355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэчел Маккензи » На рассвете любви » Текст книги (страница 6)
На рассвете любви
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:45

Текст книги "На рассвете любви"


Автор книги: Рэчел Маккензи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

9

Что-то мешало ей, просто душило ее, как комья ваты. Стараясь избавиться от неприятного ощущения, Виктория проснулась и села в постели. Взволнованные глаза Бобби растерянно смотрели на нее. Он отнял руку, которой гладил Викторию по щеке. Его лицо приняло обиженное выражение.

– Как ты меня испугал, Бобби! Что случилось? У тебя болит нога? Тебе что-нибудь нужно? – встревоженно спросила Виктория.

– Нет, только я проснулся, а все еще спят. И я подумал, может быть, ты захочешь прогуляться. Я знаю, тебе нравится смотреть новые места.

– Ты предлагаешь пройтись? Хорошо, выйди, через пять минут я оденусь, и мы отправимся. Я и, правда, хочу еще раз взглянуть на эти скалы.

Она быстро оделась, и они тихонько прошли по еще спящему отелю. Снаружи Виктория радостно подставила лицо свежему чудесному утру и улыбнулась своему маленькому другу.

Сегодня она не обнаружила никакой магии в нагромождении камней. Залитый светом солнца, это был обычный высокий холм из больших гранитных валунов.

– Давай поднимемся немного вверх! – попросил ее Бобби и потянул за руку.

– Ни в коем случае. Ты можешь поскользнуться! – И она поежилась от одной мысли, что ей придется отвечать перед Скоттом, если снова что-нибудь случится с Бобби. Поэтому они просто побродили там, Бобби расшвыривал камешки, отыскивая свои мальчишеские сокровища.

Наконец они решили возвратиться в гостиницу, где его уже проснувшийся кузен заливал бензин в бак своего «лендровера». Бобби выпустил руку Виктории и побежал к машине. Девушка пожала плечами и пошла к себе в номер.

– О, Виктория! – воскликнула Дженнифер. – Питер сказал, чтобы ты взяла с собой свои вещи, когда мы пойдем завтракать. У нас заказана первая по времени экскурсия в пещеры, и после этого мы сразу возвращаемся домой.

Виктория посмотрела на белую юбку в складку и синюю блузу, которые приготовила заранее. Ей не хотелось надевать джинсы. Конечно, в них удобнее, но желание хорошо выглядеть именно в этот день владело ею, да и в юбке будет не так жарко. Поэтому она надела именно эти вещи и белые с синим матерчатые тапочки, слегка подкрасилась и собрала свои вещи. Взглянув в зеркало, Виктория с удовлетворением отметила серьезные серые глаза, обрамленные каскадом блестящих волнистых волос. «Пора!» – сказала она сама себе и взяла дорожную сумку.

– Все в порядке, приятель? – спросил Питер вошедшего со двора Скотта. – Если твоя новая игрушка готова, мы можем отправляться.

Он широко улыбнулся Скотту, словно желая продемонстрировать, что в данный момент у него все в порядке, именно так, как он того хочет.

– Все нормально, – был сдержанный ответ. Скотт повернулся и увидел Викторию.

– Доброе утро, Виктория!

Она посмотрела на него и, осторожно ответив ему нейтральным тоном, прошла в столовую. Мужчины последовали за ней.

Позже, когда они направлялись к пещерам, Бобби увидел номер другого штата на машине, ехавшей впереди, и спросил:

– Виктория, а далеко отсюда Виктория? Тебя так назвали в честь австралийского штата, да? – Он захихикал, гордясь собственным остроумием.

– Ну, я так не думаю, малыш. Что же касается того, как далеко отсюда расположен этот южный штат, то хотя я несколько растеряла свои знания по географии, но думаю, что Виктория на расстоянии трех тысяч миль от Чиллагоу.

Машина, номер которой они обсуждали, свернула с главной дороги, они последовали за ней. Скотт остановил «лендровер» и поставил его в тень.

– Приехали? – спросил Бобби.

– Да, – однозначно ответил его кузен. Виктория посмотрела на место, о котором так много слышала: нечто похожее на утес, виденный в Чиллагоу, только гораздо выше и больше. Гора из гранита выглядела очень древней и неизменной с самого начала жизни на земле.

