Текст книги "Искатель. 1981. Выпуск №3"
Автор книги: Рекс Стаут
Соавторы: Игорь Росоховатский,Михаил Пухов,Виктор Вучетич
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
ГЛАВА X
Нельзя сказать, чтобы те тридцать часов, которые прошли с полудня в субботу до шести вечера в воскресенье, не были отмечены какими-либо событиями. Сразу же после ленча в субботу нам позвонил Джарелл и сообщил о положении дел. Кремер прямо от нас двинул к нему и присоединился к компании, засевшей в библиотеке. Там он, я полагаю, тявкать не стал, поскольку даже инспектор не позволит себе тявкать без всякого основания на такую шишку, как Отис Джарелл, однако у него были вопросы, на которые он рассчитывал получить ответы. Фактически он получил ответ всего на один вопрос: нанимал ли Джарелл для какого-то дела Ниро Вульфа? Да. Плюс вытекающее отсюда: был ли Арчи Гудвин, иначе Алан Грин, подослан в качестве секретаря Джарелла в связи с этим делом? Да. Вот и все. Джарелл сказал им, что это дело личное и конфиденциальное, не имеющее никакой связи с проводимым расследованием, поэтому они могут о нем забыть.
Ясное дело, Кремер отнюдь не собирался о нем забывать, но он, очевидно, решил, что ему требуется все это переварить, поскольку за эти тридцать часов от него не было ни слуху ни духу.
Я не видел оснований для Алана Грина возвращаться на место событий; Джарелл, судя по всему, тоже, ибо заявил, что Алана Грина больше не существует. Он растолковал своим домочадцам в присутствии Корея Брайэма, кто я такой и зачем потребовалась вся эта комедия, правда, «зачем» он до конца не прояснил. Ему, дескать, потребовались услуги Ниро Вульфа в связи с каким-то вопросом, связанным с его бизнесом, а Вульф направил меня сюда собирать сведения. Еще он сказал им, что я больше не появлюсь в их доме, на что Вульф ему возразил: я там появлюсь и останусь до тех пор, пока не получу дальнейших указаний. Когда Джарелл спросил «зачем», Вульф ответил: «для собирания фактов». Когда Джарелл поинтересовался, каких именно, Вульф сказал: «Тех, которые ему требуются». Джарелл отдавал себе отчет в том, что если он не пустит к себе в дом меня, то в самом ближайшем времени ему придется впустить туда инспектора Кремера, который непременно спросит о пропавшем револьвере, поэтому он с этим смирился. Когда Вульф повесил трубку и отодвинул телефон в сторону, я попросил его написать список фактов, которые ему требуются.
– Черт возьми, да я сам не знаю, что это за факты! – рявкнул он. – Я просто хочу, чтобы ты там присутствовал на случай, если там что-то произойдет. Теперь, когда им известно, кто ты такой, ты представляешь для них угрозу, ты действуешь им на нервы, по крайней мере, одному из них, и это может побудить его к действиям.
Итак, в субботу за обедом собрались все домочадцы Джарелла. Когда выяснилось, кто я на самом деле, отношения ко мне стали самыми разными. Роджер Фут считал, что его предложение Вульфу поинтересоваться моим прошлым было блестящей шуткой, – он то и дело возвращался к этой теме. Трелла не только не могла видеть в этом ничего смешного, но меня тоже не могла видеть. Не станет же она ворковать с детективом? Уимен на это никак не прореагировал. Сьюзен из кожи лезла вон, чтобы показать, будто она все равно считает меня человеческим существом. Во время коктейлей в зале отдыха она первая подошла ко мне, когда я смешивал для Лоис «кровавую Мэри», и сказала, что, наверное, все равно будет называть меня Аланом Грином.
– Боюсь, в моем мозгу маловато извилин, – с полуулыбкой заметила она, – а в одной из них неразрывно с вами запечатлелось имя Алан Грин, так что теперь ничего поделать невозможно.
Я заверил ее, что мне вовсе неважно, как она меня будет называть, ведь и та и другая фамилия начинается с буквы Г. Я не забыл ни того, что она могла быть «змеей», ни того, как она на какой-то невидимой ниточке протащила меня за собой через полкомнаты. Правда, был несколько удивлен, что они с Уименом продолжают оставаться в этом доме после того, как Джарелл в присутствии свидетелей обвинил свою невестку в краже револьвера.
