать, и погрузился в чтение комиксов.
Час спустя его вывел из состояния дремоты топот ног наверху. Скотт кричал торжествующе:
– Получилось, пузырь! Давай сюда…
Парадин, нахмурясь, встал. Когда он шел к холлу, зазвенел телефон. Джейн обещала позвонить…
Его рука уже прикоснулась к трубке, когда возбужденный голосок Эммы поднялся до визга. Лицо Парадина исказилось.
– Что, черт побери, там, наверху, происходит?
Скотт пронзительно вскрикнул:
– Осторожней! Сюда!
Парадин забыл о телефоне. С перекошенным лицом, совершенно сам не свой, он бросился вверх по лестнице. Дверь в комнату Скотта была открыта.
Дети исчезали.
Они таяли постепенно, как рассеивается густой дым на ветру, как колеблется изображение в кривом зеркале. Они уходили, держась за руки, и Парадин не мог понять куда, и не успел он моргнуть, стоя на пороге, как их уже не было.
– Эмма, – сказал он чужим голосом, – Скотти!
На ковре лежало какое-то сооружение – камни, железное кольцо – мусор. Какой принцип у этого сооружения – произвольный?
Под ноги ему попался скомканный лист бумаги. Он машинально поднял его.
– Дети, где вы? Не прячьтесь…
ЭММА! СКОТТИ!
Внизу телефон прекратил свой оглушительно-монотонный звон.
Парадин взглянул на листок, который был у него в руке.
Это была страница, вырванная из книги. Непонятные каракули Эммы испещряли и текст и поля. Четверостишие было так исчеркано, что его почти невозможно было разобрать, но Парадин хорошо помнил “Алису в Зазеркалье”. Память подсказала ему слова:
Часово – жиркие товы
И джикали, и джакали в исходе.
Все тенали бороговы
И гуко свитали оводи.
Ошалело он подумал: Шалтай Балтай у Кэрола объяснил Алисе, что это означает. “Жиркие” – значит смазанные жиром и гладкие. Исход – основание у солнечных часов. Солнечные часы. Как-то давно Скотт спросил, что такое исход. Символ?
“Часово гукали…”
Точная математическая формула, дающая все условия, и в символах, которые дети поняли. Этот мусор на полу. “Товы” должны быть “жиркие” – вазелин? – и их надо расположить в определенной последовательности, так, чтобы они “джикали” и “джакали”.
Безумие!
Но для Эммы и Скотта это не было безумием. Они мыслили по-другому. Они пользовались логикой X. Эти пометки, которые Эмма сделала на странице, – она перевела слова Кэрола в символы, понятные ей и Скотту.
Произвольный фактор для детей перестал быть произвольным. Они выполнили условия уравнения времени-пространства. “И гуко свитали оводи…”
Парадин издал какой-то странный гортанный звук. Взглянул на нелепое сооружение на ковре. Если бы он мог последовать туда, куда оно ведет, вслед за детьми… Но он не мог. Для него оно было бессмысленным. Он не мог справиться с произвольным фактором. Он был приспособлен к Евклидовой системе. Он не сможет этого сделать, даже если сойдет с ума… Это будет совсем не то безумие.
Его мозг как бы перестал работать. Но это оцепенение, этот ужас через минуту пройдут… Парадин скомкал в пальцах бумажку.
– Эмма, Скотти, – слабым, упавшим голосом сказал он, как бы не ожидая ответа.
Солнечные лучи лились в открытые окна, отсвечивая в золотистом мишкином меху. Внизу опять зазвенел телефон.
Артур Порджесс
Саймон Флэгг и дьявол
После нескольких месяцев напряженной работы по изучению бесчисленных выцветших манускриптов Саймону Флэггу удалось вызвать дьявола. Жена Саймона, знаток средневековья, оказала ему неоценимую помощь. Сам он, будучи всего лишь математиком, не мог разбирать латинские тексты, особенно осложненные редкими терминами демонологии X века. Замечательное чутье миссис Флэгг пришлось тут как нельзя кстати.