Высокий железный забор закрывал вход в пещеры. Гид широко распахнул перед ними решетчатую дверь, и Виктория с каким-то тяжелым предчувствием заглянула в зияющее отверстие. Чернота пещеры вызывала ассоциации с адским мраком!

– Что это за огни? – спросила она, указывая туда, где зажигались незнакомые ей источники света, издававшие слабое шипение.

– Карбид, – ответил Питер, но ей не стало понятнее.

Скотт разговаривал с ребятами:

– Будьте очень осторожны. Половина этих пещер еще не исследована, и я не желаю возвращаться домой, оставив кого-нибудь из вас в одной из них.

Они вступили в бархатную тьму, которую пронизывали только две крохотные ярко светившие точки. Потом двинулись вдоль галерей, огражденных поручнями, которые, с точки зрения Виктории, были не особенно надежными. Они остановились в огромной пещере, с почтением оглядываясь вокруг: необычайно большие сталактиты и сталагмиты сверкали и переливались в свете ламп. Зрелище было поистине фантастическое. Оно изумляло, но и подавляло одновременно.

– Господи, я надеюсь, что гид хорошо знает дорогу! – услышала Виктория слова мужчины, шедшего перед нею.

– Я бы выпила за это, – пробормотала Виктория, совсем не стараясь быть остроумной.

Неожиданно огоньки, которые были здесь единственной ниточкой, связывающей их с внешним миром, погасли! Виктория знала, что Скотт рядом, но даже это не придало ей уверенности и спокойствия. Она вытянула руку вперед, чтобы коснуться его плеча. Чувство облегчения и благодарности пронзило ее за то, что это плечо было таким по-земному надежным и крепким. Так же быстро, как погасли, огни снова засияли, яркие и приветливые.

– Глядите, бальный зал! – воскликнул гид. Пещера действительно походила на бальный зал, украшенный и специально подготовленный к празднеству, задрапированный занавесями с фестонами из древнего камня.

Слишком скоро яркие огни были снова выключены, и пришлось довольствоваться светом карбидных ламп.

– Где Бобби? – спросила Виктория, оглядывая группу.

– Джефф присматривает за ним, все будет в порядке, – успокоил ее Скотт.

Неожиданно Виктория увидела портрет Уинстона Черчилля. Одна из глыб была удивительно похожа на голову знаменитого политического деятеля. Для полноты сходства ему даже не требовалась сигара, которой кто-то щедро поделился с ним.

Она задержалась у «головы» слишком долго и, пытаясь не отстать от группы, вместе с которой удалялся свет, заспешила вперед, одновременно проговорив:

– Скотт, Бобби куда-то делся. Я видела, как он уходил…

– Да не беспокойся, Виктория. Он с Джеффом, я уже сказал тебе, – и попытался заставить ее идти быстрее.

– Нет, я видела… – начала было она, но внезапно они оказались в кромешном мраке – группа завернула за угол.

В панике она быстро шагнула туда, где, как она думала, стоял Скотт, и сильно ударилась о выступающий камень. Задохнувшись от боли, она упала и на секунду лишилась сознания. Рука, коснувшаяся ее, вернула ее к действительности. Она собралась закричать, но почувствовала его пальцы на своем лице.

– Тихо, нам нужно послушать! – Скотт говорил шепотом. Она покачала головой, и он убрал свои пальцы от ее губ. Но они не услышали столь нужного в этот момент голоса гида, искавшего их.

– Не двигайся, – продолжал Скотт хладнокровно. – Они считают туристов все время и уже, наверно, заметили, что мы потерялись. Нужно просто оставаться на одном месте. Здесь так темно, что я даже не знаю, где стена – перед нами или позади нас. У тебя с собою случайно нет зажигалки или спичек?

– К сожалению, нет! – Она попыталась говорить спокойно так же, как и он.

– Ты знаешь, – услышала она рядом с собой идущий из темноты голос, – я постоянно ношу с собой спички, мне они всегда могут понадобиться в буше. Но сегодня я так торопился и подумал, что они мне вряд ли пригодятся. Так мне и надо!..

Он не закончил фразу. Его рука медленно нашла ее во мраке.