На другой день после завтрака я купил газету и устроился в кресле, чтобы ознакомиться с событиями, происходящими на белом свете, включая сюда так называемые последние сведения по делу об убийстве Ибера. Нигде не упоминалось о том поразительном открытии, что новый секретарь Отиса Джарелла оказался не кем иным, как человеком Ниро Вульфа, его Пятницей, Субботой, Воскресеньем, Понедельником, Вторником, Средой и Четвергом, прославленным детективом Арчи Гудвином. Определенно Кремер и окружная прокуратура не собирались устраивать нам рекламу до тех пор, пока не обнаружится наша замешанность в деле об убийстве, – типичный узколобый подход мелких людишек, – так что заняться рекламой предстояло департаменту общественных отношений Ниро Вульфа, то есть мне. Зазвонил зеленый телефон. Это был помощник окружного прокурора Мандельбаум, который приглашал меня зайти сегодня в три к нему в контору для небольшой неофициальной беседы.
К Мандельбауму я немного опоздал, явившись в приемную в 3.02, где меня продержали ровно час семнадцать минут. Когда в 4.19 меня провели к нему, я был не в настроении говорить что-либо, кроме правды, а именно: что он совсем облысел и здорово растолстел с тех пор, как мы с ним виделись в последний раз, но Мандельбаум меня прямо-таки удивил. Я думал, он станет вытягивать из меня угрозами либо лаской, что все-таки я делал у Джарелла, но он даже не коснулся этой темы. Сразу же извинившись, что заставил меня ждать, Мандельбаум пожелал узнать, что я видел и слышал, когда вошел в среду днем в студию и застал там Джеймса Л. Ибера с миссис Уимен Джарелл. Видел ли я, чтобы Ибер общался с кем-либо еще, или слышал ли я, чтобы о нем что-нибудь говорили.
Я процитировал то, что было сказано между Ибером, Сьюзен и мной. Он какое-то время бился, стараясь узнать от меня, что было сказано в моем присутствии об Ибере и его появлении в доме, но тут я сказал себе «пас». Кое-что я действительно слышал, в основном за ленчем, что и пересказал Вульфу, но из этих фраз никак нельзя было заключить, чтобы кто-то желал или намеревался его убить, поэтому я не видел никакого смысла в том, чтобы их заносили в протокол.
Вернувшись в двадцать минут шестого на территорию, где мне велено было наводить страх, я обнаружил, что в зале отдыха вовсю идет игра в бридж, но только за одним столиком: Джарелл, Трелла, Уимен и Нора Кент. Стек сообщил мне, что ни Лоис, ни Роджер еще не вернулись, а миссис Уимен Джарелл находится в студии. Проходя по коридору, я обнаружил, что дверь в студию открыта, и вошел туда.
Комната была освещена лишь светом из коридора и от телевизионного экрана. Сьюзен сидела в том же самом кресле, что и тогда, на том же самом месте. Обстановка была точно такой же, как и в прошлый раз, и мне стало даже интересно. Если меня снова околдуют, я могу выскочить за дверь и спастись бегством. Чтобы не загораживать ей экран, я обошел кресло сзади и занял место рядом.
Мне хотелось смотреть на нее, на ее профиль, а не на экран, хотелось, чтобы она смогла сполна испытать на мне свои чары, но Сьюзен могла истолковать это по-своему, так что я до самого конца передачи «Мы вас спрашиваем» не отводил глаз от экрана. Когда началась коммерческая программа, Сьюзен повернулась в мою сторону:
– Новости будете слушать?
– Да. Я не слышал, как сыграли в бейсбол.
Этого я в тот день так и не услышал. Передачу вел Билл Брандейдж, тот самый, который все крутит глазами, притворяясь, будто подыскивает нужное слово, на самом же деле оно у него под носом, и все об этом знают. Я слушал одним ухом, пока он распространялся насчет бюджета, секретаря Даллеса, расследованиях в сенате и так далее, потом навострил оба уха.
– «Сегодня днем в машине, припаркованной на Тридцать девятой улице в районе Седьмой авеню, было обнаружено тело Корея Брайэма, человека, хорошо известного в кругах высшего общества. По данным полиции, он умер от пулевого ранения в грудь. Тело находилось на полу машины между передним и задним сиденьями, под ковриком. Его обнаружил мальчик, заметив торчащий ботинок, и сообщил полицейскому. Окна в машине были закрыты, оружия не обнаружено. Мистер Брайэм жил в Черчилль Тауэре. Он был холост, вращался в высших кругах и мире развлечений».