После предварительных стычек Саймон и черт сели за стол для серьезных переговоров. Гость из ада был угрюм, так как Саймон презрительно отверг его самые заманчивые предложения, легко распознав смертельную опасность, скрытую в каждой соблазнительной приманке.
– А что, если теперь вы для разнообразия выслушаете мое предложение? – сказал наконец Саймон. – Оно, во всяком случае, без подвохов.
Дьявол раздраженно покрутил раздвоенным кончиком хвоста, будто это была обыкновенная цепочка с ключами. Очевидно, он был обижен.
– Ну что ж, – сердито согласился он. – Вреда от этого не будет. Валяйте, мистер Саймон!
– Я задам вам только один вопрос, – начал Саймон, и дьявол повеселел. – Вы должны ответить на него в течение двадцати четырех часов Если это вам не удастся, вы платите мне сто тысяч долларов. Это скромное требование – вы ведь привыкли к неизмеримо большим масштабам. Никаких миллиардов, никаких Елен Троянских на тигровой шкуре. Конечно, если я выиграю, вы не должны мстить.
– Подумаешь! – фыркнул черт. – А какова ваша ставка?
– Если я проиграю, то на короткий срок стану вашим рабом. Но без всяких там мук, гибели души и тому подобного – это было бы многовато за такой пустяк, как сто тысяч долларов. Не желаю я вреда и моим родственникам или друзьям. Впрочем, – подумав, добавил он, – тут могут быть исключения.
Дьявол нахмурился, сердито дергая себя за кончик хвоста. Наконец он дернул так сильно, что даже скривился от боли, и решительно заявил:
– Очень жаль, но я занимаюсь только душами. Рабов у меня и так хватает. Если бы знали, сколько бесплатных и чистосердечных услуг оказывают мне люди, вы были бы поражены. Однако вот что я сделаю. Если в заданное время я не смогу ответить на ваш вопрос, вы получите не жалкие сто тысяч долларов, а любую – конечно, не слишком дикую – сумму. Кроме того, я предлагаю вам здоровье и счастье до конца вашей жизни. Если же я отвечу на ваш вопрос – ну что ж, последствия вам известны. Вот все, что я могу вам предложить.
Он взял из воздуха зажженную сигару и задымил. Воцарилось настороженное молчание.
Саймон смотрел перед собой, ничего не видя. Крупные капли пота выступили у него на лбу. Он отлично знал, какие условия может выставить черт. Мускулы его напряглись… Нет, он готов прозакладывать душу, что никто – ни человек, ни зверь, ни дьявол – не ответит за сутки на его вопрос.
– Включите в пункт о здоровье и счастье мою жену – и по рукам! – сказал он. – Давайте подпишем.
Черт кивнул. Он вынул изо рта окурок, с отвращением посмотрел на него и тронул когтистым пальцем. Окурок мгновенно превратился в розовую мятную таблетку, которую черт принялся сосать громко и с явным наслаждением.
– Что касается вашего вопроса, – продолжал он, – то на него должен быть ответ, иначе наш договор недействителен. В средние века люди любили загадки. Нередко ко мне приходили с парадоксами. Например: в деревне жил только один цирюльник, который брил всех, кто не брился сам. Кто брил цирюльника? – спрашивали они. Но, как отметил Рассел, словечко “всех” делает такой вопрос бессмысленным, и ответа на него нет.
– Мой вопрос честный и не содержит парадокса, – заверил его Саймон.
– Отлично. Я на него отвечу. Что вы ухмыляетесь?
– Я?.. Ничего, – ответил Саймон, согнав с лица усмешку.
– У вас крепкие нервы, – сказал черт мрачным, но одобрительным тоном, извлекая из воздуха пергамент. – Если бы я предстал перед вами в образе чудовища, сочетающего в себе миловидность ваших горилл с грациозностью монстра, обитающего на Венере, вы едва ли сохранили бы свой апломб, и я уверен…
– В этом нет никакой надобности, – поспешно сказал Саймон.