– Я здесь все ощупал, стена гладкая, поэтому можешь придвинуться ко мне.

Его жесты были продиктованы скорее заботой, нежели любовью. Она почувствовала, как другая его рука проверила все вокруг. Затем он нашел ее ноги и подвинул их в безопасное, как он считал, место. Его пальцы так и остались на ее бедре, обнаженном и гладком. Быть одетой в платье во время экскурсии в пещеры действительно имело свою обратную сторону!

Она почувствовала, как по его телу пробежала знакомая чувственная дрожь. Скотт заговорил, и игривые нотки окрасили его тихий голос:

– Я должен признаться, Виктория, что ты выбираешь весьма неподходящие места! Моя сероглазая сирена, не пытаешься ли ты соблазнить меня здесь, во мраке этой вечной ночи?

– Возможно, я попыталась бы, если бы здесь не было так неудобно и так страшно, – ответила она. В ее тоне не было ни следа романтичности.

Его насмешливость мгновенно исчезла. Он осторожно сказал:

– Не будем об этом говорить сейчас, ладно?

– Ладно. – Она действительно не хотела об этом говорить. Пока! Его объятья защищали ее от жуткой мглы, которая словно готовилась поглотить их. Еще крепче вцепившись в его руку, она спросила, когда, как ей показалось, прошла уже целая вечность, хотя, наверно, промелькнуло лишь несколько минут:

– Они придут за нами, они не бросят нас здесь?

– Конечно, придут. Не глупи, Виктория! – Его уверенный тон удержал слова, готовые сорваться с ее губ. Почти сразу он добавил:

– Мне кажется, что они уже идут.

Так оно и было. Сначала почти незаметно, но потом все быстрее и быстрее чернота вокруг них стала исчезать! Виктория задохнулась от счастья, когда услышала голос «куи»! «эй!», раздавшийся среди полной тишины.

Сначала возгласы были едва слышны, но их эхо уже гулко раздавалось под сводами пещеры. Потом они услышали зов еще раз. Отвечая, Скотт слегка отодвинул от себя Викторию.

Он спокойно сказал гиду, подошедшему к ним:

– Извините, мы слишком долго любовались «головой Черчилля», и потом мисс Стин ударилась о камень. Когда она пришла в себя, вас уже не было! Мне казалось, что лучше оставаться на месте, пока вы не вернетесь и не отыщете нас.

– Верно, мистер Кортни, – проговорил их спаситель, не скрывая своей досады, – но вы знаете, чем это все могло кончиться!..

– Я все понимаю и еще раз прошу извинить нас! – Голос Скотта звучал достаточно бесстрастно. – Нам не следовало отставать от вас. Я – виноват. Мы можем идти: мисс Стин очень продрогла!

Да, они могли уже двигаться, тон Скотта подействовал на гида.

– Мой брат с вами? – вежливо спросил Скотт, следуя за гидом. – Мисс Стин показалось, что он отстал от группы, но я уверен, что она ошиблась.

– Нет, она не ошиблась! Этот наглый парень Лис знал о боковом проходе, которым мы иногда пользуемся, чтобы немного развлечь туристов. Он неопасен, надо только протиснуться между близко стоящими стенами. Это очень короткий проход, и ребята уже ждали нас, когда мы пришли в небесную пещеру. Я могу сообщить вам, что отругал парня! В пещерах так себя не ведут! Видимо, поэтому, мы не так скоро хватились вас. Обычно мы реагируем значительно раньше! Другой гид вывел всю группу наружу, а я вернулся за вами!

Когда они, прищурившись, вышли на яркий свет, Питер улыбнулся им и сказал:

– Тебе повезло, приятель! Почему я сам не додумался до такого?

– Потому что, я – это я, приятель! Если ты знаешь все истории, которые распространяют обо мне, ты должен знать, что я всегда поступаю по-своему!

Скотт слегка улыбнулся Питеру, но эти слова, сказанные вроде бы в шутку, сразу же сделали этот маленький эпизод принадлежащим только им двоим.

Через несколько минут они уселись в «лендровер» и отправились домой. Бобби тесно прижался к Виктории и сонно заявил:

– Скотт, правда, мы хорошо провели время? Но все равно, так приятно возвращаться домой к Старому Биллу и Шаду!