Сьюзен с неожиданной для нее силой сжала мою руку, но тут же ее убрала, сказав: «Прошу прощения». Я потянулся через нее и включил пульт дистанционного управления, который лежал на кресле с другой стороны от Сьюзен.
– Корей Брайэм?! – воскликнула она. – Он сказал Корей Брайэм? Я не ослышалась?
– Нет. – Я встал, включил свет и вернулся на свое место. – Пойду доложу мистеру Джареллу. Пошли со мной?
– Что? – Она запрокинула голову. В ее глазах застыл ужас. – О, конечно же. Скажите им. Сами скажите.
В зале отдыха игра шла в полном разгаре. Я подождал, пока закончат кон.
– Черт побери, я потерял даму, – заявил Джарелл. – Что-нибудь новое, Гудвин? – повернулся он в мою сторону.
– Не думайте, что в связи с посещением окружной прокуратуры, – заверил его я. – Обычная рутина: когда я в последний раз видел Джима Ибера, а видел я его всего один раз. Теперь у меня наверняка спросят, когда я в последний раз видел Корея Брайэма. У вас тоже. У всех вас.
Ко мне повернулось три лица: Джарелл, Трелла и Уимен. Нора тасовала карты. Никто из них не проронил ни слова. Затягивать молчание смысла не имело, поэтому я сообщил им все, что знал.
– Господи. Не может быть! – воскликнул Джарелл. Нора перестала тасовать карты и теперь смотрела на меня. Трелла не сводила с меня своих синих глаз.
Уимен спросил:
– Надеюсь, вы не шутите?
– Какие там шутки. Там была ваша жена, я хочу сказать, в студии. Она все слышала.
Уимен отодвинул стул, встал и вышел. Джарелл спросил:
– Обнаружено в машине? Чьей машине?
– Не знаю. Сообщаю все дословно.
– Вы сказали, что он был убит, – заговорила Трелла. – Там не сказано, что он был убит. Он мог сам застрелиться.
Я покачал головой.
– Оружие не было обнаружено.
– Он бы не сумел забраться под коврик, – вмешалась Нора. – Если бы Корей Брайэм собрался застрелиться, он бы проделал это в столовой «Пингвина». – Это было сказано без всякой злобы, обычная констатация факта.
– Я вам больше не нужен, – сказал я. – Виноват, что прервал вашу игру. В случае чего я – с Вульфом, – бросил я Джареллу.
– Нет, – отрезал он. – Вы нужны здесь.
– Скоро вам будет не до меня. Сначала бывший секретарь, теперь ваш приятель Брайэм. Боюсь, власти все-таки вмешаются, мне же лучше не путаться у них под ногами.
Я смотался, причем не мешкая. Сюда мог в любую минуту пожаловать лейтенант Роуклифф (такие поручения обычно выполняет он), которого мне больше всего на свете хотелось дернуть за ухо, сейчас же для этого было не время. Прежде чем дернуть кого-то за ухо, того же Роуклиффа, мне нужно было переговорить с Вульфом.
Я застал его в одиночестве. В руке он держал книгу, заложив нужную страницу пальцем, но книга его, похоже, не интересовала.
– Итак, я вижу, вы уже все знаете, – сказал я, направляясь к его столу.
– Да, – буркнул он. – Где тебя носило?
– Я смотрел телевизор в обществе Сьюзен. Мы вместе услышали эту новость. Потом я довел ее до сведения Джарелла, его жены, Уимена и Норы Кент. Лоис и Роджер Фут отсутствовали. Никто из них не завизжал. Далее я заявил, что иду получать от вас инструкции. Задержись я там, и я бы остался в неведении, пора или нет выпускать кота из мешка. Вы-то про это знаете?
– Нет.
– Что, не знаете или еще не настала пора?
– И то, и другое.
Я обошел вокруг его стола и уселся в свое кресло.
– Невероятно. Скажи я что-нибудь в этом роде, и вы бы заявили, что у меня разболтались винтики, только другими словами. Я же обычно выражаюсь предельно просто. Желаете побеседовать с Кремером?
– Нет, я буду говорить с мистером Кремером только тогда, когда это будет необходимо.
ГЛАВА XI
Первый раз почти за целую неделю я спал в собственной постели.
Это был очень интересный период – вечер в воскресенье и часть понедельника. Думаю, вы обратили внимание на слова Вульфа, что он ни с кем не собирается ни встречаться, ни разговаривать, пока у него не будет побольше фактов. Я не могу вам сказать, каким образом он собирался добыть эти факты (ведь он сам заявил, что ни с кем не хочет держать связи). Может, при помощи телепатии, а может, собирался провести спиритический сеанс. Однако к двенадцати часам дня в понедельник стало ясно, что он имел в виду совсем другое. Он хотел сказать, что ему не нужны факты. Если бы факт предстал перед его глазами, он бы их закрыл; если бы он стал лезть ему в уши, он бы заткнул их пальцами.