Он взял протянутый ему договор, убедился, что все в порядке, и открыл перочинный нож;.
– Минуточку! – остановил его дьявол. – Дайте я его продезинфицирую. – Он поднес лезвие к губам, слегка подул, и сталь накалилась до вишнево-красного цвета. – Ну вот! А теперь прикоснитесь кончиком ножа… гм… к чернилам, и это все… Прошу вас, вторая строчка снизу, последняя – моя.
Саймон помедлил, задумчиво глядя на раскаленный кончик ножа.
– Подписывайтесь, – поторопил черт, и Саймон, расправив плечи, поставил свое имя.
Поставив и свою подпись с пышным росчерком, дьявол потер руки, окинул Саймона откровенно собственническим взглядом и весело сказал:
– Ну, выкладывайте свой вопрос! Как только я на него отвечу, мы отправимся. Мне надо посетить сегодня еще одного клиента, а времени в обрез.
– Хорошо, – сказал Саймон и глубоко вздохнул. – Мой вопрос такой: верна или не верна великая теорема Ферм?
Дьявол проглотил слюну. В первый раз его самоуверенность поколебалась.
– Великая – чья? Что? – глухим голосом спросил он.
– Великая теорема Ферма. Это математическое положение, которое Ферма, французский математик семнадцатого века, якобы доказал. Однако его доказательство не было записано, и до сего дня никто не знает, верна теорема или нет. – Когда Саймон увидел физиономию черта, у него дрогнули губы. – Ну вот, ступайте и займитесь!
– Математика! – в ужасе воскликнул хвостатый. – Вы думаете, у меня было время изучать такие штуки? Я проходил тривиум и квадривиум, [4]4
Два цикла средневекового образовании. Тривиум – грамматика, риторика, диалектика; квадривиум (повышенный курс посте тривиума) – арифметика, геометрия, астрономия, теория музыки. – Прим. ред.
[Закрыть]но что касается алгебры… Скажите, – возмущенно добавил он, – этично ли задавать мне такой вопрос?
Лицо Саймона окаменело, но глаза сияли.
– А вы предпочли бы сбегать за сто двадцать тысяч километров и принести какой-нибудь предмет величиной с гидростанцию Боулдер Дэм, – поддразнил он черта. – Время и пространство – для вас легкое дело, правда? Что ж, сожалею, но я предпочитаю свой вопрос. Он очень прост, – успокаивающе добавил Саймон. – Речь идет о положительных целых числах.
– А что такое положительное число? – взволновался черт. – И почему вы хотите, чтобы оно было целым?
– Выразимся точнее, – сказал Саймон, пропуская вопрос дьявола мимо ушей. – Теорема Ферма утверждает, что для любого положительного целого числа пбольше двух уравнение х n+ у n= z nне имеет решения в положительных целых числах.
– А что это значит?..
– Помните, вы должны дать ответ.
– А кто будет судьей, вы?
– Нет, – ласково ответил Саймон. – Я не считаю себя достаточно компетентным, хотя бился над этой проблемой несколько лет. Если вы явитесь с ответом, мы представим его в солидный математический журнал. Отступить вы не можете – проблема, очевидно, разрешима: теорема либо верна, либо ложна. И, пожалуйста, никаких фокусов с многозначной логикой. За двадцать четыре часа найдите ответ и докажите, что он правильный. В конце концов человек… виноват, дух… с вашим развитием и огромным опытом может за это время немного подучить математику.
– Я вспоминаю, как туго мне приходилось с Евклидом, когда я изучал его в Кембридже, – печально заметил дьявол. – Мои доказательства никогда не были верны, а между тем истина лежала на поверхности: достаточно было взглянуть на чертеж. – Он стиснул зубы. – Но я справлюсь. Мне случалось делать и более трудные вещи, дорогой мистер Саймон. Однажды я слетал на отдаленную звезду и принес оттуда литр нейтрония ровно за шестнадцать…
– Знаю, – перебил его Саймон. – Вы мастер на подобные фокусы.
– Какие там фокусы! – сердито пробурчал дьявол. – Были гигантские технические трудности. Но не стоит ворошить прошлое. Я – в библиотеку, а завтра в это время…
– Нет, – жестко перебил его Саймон. – Мы расписались полчаса назад. Возвращайтесь точно через двадцать три с половиной часа. Не буду торопить вас, – иронически добавил он, когда дьявол с тревогой взглянул на часы. – Выпейте рюмку вина и, прежде чем уйти, познакомьтесь с моей женой.
– На работе я никогда не пью, и у меня нет времени знакомиться с вашей женой… во всяком случае, теперь.
Он исчез.
В тот же миг вошла жена Саймона.
– Опять подслушивала у дверей! – мягко упрекнул ее Саймон.
– Конечно, – сдавленным голосом проговорила она. – И я хочу знать, дорогой, действительно ли труден этот вопрос. Потому что, если это не так… Саймон я просто в ужасе!
– Будь спокойна, вопрос труден, – беспечно ответил Саймон. – Не все это сразу понимают. Видишь ли, – тоном лектора продолжал он, – всякий легко найдет два целых числа, квадраты которых в сумме тоже дают квадрат. Например, 3 2+ 4 2= 5 2; то есть просто 9 + 16 = 25. Ясно?
– Угу.
Она поправила мужу галстук.
– Но никто еще не мог найти два куба, которые при сложении тоже давали бы куб, или более высокие степени, которые приводили бы к аналогичному результату, – по-видимому, их просто нет. И все же, – торжествующе закончил он, – до сих пор не доказано, что таких чисел не существует! Теперь поняла?
– Конечно, – жена Саймона всегда понимала самые мудрые математические положения. А если что-то оказывалось выше ее понимания, муж терпеливо объяснял ей все по нескольку раз. Поэтому у миссис Флэгг оставалось мало времени для прочих дел.
– Сварю кофе, – сказала она и ушла.
Четыре часа спустя, когда они сидели и слушали третью симфонию Брамса, дьявол явился вновь.
– Я уже изучил основы алгебры, тригонометрии и планиметрии! – торжественно объявил он.
– Быстро работаете, – похвалил его Саймон. – Я уверен, что сферическая, аналитическая, проективная, начертательная и неевклидовы геометрии не представят для вас затруднений.
Дьявол поморщился.
– Их так много? – упавшим голосом спросил он.
– О, это далеко не все, – у Саймона был такой вид, словно он сообщил радостную весть. – Неевклидовы вам понравятся. – усмехнулся он. – Для этого вам не надо будет разбираться в чертежах. Чертежи ничего не скажут. И раз вы не в ладах с Евклидом…
Дьявол застонал, поблек, как старая кинопленка, и исчез. Жена Саймона хихикнула.
– Мой дорогой, – пропела она, – я начинаю думать, что ты возьмешь верх!
– Тсс! Последняя часть! Великолепно.
Еще через шесть часов что-то вспыхнуло, комнату заволокло дымом, и дьявол опять оказался тут как тут. У него появились мешки под глазами. Саймон Флэгг согнал с лица усмешку.
– Я прошел все эти геометрии, – с мрачным удовлетворением произнес черт. – Теперь будет легче. Я, пожалуй, готов заняться вашей маленькой головоломкой.
Саймон покачал головой.
– Вы слишком спешите. По-видимому, вы не заметили таких фундаментальных методов, как анализ бесконечно малых, дифференциальные уравнения и исчисление конечных разностей. Затем есть еще…
– Неужели все это нужно? – вздохнул дьявол.
Он сел и начал тереть опухшие веки. Бедняга не мог удержать зевоту.
– Не могу сказать наверное, – безразличным голосом ответил Саймон. – Но люди, трудясь над этой “маленькой головоломкой”, испробовали все разделы математики, а задача еще не решена. Я предложил бы…
Но черт не был расположен выслушивать советы Саймона. На этот раз он исчез, даже не встав со стула. И сделал это довольно неуклюже.
– Мне кажется, он устал, – заметила миссис Флэгг. – Бедный чертяка!
Впрочем, в ее тоне трудно было уловить сочувствие.
– Я тоже устал, – отозвался Саймон. – Пойдем спать. Думаю, до завтра он не появится.
– Возможно, – согласилась жена. – Но на всякий случай я надену сорочку с черными кружевами.
Наступило утро следующего дня. Теперь супругам показалось более подходящей музыка Баха. Поэтому они поставили пластинку с Вандой Ландовска.
– Еще десять минут, и если он не вернется с решением, мы выиграли, – сказал Саймон. – Я отдаю ему Должное. Он мог бы окончить курс за один день, притом с отличием, и получить диплом доктора философии. Однако…
Раздалось шипенье. Распространяя запах серы, поднялось алое грибообразное облачко. Перед супругами на коврике стоял дьявол и шумно дышал, выбрасывая клубы пара. Плечи его опустились, глаза были налиты кровью. Когтистая лапа, все еще сжимающая пачку исписанных листов, заметно дрожала. Вероятно, у него пошаливали нервы.
Молча он швырнул кипу бумаг на пол и принялся яростно топтать их раздвоенными копытами. Наконец, истощив весь запас энергии, черт успокоился, и горькая усмешка скривила его рот.
– Вы выиграли, Саймон, – прошептал черт, глядя на математика с беззлобным уважением. – Даже я не мог за это короткое время изучить математику настолько, чтобы одолеть такую трудную задачу. Чем больше я в нее углублялся, тем хуже шло дело. Неединственное разложение на множители, идеальные числа – о Ваал!.. Вы знаете, – доверительно сообщил он, – даже лучшие математики других планет – а они ушли далеко от вас – не добились решения. Эх, один молодчик на Сатурне – он немного напоминает гриб на ходулях – в уме решает дифференциальные уравнения в частных производных. Но тут и он спасовал, – дьявол вздохнул. – Будьте здоровы.
Черт исчезал очень медленно. Видно, он-таки изрядно устал.
Саймон крепко поцеловал жену. Но она, с недоуменной гримаской всматриваясь в лицо мужа, витавшего где-то в облаках, спросила:
– Дорогой, что еще неладно?
– Нет, ничего… Но, понимаешь, я хотел бы ознакомиться с его работой, узнать, насколько близко он подошел к решению. Я бился над этой проблемой не менее…
Но не договорил и изумленно вытаращил глаза: дьявол вновь очутился в комнате. У него был очень смущенный вид.
– Я здесь забыл… – пробормотал он, – Мне нужно… ах! – Он нагнулся над разбросанными бумагами и начал их бережно собирать и разглаживать. – Эта штука захватывает, – сказал он, избегая взгляда Саймона. – Прямо не оторваться! Если бы только мне удалось доказать одну простенькую лемму! – Увидев, что на лице Саймона вспыхнул жгучий интерес, он потупил взор, как бы прося извинения. – Послушайте, профессор, – проворчал дьявол, – я не сомневаюсь, что и вы потрудились над этим. Пробовали ли вы непрерывные дроби? Ферма, несомненно, пользовался ими, и… Будьте добры, оставьте нас вдвоем.
Последние слова были обращены к миссис Флэгг. Черт сел рядом с Саймоном, подоткнув под себя хвост, и указал на листы, испещренные математическими знаками.
Миссис Флэгг вздохнула. Погруженный в раздумье дьявол вдруг показался ей очень знакомым: он почти не отличался от старого профессора Аткинса, коллеги ее мужа по университету. Стоит двум математикам углубиться в изучение какой-нибудь мучительной и заманчивой задачи, и они…
Она покорно вышла из комнаты с кофейником в руке. Несомненно, предстояла долгая, утомительная конференция. В этом миссис Флэгг была уверена. Ведь недаром она была женой известного математика.