Виктория услышала удовлетворение в его голосе, а когда посмотрела на мальчика, то увидела, что он уже спит. Вот что значит ребенок!

– Скотт, – она заставила себя обратиться к нему, – Скотт, что будет с нами?

Водитель на секунду отвлекся от дороги, чтобы посмотреть на нее. Виктория коротко вздохнула. Она еще никогда не видела, чтобы он так выглядел, и внезапно поняла, почему о нем ходят разные истории, откуда у него такая репутация!

Одна бровь его была высоко задрана, а его сапфировые глаза теперь смотрели настойчиво, требовательно, как у пирата, взирающего на свою жертву. В них как бы застыли блестящие алмазные точки.

– О чем ты спрашиваешь, Виктория? Тебя интересует, как сложатся наши отношения? Но я уже сказал тебе однажды, что пока мы не будем серьезно обсуждать наши проблемы. Тем не менее … тем не менее, всегда есть альтернатива! Например, всегда существовало такое понятие, как временные связи. Если ты хочешь быть со мной, Виктория, то для развлечений у нас весь буш. Кто бы я ни был, в первую очередь, я бушмен, неотесанная деревенщина, фермер! Потом через пару лет, если бы ты решила, что это тебе не подходит, мы бы спокойно расстались. Ну, что ты думаешь по этому поводу?

Виктория медленно выдохнула воздух и крепко сжала руки. Только что она видела наглый пиратский взгляд, но она помнила и другое: как он склонился над нею в грязи, чтобы помочь ей избавиться от судороги в ногах, как успокаивал ее в пещерах. И она твердо знала еще одно: у него была возможность вступить с ней в интимные отношения, но он не сделал этого!

Что же ответить ему? Да, она иногда его совсем не понимала. Ну, что же, она выпрямилась, глубоко вздохнула и сказала:

– Хорошо, Скотт. Меня так воспитывали, что я должна была бы предпочесть кружева, белый атлас, флердоранж и пение церковного хора. Но я принимаю твое предложение – развлечения в буше и все такое. Я согласна!

– Ой! – у нее внезапно вырвался возглас боли. «Лендровер» словно нарочно налетел на большой камень на краю дороги. Виктория почти пробила крышу своей головой.

– Ты сознательно сделал это, Скотт! – гневно воскликнула она.

– Да, сознательно! Не смей так говорить! Ты поняла меня?

Она все прекрасно поняла! Как она его ненавидела! Виктория отвернулась и тыльной стороной ладони смахнула с лица слезы.

Она продолжала что-то бормотать про себя, когда Скотт резко остановил машину.

– Виктория!

Она не стала отвечать и отвернулась от него. Он протянул к ней руку над спящим Бобби. Ей пришлось повернуться, и она выкрикнула:

– Я тебя ненавижу!

Он улыбнулся ей, и нежность этого взгляда вызвала новый поток слез. Скотт заговорил, и его голос соответствовал выражению его лица:

– Наверно, ты имеешь на это право. Но лучше вытри глаза, приближается время ленча.

Очень скоро они вслед за Питером остановились у края дороги.

Все еще опасаясь последствий своей выходки в пещерах, Джеффри старался держаться подальше от взрослых. Его заставили собирать ветки, и он с усердием принялся разжигать костер. Дженнифер помогала ему, а Виктория стала будить Бобби.

– Виктория, попробуй пищу богов из нашего пятизвездного отеля: солонина и маринованные огурцы с хлебом, – Питер протягивал ей пакет из плотной бумаги.

Она взяла бутерброды и улыбнулась ему. Питеру улыбались все. С ним всегда было просто. Она взяла эмалированную кружку у Джеффри и тихонько, подбадривающе улыбнулась ему.

– Спасибо, Виктория. – Она поняла, за что он ее благодарил, – все были так сердиты на него!

Она попробовала чай, а потом выпила сразу всю кружку – у чая из котелка был совсем особый вкус. Виктория попыталась проглотить свои бутерброды, непринужденно смеяться и разговаривать с Питером и Дженнифер, уговаривать Бобби чего-нибудь поесть.