Итак, это был очень интересный период. Перед вами был практикующий частный детектив с единственным источником довода от случайной продажи рассады орхидей; с авансом в десять тысяч долларов наличными, которые лежали у него в сейфе, с клиентом-мультимиллионером, одержимым навязчивой идеей, с прекрасным гонораром в будущем, стоило ему лишь пошевелить мозгами и сделать сногсшибательное открытие, он же между тем избегал находиться в одной комнате со мной из страха, что я могу ему что-либо сообщить. Он не связывался по телефону с Джареллом, не включал ни радио, ни телевизор. Я даже подозреваю, что в понедельник утром он не читал «Таймс», хотя не мог бы в этом поклясться, потому что он обычно читает ее за завтраком, который Фриц доставляет к нему в комнату на подносе.
Все говорило о том, что Вульф паникует. Он до смерти боялся, что в любую минуту может выплыть один факт, который вынудит его послать меня с дарами к Кремеру, что для него хуже мороженого с мускусной дыней или редьки с устрицами.
Я понимал, какое у него было состояние, даже сочувствовал ему. Разговаривая по телефону с Джареллом, я изо всех сил старался удержать его на расстоянии, толкуя, что Вульф погружен в глубокие раздумья. Дела были не так уж и плохи. Как я и ожидал, лейтенант Роуклифф навестил семейство Джареллов, но во время своего визита не слишком упирал на тот факт, что двое из довольно близких Джареллу людей – его бывший секретарь и друг дома – в течение последней недели превратились в прах. Разумеется, он не прочь был это сделать – Роуклифф мог брызгать слюной даже перед самим святым Петром, – но у него не было вещественных доказательств.
В понедельник без десяти двенадцать зазвонил телефон, и меня пригласили зайти как можно скорее в контору окружного прокурора. Вульф еще сидел в своей оранжерее. Обычно он сходит вниз в одиннадцать, но в то утро намеренно засиделся там, опасаясь, как бы я ему кое-что не сообщил. Я связался с ним по внутреннему телефону, чтобы доложить, где меня искать, вышел на Девятую авеню и взял такси.
На этот раз мне пришлось прождать всего несколько минут. Мандельбаум был вежлив, как обычно, даже встал, чтобы пожать мне руку.
От меня ему нужно было все то же самое, что и в прошлый раз, а именно: что я видел и слышал у Джарелла, только теперь касающееся не Джеймса Л. Ибера, а Корея Брайэма. Мне пришлось признать, что в настоящий момент это уже относится к делу, так что сообщить мне предстояло гораздо больше, чем в прошлый раз, поскольку Брайэм обедал у Джарелла в понедельник и остался играть в бридж, то же самое повторилось и в среду, к тому же я мог в разное время слышать замечания в его адрес. Мандельбаум был терпелив и к хитрым приемам не прибегал. Правда, он несколько раз просил меня повторить тот либо иной эпизод, однако это так давно вошло в практику, что перестало быть хитрым приемом. Я не упомянул лишь об одной из моих встреч с Брайэмом – на совещании в кабинете Вульфа в пятницу вечером; к моему удивлению, Мандельбаум тоже об этом не заикнулся. Мне казалось, они уже должны были до этого докопаться, однако, выходит, еще не успели.
Когда стенографистка, которой он велел отпечатать показания, вышла, я встал с кресла:
– Она с этим долго провозится, мне же нужно выполнить пару поручений. Зайду чуть попозже и подпишу. Если вы, конечно, не возражаете.
– Ну разумеется. При условии, что вы сделаете это сегодня.
– Договорились.
Уже возле двери я обернулся:
– Кстати, вы, должно быть, обратили внимание на то, что я не подтвердил свою репутацию острослова?
– Совершенно верно. Очевидно, у вас иссяк запас.
– Надеюсь, дело не в этом. Я думаю, дело в том, что моя голова была слишком занята одним сообщением, которое я только что услышал… про пули.
– Какие пули?
– Ну, про эти две пули. Разве вы еще не знаете об этом? То, что пуля, которой был убит Ибер, и та, которая сразила Брайэма, вылетели из одного и того же револьвера?
– Я полагал, что это держится… – Он прикусил язык. – Откуда вы узнали?