Прямо напротив нее свободно облокотился на дерево мужчина, которого она иногда ненавидела, а иногда… Она старалась не смотреть на него.

Когда все поели, Питер аккуратно затоптал костер. Скотт пошел к машине, он высоко подкинул Бобби и посадил его на заднее сиденье.

Открыв дверцу для Виктории, он спросил:

– Тебе нужно особое приглашение или достаточно просто поднять на руках? Нет, Не так. – Он протянул ей руку и церемонно усадил на переднее сиденье.

После того как они отправились в путь, в машине воцарилась тишина. Скотт оглянулся и посмотрел на Бобби, который не отводил глаз от окна. Потом обратился к Виктории:

– Мне придется уехать на неделю или дней на десять в Галф с Шадом…

– Почему ты говоришь мне об этом? Меня совершенно не касаются твои дела. – В ее словах явственно прозвучала обида. – Теперь мне все равно, где ты будешь находиться – здесь, дома или же в Галфе. Я собираюсь заниматься с Джеффри и добьюсь успеха хотя бы в этом. Он должен поступить в колледж!

– О'кей… – Скотт отвел взгляд от дороги и посмотрел на нее прежде, чем ответить. Во второй раз за сегодняшний день она увидела в его сапфировых глазах это пиратское, неистовое выражение.

– У нас с Шадом есть одно дельце, поэтому я и собираюсь в Галф. Уже одно то, что я говорю тебе об этом, показывает, как я к тебе отношусь! Виктория, мы готовимся к конным соревнованиям в Айнасли и не хотим, чтобы об этом кто-нибудь узнал! Не говори никому ни слова! Это относится и к Питеру, и к Гамильтонам. Так что, моя гурия из пещеры вечной ночи, я полностью доверяю тебе, если даже!.. – Он не закончил предложение и окликнул – Виктория!

Она посмотрела на него. Машина замедлила ход, и он протянул к ней руку. Загорелые пальцы дотронулись до ее виска, потом слегка коснулись щек и медленно, осторожно последовали дальше. Это соблазняющее, медленное, ласкающее движение заставило ее сердце бешено колотиться. Виктория почувствовала, как все ее существо как бы тянется навстречу Скотту, но она откинулась назад. Скотт взял ее руку, раскрыл сжатый кулак и мягко и нежно поцеловал, как когда-то, ее ладонь. Виктория вздрогнула и снова сжала руку в кулачок. Машина резко рванулась вперед. Гравий и маленькие камешки разлетались в разные стороны.

– Вот мы и дома! – громко закричал Бобби.

Они были дома – дома у Скотта. Шад, улыбаясь, открыл дверцу машины. Виктория на секунду застыла, глядя вниз на темнолицего человека, почти брата того мужчины, которого она так любила. Он внимательно посмотрел на нее, а когда понял выражение ее взгляда, быстро повернулся в сторону Скотта. В его глазах мелькнул вопрос. И тут же он снова стал самим собой – спокойным, сдержанным, полным достоинства.

Она подала ему руку и вышла из машины. Старый Билл спросил:

– Тебе понравились мои пирожные, мисси?

– Да, очень! Они были так кстати к утреннему чаю в буше!

Он радостно захихикал. Бобби подошел и встал рядом с ним. Она улыбнулась им всем – эти трое были самым ценным достоянием Скотта! Помахав им рукой, она пошла к своим, чтобы ехать домой.

Уже в машине она обернулась назад, можно было подумать, что перед ней выстроились театральные декорации – старый колониальный дом силуэтом вырисовывался на фоне заходящего солнца. Питер включил зажигание.

Сумерки бежали за ними следом, и вскоре воцарилась тьма. Яркий Южный Крест светил высоко в небесах!

Сказав, что очень устала, Виктория сразу после ужина пошла к себе в комнату. Лежа в кровати, она думала о мужчине, который успокаивал ее в темном ужасе пещеры.

Вдруг она представила себе, как Скотт неожиданно оказывается в ее комнате, обнимает ее! Потом она вспомнила, как он рассвирепел, когда она согласилась на его предложение, а потом эта нежная ласка в машине по дороге домой. Она никак не могла успокоиться и вся извертелась в постели.

Шли часы, а сон все никак не приходил. Тогда она встала, приняла две таблетки аспирина, вернулась в комнату и легла. Виктория поняла, что, сколько бы она ни старалась не думать о Скотте, ей это все равно не удастся. Тогда она стала с удовольствием перебирать в памяти волнующие подробности их встреч.

Когда, наконец, сон начал овладевать ею, она обнаружила, что снова переживает то упоительное ощущение сильных рук, заботливо охраняющих ее от всех бед в окружающей темноте.

10

Жизнь вернулась в повседневное русло, и они напряженно работали в классе. Виктория, выбросив из головы все посторонние мысли, старательно готовила Джеффри к вступительным экзаменам в колледж, что и было собственно причиной ее пребывания здесь.

– Мы собираемся заняться расширением стада, Виктория, – сказала однажды утром миссис Лис, входя в комнату, где они занимались. – Джефф должен пойти с нами и ты, если хочешь, тоже. Только не думай, что тебя ждет еще один пикник. Нам предстоит нелегкая работа.

– Это в Намангилле, где болота, да?

– Да. Наш скотт сейчас находится именно в этом районе, потому что там более сочные пастбища. Пит говорит, что скоро туда прибудет полно скотоводов, и нам лучше отобрать свой приплод прежде, чем это сделает кто-нибудь другой.

– С удовольствием поеду. Что значит немного пыли и трудной дороги, если рядом друзья? – улыбнулась Виктория.

– Ты получишь больше, чем немного и того, и другого, – ответила миссис Лис и, уходя, бросила через плечо: – Собирайтесь и побыстрее, вы оба!

Да, следует поторопиться, подумала Виктория.

Когда-то ведь нужно приложить усилия, чтобы что-нибудь решить с Намангиллой и ее владельцем. Влетев в свою комнату, она быстро облачилась в джинсы, рубашку с длинными рукавами и широкополую шляпу. Когда Джеффри подвел лошадей к воротам, она уже поджидала снаружи.

Легким галопом они покрывали милю за милей, и когда на горизонте показалось зеленое пятно, Виктория ощутила легкое возбуждение. Это были те самые болота, о которых она так много слышала.

– Эти болота действительно опасны, миссис Лис? Я имею в виду, случалось ли, чтобы кто-нибудь пострадал, попадая в них?

– Конечно. Местные жители относятся к ним с опаской. Я только надеюсь, что Скотт и Шад знают в них безопасные проходы, ну и туземцы, конечно, тоже.

Вначале послышался шум стада, потом навстречу взметнулось облако пыли, и вот уже на пастуший манер, боком, к ним подскакал Джек и обратился к старшей из женщин:

– Мистер Браун просил вас объезжать вокруг гурта, миссис Лис. Это наш скот, и он хочет, чтобы стадо двигалось по направлению к дому. – Джек широко улыбнулся, обнажив крепкие ровные зубы, затем развернулся и унесся прочь по своим делам. Виктория обнаружила, что у нее нет времени размышлять, где находится столь интересующая ее особа, да и, как ее и предупреждали, она явилась совсем не на пикник.

Ей попалась норовистая лошадь, которая кружила под ней, брыкалась и никак не желала приближаться к стаду. Затем Виктория увидела, как из плотно сбитого гурта прямо на них кинулся полувзрослый, играющий мышцами свирепого вида бычок. Один из всадников метнул аркан. Заскользили копыта, и вот уже оба – бычок и всадник – оказались связаны тонкой джутовой веревкой. Наклонив голову, животное атаковало своего обидчика.

Но тут другой всадник со спутанными светлыми волосами под широкополой шляпой пришел на помощь первому, и, удерживаемое двумя натянутыми веревками, животное было благополучно выведено с места таврения. Это было проделано безупречно, словно отрепетированное упражнение, подумала Виктория, пытаясь принудить свою лошадь держаться за вверенным ей гуртом. Золотоволосый погонщик оказался вне пределов ее видимости. Когда подошло время ленча, она оказалась довольно далеко от того места, где проходило таврение, что ее заметно огорчило. Сидя рядом с Бобби, она спросила:

– Как ты думаешь, могли бы мы сходить на болото? Мне бы очень хотелось.