– Я знаю, что это держится в тайне, – улыбнулся я. – Не беспокойтесь, не проговорюсь. Наверно, даже не скажу про это мистеру Вульфу. Но долго такое не удержать – слишком горячо. Типу, который мне об этом сказал, оно жгло язык, к тому же он меня знает.
– Кто это? Кто вам об этом сказал?
– Кажется, это был комиссар Мэрфи. Шутка, конечно, что свидетельствует о том, что я обретаю прежнюю форму. Итак, загляну до пяти подписать показания.
У меня в руках был факт, причем я добыл его, ничем не рискуя. Если бы оказалось, что он не подтвердился, а я бы узнал это по его реакции, что ж, меня могли и разыграть. О'кэй, я здорово его подцепил. Знал бы Вульф, с чем я приду домой, он скорее всего заперся бы у себя в комнате и не подходил к телефону.
Вульф только что уселся за ленч – филе окуня, запеченное в масле, лимонном соке и миндале, – и мне пришлось разделить его с ним. Даже не существуй этого табу не говорить за столом о деле, я бы все равно не осмелился испортить ему трапезу. Но, как только мы очутились в кабинете и Фриц принес нам кофе, я заговорил:
– Мне страсть как не хочется заводить этот разговор сразу после ленча, но, как мне кажется, вы обязаны быть в курсе дела. Так вот, мы уже не на раскаленной сковородке. Мы в самом огне. По крайней мере, таково мое мнение.
Обычно, прежде чем поставить чашку на стол, он делает три глоточка обжигающего кофе, на этот же раз он сделал всего два.
– Мнение?
– Да, сэр. Мандельбаум больше часа вытягивал из меня все, что я видел и слышал про Корея Брайэма. Я сказал, что загляну чуть позже подписать показания, встал и уже на ходу кое-что ему сказал. Можете создать свое собственное мнение. Передаю все дословно.
Что я и сделал. Слушать он меня начал с нахмуренным видом, под конец же его взгляд сделался просто свирепым.
– Если желаете, можете разозлиться на меня за то, что я выудил этот факт. Не проделай я с ним этот номер, все бы оттянулось на день или на два, не больше. Однако вы умеете злиться и в то же время шевелить мозгами. Мне кажется, что сейчас самое время ими пошевелить.
Вульф фыркнул.
– Он простофиля. Ему следовало догадаться, что ты берешь его на пушку.
– Да, сэр, если желаете, можете разозлиться на него.
Вульф положил ладони на стол и уставился в пространство.
Это не предвещало ничего хорошего, поскольку не значило, что он шевелит мозгами. (Когда он ими шевелит, то откидывается на спинку кресла и закрывает глаза, а если он слишком усердствует, втягивает и вытягивает губы.) Выходит, в настоящий момент он бездельничал. Просто готовился проглотить пилюлю, после которой во рту остается неприятный привкус. На это ему потребовалось целых три минуты. Он переложил ладони на подлокотники кресла и заговорил:
– Очень хорошо. Твой блокнот. Письмо мистеру Джареллу. Отправить немедленно с курьером. Или даже лучше отнесешь его сам.
Вульф сделал глубокий вдох.
– «Дорогой мистер Джарелл. Сопровождаю сие послание чеком на десять тысяч долларов, возвращая тем самым аванс, который вы мне выдали. Сумма издержек была невелика, поэтому я их не вычитаю.
Выяснились некоторые обстоятельства, ввиду которых я вынужден довести до сведения соответствующих властей информацию, которую получил, действуя в ваших интересах, в частности, касающуюся исчезновения вашего револьвера марки «боудоин» тридцать восьмого калибра».
Он замолчал, и я поднял глаза от блокнота. Его губы были плотно сжаты, сбоку на шее подергивалась жилка.
– Нет. Не буду. Порви.
Мне самому все это не больно нравилось. Я выдрал из блокнота две страницы, разорвал их на три части и швырнул в мусорную корзину.
– Соедини меня с мистером Кремером, – велел Вульф.
Это мне уже совсем не нравилось. Вероятно, он решил, что промедление может обойтись нам дорого, и собрался расколоться до того, как об этом будет поставлен в известность клиент. Разумеется, неэтичным этот поступок не назовешь – дело шло о двух убийствах, – но слабоволием это назвать можно. Я соединил его с Кремером, который, судя по тону, тоже был не в настроении. Он сказал Вульфу, что может уделить ему всего одну минуту.
– Этого может оказаться больше чем достаточно, – заметил Вульф. – Вы, быть может, помните наш разговор в субботу?