Мальчуган прикончил сандвич и бросил корки вороне, которая внимательно следила за ними глазами-бусинками. Блеснув на солнце опереньем, птица прыгнула и схватила свою добычу. Ответ Бобби был несколько уклончивым:

– Мы можем только взглянуть, но не стоит забираться вглубь.

Виктория подошла к лошади, подтянула подпругу, вложила ногу в стремя и легко вспрыгнула в седло. Она услышала скрип нагретой солнцем кожи седла и подумала: «Я люблю этот край. Мне хочется жить здесь. Почему Скотт не может этого понять?»

Они оставили позади себя мычащее стадо, а над их головами простиралось все то же окрашенное в дымчатую ляпис-лазурь небо и пылало солнце. Достигнув края болота, Виктория направила лошадь вперед. Болото не выглядело опасным. Оно казалось мирным, зеленым и холодным.

Маленькая смуглая ручонка, опустившаяся на повод, заставила ее скосить взгляд:

– Не так далеко, Виктория, – сказал ее маленький спутник, – Скотт будет сердиться.

– Я недалеко, только хочу добраться туда, где зелень. Я буду очень осторожной.

Виктория коленями послала вперед свою маленькую лошадку, и та сделала несколько аккуратных шажков, словно пробуя дорогу, которая вызывала у нее подозрение. Почва под копытами лошади продолжала оставаться твердой, только пучки изумрудно-зеленой травы стали более спутанными. Продвигаясь вперед, она увидела вьющиеся растения, совершенно незнакомые ей папоротники и цветы. «Какое прекрасное место», – подумала она и решила подобраться поближе, чтобы лучше все рассмотреть.

– Вернись, Виктория! – настойчиво кричал Бобби, и неожиданно она почувствовала, как под атласной кожей затрепетали мускулы животного, по ним пробежала дрожь, в то время как сама лошадь, казалось, стояла абсолютно неподвижно.

Испугавшись, полная решимости возвратиться назад, Виктория натянула поводья, пытаясь развернуть лошадь. Та сделала нерешительный шаг вбок и стала. Виктория услышала характерный всасывающий звук, и животное под ней конвульсивно забилось.

Девушка ударилась спиной о ствол обвитого лианой дерева, от которого вдруг что-то отделилось и опутало ее. Она закричала и так дернулась, что чуть не упала.

– Не шевелись! – услышала она откуда-то снизу голос Скотта. Насмерть перепуганная, Виктория повиновалась. Всасывающий звук усилился, и она поняла всю преступную глупость своего поведения.

– Натяни поводья! Сильнее! Делай, черт побери, что тебе говорят! – Эти слова дошли до ее сознания, и она натянула поводья со всей силой. Руки Скотта внизу уцепились за обращенную в его сторону ногу, которой уже не было видно. Он тянул и тянул, и она видела, как вздулись узлами мускулы под его загорелой кожей.

Маленькая голова кобылы почти касалась ее колен. «Господи, не допусти», – в отчаянии шептала она. Эта мольба относилась к человеку, который барахтался внизу, в густой зеленой тине.

Виктория прильнула к вставшей на дыбы лошади. Животное попятилось, и так осторожно, словно имела дела с яичной скорлупой, которую ни в коем случае не хотела раздавить.

И вот уже обе они очутились на твердой почве, и девушка разглядела длинную, перекрученную лиану, все еще обвивавшую ее.

Вся дрожа, она недвижно сидела в седле, не в силах произнести хотя бы слово. Потом ей помогли спуститься на землю, и она беспомощно прильнула к шее лошади. Между тем Скотт снял лиану и отбросил ее прочь. После бурной вспышки, он не произнес ни слова. Потом повернулся к Бобби:

– Отправляйся назад и – тихо, дружок. Незачем распространяться об этом. Ясно?

Бобби все понял, уловив определенный настрой в голосе своего кузена. Она перевела взгляд с него на Скотта и увидела, что лица обоих Кортни, несмотря на загар, были бледны. Затем Бобби развернул свою лошадь и направил ее к тому оживленному месту, где продолжалось таврение.