– Помню. Ну и что из того?
– Я сказал, если у меня будет основание считать, что я располагаю информацией, касающейся преступления, которое вы расследуете, я буду обязан сообщить ее вам. Подозреваю, что теперь у меня есть такая информация, но хочу в этом наверняка убедиться. В настоящий момент я вынужден опираться на данные, полученные весьма своеобразным образом, следовательно, я не уверен, можно ли на них полагаться. Мистер Гудвин установил, или же ему только так кажется, что отметки на пуле, которой был убит Корей Брайэм, были сравнены с отметками на пуле, которой был убит Джеймс Л. Ибер, и оказались идентичными. Свое предположение я могу проверить лишь при условии, что вышеназванное доказано, вот почему я решил проконсультироваться с вами. Так что, советуете мне заняться этой проверкой?
– Ради бога, – ответил Кремер.
– Боюсь, мне необходим более определенный ответ.
– Отправляйтесь за ним к чертям, – посоветовал Кремер. – Мне известно, от кого узнал Гудвин, от того придурка с улицы Леонарда. Он стал выпытывать у нас, кто проговорился Гудвину про пули, а мы посоветовали ему посмотреть в зеркало. У вас же еще хватает наглости просить меня это подтвердить. Ради бога. Но учтите, если у вас есть информация, касающаяся убийства, вы сами знаете, что с ней нужно сделать.
– Вы правы. Как только она у меня появится, вы получите ее без всяких противозаконных проволочек. Так, значит, вы советуете мне исходить из сообщения мистера Гудвина?
В трубке раздались гудки.
– Итак, установлено. Револьвер один и тот же, – сказал я. – Кстати, приношу своп извинения. Я думал, вы собираетесь рассыпаться.
– Да, черт возьми, собираюсь. Придется. Но только после того, как потешу свою душу благородным жестом. Соедини меня с мистером Джареллом.
Это удалось не сразу. Трубку сняла Нора Кент, которая сказала, что Джарелл разговаривает по междугородному телефону и что он не один. Я велел передать, чтобы он позвонил Вульфу для конфиденциальной беседы, и как можно скорей. Пока мы ожидали его звонка, Вульф, чтобы отвлечься от мрачных дум, стал глазеть по сторонам, остановил свой взгляд на огромном глобусе, встал и подошел к нему. Определенно он выбирал, куда ему направиться: то ли на какой-нибудь необитаемый остров, то ли на один из полюсов, чтобы избежать наказания. Когда зазвонил телефон, он поспешно снял трубку.
– Мистер Джарелл? Я держу в руке письмо, которое мистер Гудвин только что отпечатал под мою диктовку и которое я хотел немедленно отправить вам с курьером, но потом решил зачитать сперва по телефону. Слушайте.
И он его зачитал. Листки, как вы помните, валялись в мусорной корзине, но у меня хорошая память, поэтому все было зачитано слово в слово.
– Вы не можете это сделать! Что еще за обстоятельства?
– Нет, сэр, я не имею права их раскрывать, тем более по телефону. Но мне кажется…
– Не хитрите, Вульф. Если вы дадите кому-нибудь информацию, касающуюся моих личных дел, которую вы получили, работая в сугубо конфиденциальной области, вы будете жалеть об этом всю жизнь!
– Уже жалею. Жалею, что встретил вас, мистер Джарелл. Но позвольте мне закончить. Мне кажется, что существует шанс, хоть и слабый, что найдется основание для того, чтобы эти обстоятельства игнорировать. Когда я диктовал это письмо, я намеревался просить мистера Кремера навестить меня в шесть часов вечера, то есть через три часа. Я отложу эту встречу при одном условии, а именно, что вы придете ко мне в это самое время со всеми теми, кто был здесь в пятницу.
– Зачем? Что это даст?
– Я буду настаивать на том, чтобы вы ответили на задаваемые мной вопросы. Я не могу принудить отвечать на них всех, но я могу на этом настаивать и из отказа отвечать на вопрос сумею узнать больше, чем из самого ответа. Вот мое условие. Итак, вы придете?
Джарелл еще минут пять брызгал слюной, желая среди всего прочего узнать, что это за обстоятельства, которые вынудили Вульфа написать письмо, но делал это лишь в силу того, что привык оказываться с противоположного конца дубинки и теперь ему было как-то не по себе.
Вульф повесил трубку, потряс головой, точно бык, пытающийся согнать муху, и распорядился по телефону, чтобы ему принесли пиво.