– Ради Бога, Виктория, ты что, лишилась разума? Тебе ведь говорили об этом месте, к тому же там есть предупреждающие знаки. – Ни нежности, ни успокаивающих жестов, как когда-то в другой угрожающей ситуации. Только гнев и раздражение в глухо звучащем голосе показывал, насколько сейчас все было серьезнее.

– Я знаю, что поступила глупо, Скотт, и очень сожалею об этом. Но я ведь зашла туда совсем чуть-чуть! Ой! – Передернув плечами, она увидела кусок лианы, все еще цеплявшейся за нее. – Как змея! Ужасно! – Она безуспешно пыталась говорить о только что происшедшем, как ни в чем не бывало.

– С таким же успехом это могла бы быть и змея! Черт побери, ты заслужила, чтобы тебя отхлестали хлыстом за то, что ты рисковала не только своей жизнью, но и жизнью лошади! Ты могла погибнуть, тебя могла засосать трясина, а уж лошадь точно, даже если бы мы и спасли тебя!

– Я очень сожалею… Очень! И пожалуйста, не гляди на меня так!

– А как я должен на тебя смотреть? – ответил стоящий перед ней, ставший вдруг незнакомым человек с хмурым, недружелюбным лицом.

– Ты могла погибнуть, – снова повторил он, и эти слова, холодные и безжалостные, достигли ее сознания. – Нет, я не ожидал, что такое может случиться! Хорошо, что Шад наблюдал за тобой. Мы оба знаем это место, но если бы кто-нибудь другой попытался вытащить тебя оттуда, то произошла бы трагедия, которая была бы на нашей совести.

Он снова заговорил, и на этот раз под арктическим холодом слов она уловила глубоко спрятанное волнение:

– Как ты могла совершить такой безрассудный, бессмысленный поступок, Виктория? Тебе ведь должны были рассказать об этом месте!

– Мне говорили… Миссис Лис говорила. Прости, Скотт. – Она умоляюще протянула руку, но он проигнорировал ее жест. Внезапно он сменил этот мучительный для нее тон. В его голосе послышались те мягкие, шелковые модуляции, которые однажды прозвучали в безопасном уюте кухни, однако теперь все же в них проскальзывали стальные нотки.

– Знаешь ли ты, Виктория, что я хочу тебя больше, чем когда-либо хотел любую другую женщину во всех отношениях? Я даже начал думать, что, несмотря на мой горький прошлый опыт, из этого что-то может получиться. Но, Слава Богу, это маленькое происшествие привело меня в чувство. Ни одна здешняя девушка никогда бы не выкинула такой номер, и теперь я понимаю, что могут быть вещи и похуже. Поэтому будет лучше, если ты останешься для меня просто знакомой миссис Лис. – И он добавил – Я очень сожалею, Виктория, поверь мне, и за себя тоже! А теперь можешь быть свободна.

Последняя фраза означала конец.

Она по-прежнему стояла недвижно, ноги отказывались повиноваться ей. Скотт сказал то, что думал, это было видно в каждой черте его лица. Что ж, если он действительно хочет разрушить их будущее всего лишь из-за одной совершенной ею глупости, пусть так оно и будет!

Она заставила себя сделать несколько шагов, чтобы подойти к своей лошадке, попыталась вставить ногу в стремя и – промахнулась. В тот же миг его рука подхватила ее под локоть. Наконец ей удалось поймать ногой железную планку, и с помощью этой твердой руки Виктория села в седло. Она разобрала поводья и, высоко подняв голову, тронула лошадь с места. И даже не обернулась назад, когда услышала, что всадник на своей лошади поскакал в противоположную сторону.

Вернувшись к стаду, она увидела, что работа идет своим ходом. К счастью, никто не заметил ее отсутствия. Не найдя себе занятия, Виктория оглянулась через плечо туда, где на краю площадки владелец этой фермы следил, чтобы никакой другой гурт не оказался рядом и не смешался с его.

Два погонщика гнали небольшое стадо, и лишь для того, чтобы как-то унять внутреннюю сумятицу, Виктория спросила у Джеффри, кто это такие.

– А, это скотоводы из лагуны, у них ферма по дороге к заливу, им предстоит долгий путь, поэтому мы должны провести таврение их животных в первую очередь. Но в любом случае, мы здесь долго не задержимся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю