Текст книги "Единственная любовь"
Автор книги: Рэчел Линдсей
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
Ожидая Дэнни, Бет никак не могла забыть слова Лоис. «Я знакома с Дэнни всего три недели, – размышляла Бет. – Достаточно ли этого, чтобы решиться на брак? Не лучше ли подождать? Съездить в отпуск к нему на ранчо? Чтобы у нас была возможность поближе узнать друг друга вдали от чарующего, но в то же время такого искусственного города?»
Размышлениям положил конец Дэнни. И если у нее оставались какие-то сомнения в его чувствах, они развеялись как дым от ласковых слов и изумления.
– Ты самая красивая девушка на свете, – охрипшим голосом произнес Дэнни. – Мне и в голову не приходило… я не понимал…
Он вновь привлек Бет к себе, целуя со страстью, которая грозила поглотить ее целиком.
Девушка аккуратно высвободилась из объятий. Им надо многое обсудить, и для этого нужна ясная голова. А когда Дэнни обнимал ее, это становилось невозможно. Как же он красив! Его кожа сохраняла бронзовый оттенок загара, а высокий рост и худощавость не мешали заметить, что он силен и мускулист. И он любит ее и хочет на ней жениться! Этот факт казался наиболее невероятным.
– Куда мы идем? – Бет наконец заставила себя вернуться к более прозаическим вещам.
– Персидский зал. Ты так шикарно выглядишь, что я хочу тобой похвастаться.
– А это обязательно? Я бы предпочла пойти куда-нибудь, где тихо и спокойно.
– Нет. Я хочу, чтобы все тебя видели.
Увидят, в этом нет сомнений, подумала она, спускаясь за ним к такси. Для человека, приезжавшего в Нью-Йорк раз в году, Дэнни был очень известен. Естественный результат наличия денег, решила Бет, понимая, что к этому ей придется привыкнуть.
В огромной, неярко освещенной зале ресторана все ее наихудшие опасения подтвердились. К тому времени, когда принесли кофе, она потеряла счет людям, подходившим поздороваться. Дэнни, казалось, это ничуть не раздражало. Напротив, Бет раньше не видела его таким довольным собой. Словно в том, как она изменилась, была только его заслуга и теперь он почивал на лаврах. «Хотя почему бы и нет? – спросила себя она. – Если бы он не отвез меня в салон, я все еще оставалась бы симпатичной, но ничем не примечательной девушкой».
Бет вдруг охватил беспричинный, необъяснимый страх.
– Скажи, ты любишь меня? Настоящую меня? Или предпочитаешь переделанную версию, которой строят глазки все твои друзья?
Дэнни изумленно уставился на нее:
– Сейчас я с настоящей Бет. Не понимаю, на что ты жалуешься? Я всего лишь обнаружил скрытый потенциал!
– Но ты бы любил меня, если бы я была другой? Например, некрасивой?
– Но ты ведь красивая. И всегда была такой. С той минуты, как попалась мне на глаза, я знал, насколько потрясающе ты можешь выглядеть.
– Я спрашивала не об этом.
– Тогда о чем ты спрашивала? – В его протяжном, всегда мягком и беззаботном голосе прозвучали обиженные нотки. – О том, влюбился бы я в тебя, если бы ты была гадким утенком? Конечно, нет. Как и любой нормальный мужчина.
– Внешность – это еще не все, – тихо заметила Бет. – А красота недолговечна.
– И это верно, – согласился молодой человек, – но в данный момент меня это не волнует. – Он подвинул стул так, чтобы сидеть к ней как можно ближе. – В чем дело, милая? Зачем все эти вопросы? Ты красивая, и я тебя люблю. Почему бы не принять это как факт?
Глядя в его потрясающие голубые глаза, в которых плясали искорки веселья, Бет прекратила попытки заставить Дэнни быть серьезным. Может, когда они уедут в Аризону, он покажет себя с практичной стороны. Не развлекается же он постоянно. В таком случае не смог бы управлять ранчо и контролировать свое огромное состояние. Она вздохнула, от души желая, чтобы Дэнни начал, наконец, обращаться с ней как с равной, а не как с куклой, которую можно то баловать, то дразнить.
Вздрогнув, она вдруг осознала, что ее спутник говорит с ней.
– И поэтому, – завершил он, – тебе придется несколько недель обойтись без меня.
– Почему? Куда ты уезжаешь?
– Я же только что сказал. На ранчо. Возникли трудности, и мне надо вернуться, чтобы все исправить. Я уезжаю утром.
Ее охватило отчаяние.
– А твой брат не может сделать все вместо тебя? Ты говорил, он справляется.
– Неужели? – Казалось, Дэнни раздражен. – Не припомню.
– Ты говорил, он был бы не против взять контроль над ранчо на себя. Я решила, это означает, что он может сам справиться.
– Нет, не может. Не расстраивайся, любимая. Я уезжаю ненадолго.
– Я бы очень хотела поехать с тобой. У меня ведь пока нет работы.
Только увидев его замешательство, Бет поняла, что сказала лишнее. Но он все же ее жених; разве не могла она предложить поехать на ранчо вместе с ним?
Словно прочитав ее мысли, Дэнни снова взял девушку за руку:
– Только не думай, будто я не хочу брать тебя с собой. Просто я еще не рассказал о нас Дину. Он парень со странностями, и если я привезу тебя без предупреждения…
– Но он же тебе не сторож!
– У нас очень близкие отношения, поэтому Дин считает, что имеет на меня какие-то права. Нет, я уверен, он полюбит тебя, как только узнает поближе. Но сначала я должен сам рассказать о тебе. То, что я вынужден вернуться домой, даже к лучшему. Иначе я не смог бы от тебя уехать. А так – чем раньше я введу Дина в курс дела, тем быстрее ты сможешь прилететь ко мне и выйти за меня замуж.
Эти волшебные слова развеяли все страхи.
– Я так тебя люблю, Дэнни, – прошептала Бет. – Я не переживу, если что-нибудь нас разлучит.
– Ничего такого не случится, – заверил он, внезапно отодвинул стул и поднялся. – Пойдем отсюда. Я хочу побыть с тобой наедине. Поедем со мной в отель, Бет.
Она смущенно покачала головой:
– Не стоит. Нет, Дэнни, я не хочу.
– Почему? Я же не собираюсь тебя насиловать!
Залившись краской смущения, она стояла на своем.
– Будет лучше, если у тебя не окажется подходящей возможности! – Заметив, как он раздосадован, девушка быстро добавила: – И потом, я могу попытаться охмурить тебя!
– Тогда давай хотя бы сядем в такси. Похоже, это максимальная близость к тебе, которую я могу себе позволить!
Нежась в его объятиях в темном салоне машины, Бет забыла все страхи и сомнения, связанные со скорым отъездом Дэнни. Зря она высказала ему все это. Бедняге и так хватает забот из-за того, как его брат воспримет неожиданные новости.
– Ты просто не имеешь права выглядеть так соблазнительно, – пробормотал Дэнни, прижимаясь губами к ее шее. – Если так и дальше будет продолжаться, мне придется называть тебя не английской розой, а страстоцветом!
Она рассмеялась. Но смех затих, когда он притянул ее к себе и накрыл ее губы своими, теплыми и нежными. Бет счастливо вздохнула, почувствовав, как Дэнни крепко обнял ее.
– Бет, любимая моя, – прошептал Дэнни.
Бет понимала, что это блаженное, томное состояние не может продолжаться долго. Ей решать, что произойдет дальше, и нечестно по отношению к Дэнни обнадеживать его. Она мягко высвободилась из объятий.
– Думаю, пока достаточно, – ласково, но твердо произнесла девушка.
Он с неохотой отпустил строптивицу, но не отодвигался, покрывая легкими поцелуями ее лоб, веки и щеку.
– Я тебя обожаю, – прошептал он. – Жду не дождусь, когда же ты станешь моей… когда я смогу обладать тобой.
Такси остановилось, и Бет со вздохом облегчения выбралась наружу.
– Спасена счетчиком, – пробормотал Дэнни, выходя следом. – В следующий раз можешь оказаться не такой везучей.
– Или невезучей, – поддразнила она, зная, что теперь в безопасности. – Надеюсь, я дала тебе достаточно веский повод вернуться как можно скорее?
– Этот повод был у меня с самого начала!
Смеясь, они вошли в фойе. Толстые ковры приглушали звуки, и в свете неярких ламп Дэнни вдруг показался неожиданно серьезным.
– Не забудь обо мне, пока я буду в отъезде.
– Постараюсь.
– Бет, не дразни меня. Я при первой возможности все расскажу Дину. А теперь мне пора. Я уезжаю в половине седьмого утра.
– А ты не можешь полететь более поздним рейсом?
– Нет. Дин уже все устроил. Это один из наших собственных самолетов.
– Ты сказал – ваш собственный самолет?
– Ну да. У нас их три.
Бет знала, что Дэнни богат, но представить не могла, что у него есть самолет. И это открытие почему-то испугало ее.
– Что случилось? – Он увидел, как девушка побледнела. – Ты боишься из-за того, что я должен лететь самолетом?
– Нет. Просто я не думала, что ты можешь позволить себе… я хочу сказать, что ты такой богатый!
Дэнни рассмеялся:
– Скоро привыкнешь к деньгам! – Он обхватил ее за талию. – Я с огромным удовольствием покажу тебе, что такое безбедная жизнь. Во время медового месяца мы отправимся в кругосветное путешествие, а потом ненадолго осядем на ранчо.
Счастье переполняло Бет. Она прижалась к его груди.
– Я не могу загадывать так далеко. Жить с тобой… все это словно сказка. Знаешь, я ведь даже не знаю, где именно ты живешь!
– Примерно в шестидесяти милях от Финикса. Небольшое местечко под названием Барлби.
– Скорее бы увидеть его. Жаль, что ты так мало рассказал о своем доме. А то я могла бы представлять тебя там.
– Большой дом, в фермерском стиле, с бассейном и сауной.
– Звучит роскошно. Есть красивые девушки?
– Толпами ходят. – Он усмехнулся. – У нас рядом ранчо-пансионат, и женщины все время заглядывают и к нам. Дин тогда просто бесится.
Она поинтересовалась, что такое ранчо-пансионат.
– Это отель, где все переодеваются и притворяются ковбоями. Через несколько недель сама все увидишь.
– Я хочу увидеть только тебя, – возразила девушка.
Позади них открылись двери лифта, оттуда вышли какие-то люди. Дэнни взглянул на Бет и отпустил ее.
– Пожалуй, пора сказать спокойной ночи.
Он проводил ее через холл.
– Береги себя, любимая. Я позвоню, как только смогу.
Двери лифта закрылись, скрывая его, и Бет сморгнула слезы. Глупо чувствовать себя такой несчастной. В конце концов, он уезжал не на край света. Всего лишь в Барлби. Она произнесла название вслух, стараясь привыкнуть к нему. Совсем скоро она увидит ранчо своими глазами. Нет причин расстраиваться. Короткая разлука им обоим не повредит. Девушка улыбнулась. Так или иначе, Дэнни завтра позвонит ей, и, как только она услышит его голос, страхи исчезнут.
Глава 3
Оптимизму Бет был нанесен сокрушительный удар. Дэнни не позвонил. Когда прошла целая неделя, а от него не было ни весточки, девушка обезумела от страха.
Мог ли Дин заставить его передумать? Нет. Дэнни никогда никого не слушал, тем более если это касалось его чувств. Но для молчания должна быть причина.
– Даже если у него дел по горло, он мог позвонить. Семь дней! Это просто невероятно.
– Позвони сама, – предложила Лоис. – Надо было сделать это еще несколько дней назад. Тогда ты не переживала бы сотню смертей каждый раз, когда звонит телефон.
– Я боюсь ему звонить, – призналась Бет.
– Боишься человека, которого любишь?
– Это потому, что он так ужасно богат! Я не могу допустить, чтобы он подумал, будто я за ним бегаю.
– Ты что, с ума сошла? Вы любите друг друга. Какие еще причины нужны для того, чтобы позвонить ему домой и узнать, в чем дело?
Бет не ответила. Конечно, Лоис права. Но с тех пор, как Дэнни уехал на ранчо, Бет испытывала глубокий страх. Не сомневалась, что у него были причины вернуться. Но не верила отговоркам, которые он привел, чтобы не брать ее с собой. «Любит ли он меня? – размышляла Бет. – Молчание говорит об обратном…»
– Ну, – нетерпеливо повторила Лоис, – почему ты не звонишь ему?
– Потому что мне кажется, он меня больше не любит. Все кончено.
– Он мог заболеть. Об этом ты не подумала? Это было единственное опасение, которое не приходило Бет в голову. Но теперь, когда Лоис произнесла его вслух, оно вдруг приобрело первостепенную важность, и Бет поспешно схватила телефонную трубку.
Мужской голос ленивой протяжностью напомнил ей Дэнни. С перепугу Бет не могла выдавить из себя ни звука и лишь беспомощно шевелила губами.
– Кто это? – Голос на другом конце провода зазвучал быстрее и резче. – Кто говорит?
Бет откашлялась.
– Я и Дэнни… это… это мисс Моррисон. Я звоню из Нью-Йорка и хотела бы поговорить с Дэнни.
– Его нет дома, он катается на лошади. Я могу ему что-то передать?
– Я хотела узнать, все ли с ним в порядке. С тех пор как он уехал, я ничего о нем не знаю. – Бет заколебалась, но все-таки решилась: – Вы Дин?
– Да. – Голос зазвучал настороженно. – Боюсь, у вас есть преимущество передо мной. Я так понимаю, вы подруга Дэнни?
– Мы обручены, – не подумав, выпалила Бет. – Он вам не говорил?
Наступившая тишина была такой долгой, что Бет слышала гудение и потрескивание проводов. Словно ее слова эхом отражались от телеграфных столбов. Она в отчаянии посмотрела на Лоис.
– Дэнни сам собирался вам рассказать, – запинаясь, продолжила она. – Я ждала от него звонка… не могла понять, почему он не звонит. Я думала, он… я думала, что-то случилось.
– Кое-что действительно случилось, мисс Моррисон, – заговорил мужчина. – Очевидно, вас неверно информировали о намерениях моего брата. Он обручен, но определенно не с вами. У него есть невеста по имени Синди здесь, в Аризоне!
Бет попыталась что-то сказать, но не смогла. На ее, лице появилось такое странное выражение, что Лоис сама взяла трубку из ее безвольной руки.
– Мистер Хардинг? Говорит Лоис Моррисон… кузина Бет. Вы не могли бы повторить мне то, что вы только что сказали?
– Дэнни обручен с другой девушкой, – пробормотала Бет, вцепившись в руку Лоис. – Ты была права! Он все это время лгал мне!
Лоис шикнула на Бет, по-прежнему внимательно слушая.
– Понятно, – спокойно произнесла она. – Я с вами полностью согласна, мистер Хардинг. Но, к сожалению, я сомневаюсь, что кто-то будет в состоянии преподать урок вашему брату! Мне кажется, что…
Бет не стала слушать дальше. В отчаянии она убежала к себе в спальню и бросилась на кровать. Слез не было. Осталось только странное оцепенение и пустота в сердце.
В комнату вошла расстроенная Лоис:
– Стоит мне подумать о том, как он с тобой обошелся, о том, что наговорил… Хотелось бы мне изловить этого двуличного…
– Не надо! Я виновата не меньше, чем он. Ты предупреждала, чтобы я ему не верила.
– Я предупреждала тебя только поначалу. Потом, после того, как он начал увиваться возле тебя, я решила, что у него все же серьезные намерения. Единственное, чего я не могу понять, – зачем было делать тебе предложение.
– Потому что я имела глупость признаться ему в любви. Я сама сделала так, что он не мог от меня отделаться.
– Мужчины вроде Дэнни легко отделаются от любой девушки! Похоже, он просто заигрался. А потом ему не хватило духу признаться в этом.
– Пожалуй, это и есть самое обидное. Его трусость.
– Судя по тому, что сообщил его брат, – продолжала Лоис, – я поняла, что Дэнни ни слова о тебе не сказал! Как бы то ни было, теперь он в курсе и просил передать: если ты чего-нибудь хочешь, например норковую шубу или круиз, он все устроит.
На секунду Бет онемела.
– Не может быть! – наконец выдавила она. – Он… Он не мог такое сказать!
– Мог и сказал! Осмелюсь предположить, это его стандартный способ откупаться от подружек брата. – Лоис присела на краешек кровати и погладила сестру по плечу. – Может, это цинично, но я просто хочу, чтобы ты взглянула в лицо фактам. Дэнни – ничтожество, и ты должна о нем забыть! Чем скорее, тем лучше.
– Не волнуйся. С этой минуты его не существует.
Заставив себя улыбнуться, Бет подошла к туалетному столику. Да, она сказала громкие слова, а на самом деле все иначе. Что бы Дэнни ни натворил, она не могла забыть его так просто.
Но ей придется забыть его, и лучший способ это сделать – полностью посвятить себя работе.
Неожиданно она вспомнила, что Билл Сондерс предлагал ей работу. Но как на это отреагирует Лоис? Хотя Бет отказалась в первый раз, сейчас она колебалась. Обида на Дэнни заставила ее решиться прямо спросить мнение Лоис. Надо быть честными друг с другом.
– Твой бывший босс предлагал мне работать на него, – небрежно бросила она, наблюдая за Лоис в зеркале. – Это было в тот вечер, когда ты устроила вечеринку.
– Ты мне раньше ничего не говорила. – Лоис не сумела скрыть удивления.
– Особо не думала об этом. Я-то рассчитывала, что скоро выйду замуж! Тебе будет неприятно, если я соглашусь?
– Какое это имеет для меня значение?
– Ведь ты все еще любишь его. – Бет решила положить конец недомолвкам. – Вдруг тебе будет больнее, если ты узнаешь, что я каждый день его вижу.
Карие глаза кузины потемнели от боли.
– Не будет. Поверь, больнее уже не будет.
– О, Лоис! Я не пойду работать к нему, если тебе действительно будет от этого хуже.
– Нет! То, что я не разговариваю о Билле, не помогло мне его забыть. Честно говоря, стало только хуже. Работай у него и говори про него сколько хочешь. Может, если мне удастся взглянуть на него как на человека довольно глупого, с кучей недостатков, тогда я наконец забуду его!
Бет на следующее же утро позвонила Биллу Сондерсу и поинтересовалась, свободна ли вакансия. Он с энтузиазмом подтвердил, что место свободно. У Бет не осталось сомнений, что ее там ждут, и она согласилась выйти на работу в понедельник.
– Как поживает Лоис? – осторожно спросил мужчина, когда Бет уже собиралась положить трубку.
– Отлично, – солгала она. – Наслаждается новой работой и постоянно бегает на свидания.
– Передайте ей привет от меня, хорошо?
– Как только увижу. Но она так редко бывает дома…
Положив трубку, Бет скорчила ей рожицу, удивляясь, с чего вдруг вздумала врать. Если он не оценил значимости Лоис, работая с ней бок о бок, бесполезно заставить его понять это теперь. Кроме того, он несвободен. У жены прав всегда больше, и у невесты тоже. На нее вдруг волной нахлынули воспоминания о Дэнни. Словно он вдруг оказался в комнате рядом с ней. На самом же деле он был в тысячах миль отсюда, и их разделяло не только расстояние, но и другая любовь.
Остаток выходных Бет провела дома, придумывая для этого сотни предлогов. Хотя и она, и Лоис понимали, что причина одна: Бет все еще надеялась, что Дэнни позвонит. Правда, вряд ли слова смогут оправдать его поведение, но звонок с извинениями мог хоть чуть-чуть успокоить боль ее разбитого сердца.
Но прошла суббота, затем воскресенье… от него не было известий, и слабая надежда, которую девушка так лелеяла, умерла.
– Какой же дурой я была! – плакала она. – Какой доверчивой дурой!
– Мы все доверчивые, когда влюблены, – напомнила ей Лоис. – А большинство мужчин норовят ухватить все, до чего могут дотянуться.
– Билл Сондерс так не поступил!
– И очень жаль.
– Лоис!
Та пожала плечами:
– По крайней мере, у тебя есть какие-то воспоминания. А у меня только прощальный ужин и рукопожатие!
– Зато у тебя осталась гордость.
– Когда влюблен, это последнее, что имеет значение. А у тебя сильнее всего пострадала именно она – твоя гордость?
– Гордость – это важно, – повторила Бет.
– Какое отношение она имеет к любви?
– Самое прямое. Если бы Дэнни уважал меня, если бы считал меня умной, он бы не стал так глупо притворяться.
– Ерунда! Он просто вел бы себя умнее! И вообще, ум не мешает женщине выставить себя дурой из-за мужчины! Ты не первая и, поверь мне, не последняя.
– Больше ни за что не влюблюсь, – твердо заявила Бет.
– Я тебе напомню эти слова через год!
– Я не передумаю, – упорствовала Бет. – Обещаю.
Словно решив твердо придерживаться своих слов, Бет не позволяла чувствам возобладать над разумом. И каждый вечер отправлялась куда-нибудь с новым ухажером и возвращалась далеко за полночь.
Весенняя прохлада сменилась изнуряющей летней жарой. Все оставалось по-прежнему, и Лоис сочла себя обязанной попытаться воззвать к здравому смыслу сестры. Для этого она выбрала один из редких воскресных дней, когда Бет находилась дома.
– Я знаю, тебе не понравится то, что я скажу, – заявила Лоис, – но ты ведешь себя недостойно и нелепо. И мне это не нравится. Ты превращаешься в человека, которого твои родители возненавидели бы.
Наступила тишина. Лоис увидела, как побледнела Бет.
– Мне жаль, если я тебя обидела, – прошептала Лоис. – Но ты должна понять, что делаешь.
Бет отошла к окну. С высоты двадцатого этажа люди и машины казались совсем крошечными. Не верилось, что они способны причинить вред.
– У каждого из нас есть свой способ забыть о чем-то, – пробормотала она. – Если мой способ кажется тебе неправильным…
– А тебе он не кажется неправильным?
Бет заколебалась, но ответила откровенно:
– Только когда я об этом задумываюсь. И я теперь стараюсь вообще не думать.
– Ты не можешь всю жизнь не думать!
– Почему бы и нет? Я никому не причиняю вреда.
– Ты причиняешь вред себе! Дэнни обошелся с тобой как с дешевкой, а ты делаешь все так, что он оказывается прав!
– Ты не можешь так говорить! Я не напиваюсь, не веду себя распутно. Я всего лишь развлекаюсь.
– Ты и вправду развлекаешься или просто боишься остановиться и как следует подумать?
Звонок в дверь прервал их разговор. Лоис с тревогой посмотрела на Бет:
– Не сердись на меня, сестренка. Я желаю тебе только добра.
– Я знаю.
Бет вздохнула и, не желая никого видеть, скрылась в своей комнате.
Всхлипнув, Бет села на пол возле кровати и закрыла лицо руками. Как она может любить мужчину, который так подло с ней обошелся? И что еще хуже – как могла позволить из-за него так глупо себя вести? Лоис права. Нельзя забыть одного мужчину, встречаясь с сотней других, так же как нельзя отплатить ему, заставляя других, невиновных, страдать.
Из гостиной раздался смех, и Бет, опасаясь, что Лоис придет и попытается уговорить ее посидеть в компании, решила пойти прогуляться. Холодные ветреные улицы Нью-Йорка все же лучше, чем необходимость изображать дружелюбие.
Оказавшись на улице, она поежилась и пожалела, что не взяла с собой непромокаемое пальто. Было неожиданно холодно, над городом висели дождевые тучи. Но возвращаться за пальто значило столкнуться нос к носу с Лоис и ее друзьями. Бет направилась в сторону Центрального парка.
Прохожих на улице было мало. Так мало, что она решила не ходить в парк и продолжала идти по Пятой авеню, пока не поравнялась с музеем Гуггенхайма.
Слоняясь по залам с наклонными полами и рассматривая современные картины, она не думала о Дэнни. Но стоило выйти на улицу, как опять о нем вспомнила. «Настанет ли день, – подумала Бет, – когда я его забуду?» Сердясь на собственную слабость, она пошла домой.
Ветер, как всегда, дул с Ист-Ривер. На каждом перекрестке его ледяные порывы продували девушку до костей. Вскоре начался дождь. Она оглянулась в поисках такси, но поблизости ни одного не было, и Бет продолжила путь. Мелкая изморось быстро превратилась в ливень, и через несколько секунд бедняжка промокла до нитки. Тяжело дыша, она бегом бросилась под навес, но оказалось, та же мысль пришла в голову еще по крайней мере десятку человек. Решив, что чем скорее выберется из мокрой одежды, тем лучше, Бет поспешила домой.
Войдя в квартиру, она с радостью обнаружила, что там никого нет. Бет прошла к себе в спальню, сняла мокрую одежду и залезла в ванну, надеясь, что горячая вода поможет согреться. Но и после ванны она не перестала дрожать и подумала, что лучше лечь в постель.
Бет показалось, что она пролежала целую вечность. Но, посмотрев на часы, обнаружила, что времени только девять. «Если Лоис вернется не очень поздно, надо попросить ее сходить в аптеку за аспирином. Иначе я свалюсь с первоклассной простудой», – подумала девушка.
Бет услышала, как хлопнула дверь, села и позвала сестру. Зажегся верхний свет, и ей пришлось прищуриться.
– Слава богу, ты вернулась, – прохрипела Бет. – Похоже, я заболеваю.
– Ты уже заболела.
Лоис подошла ближе.
– С какой стати тебя понесло на улицу в такую погоду?
– Я хотела побыть одна… подумать. – Бет откинулась на подушки. – Ты права… Я была такой дурой! Самое обидное, что прогулка не помогла. Я чувствую себя еще несчастнее. И я отвратительно себя вела по отношению к тебе. Не знаю, почему ты меня не выгнала.
– Ну-ка, перестань себя жалеть, – перебила ее Лоис. – По крайней мере, ты наконец пришла в себя, и хуже не будет.
– Очень надеюсь, – чихнула Бет.
– Аспирин, – провозгласила Лоис и торопливо вышла из комнаты.
Бет чихала и кашляла всю ночь, а с утра у нее подскочила температура.
– Сегодня на работу не пойдешь, – сказала Лоис, стоя у ее кровати. – Я даже не уверена, что мне самой стоит идти в офис. Ты выглядишь ужасно.
– Это всего лишь простуда. Только оставь мне, пожалуйста, кувшин воды…
Лоис все еще сомневалась.
– Я заскочу в обед, проверю, все ли в порядке.
– Волноваться не о чем, – ответила Бет с уверенностью, какой на самом деде не ощущала. – К тому времени, как ты вернешься, я уже буду на ногах.
Но сдержать обещание Бет смогла не скоро – простуда перешла в бронхит, а он, в свою очередь, в воспаление легких. Однажды, несколько недель спустя, Лоис, сидя возле кровати больной, произнесла:
– Я начинаю думать, что в роли девушки-ветреницы ты мне нравилась больше, чем в роли плакучей ивы.
– Сама не знаю, почему я чувствую себя такой несчастной, – дрожащим голосом ответила Бет.
– Вот и я не знаю. Тебе прислали пять флаконов духов, три халата и двадцать одну книгу – вот сколько мужчин беспокоятся о тебе! Я уже не говорю о тех, которые пытаются вышибить дверь, чтобы хоть одним глазком взглянуть на тебя. Я обещала дать им знать, когда ты достаточно поправишься для приема гостей.
– Не думаю, что я хочу снова видеть кого-то из них.
– Передумаешь, как только тебе станет лучше.
У Бет явно были сомнения на этот счет, и Лоис решила не настаивать.
Но когда сентябрь сменился октябрем, а Бет не выказывала признаков скорого выздоровления, Лоис всерьез забеспокоилась о здоровье кузины. Однажды вечером по дороге с работы она пошла навестить лечащего врача Бет.
Приемная, как обычно, была полна народу, и Лоис устроилась с журналом в руках, приготовившись к долгому ожиданию. Но не успела она прочитать и двух страниц, когда знакомый голос назвал ее по имени. Сердце ее забилось быстрее, когда она увидела Билла Сондерса. Он был в одном из своих обычных темных костюмов со строгим галстуком. В уголках глаз притаились морщинки, а под глазами залегли тени, словно подтверждая, что он проводит на работе много бессонных ночей.
– Ты заболела? – спросил он, волнуясь.
– Заболела? С чего бы это? – Тут она вспомнила, где находится. – Я пришла поговорить с врачом насчет Бет. Я волнуюсь за нее.
– Я тоже. Потому я здесь.
Лоис обдумала замечание и сочла его не очень приятным.
– Бет будет счастлива узнать, что ты такой заботливый начальник.
– Я думал не только о Бет. О тебе тоже.
На этот раз Лоис не удалось скрыть удивления. Заметив это, Билл Сондерс покраснел.
– Бет так давно не работает… Мне показалось, для тебя это тяжело, я имею в виду в финансовом плане. Поэтому я хотел поговорить с врачом. Узнать, не могу ли помочь. Может, если она уедет на несколько месяцев туда, где более теплый климат…
– Вряд ли это сократит финансовые расходы, – сухо заметила Лоис.
– Я рассчитывал помочь с деньгами.
– Помощь нам не нужна.
Лоис была потрясена его добротой и постаралась ничем этого не показать, но в результате ее ответ прозвучал грубо, и Билл неожиданно рассердился.
– Неужели обязательно быть такой упрямой? – спросил он. – Мы достаточно давно знаем друг друга. Разве я не могу помочь, а ты – принять мою помощь не в штыки? Ты прекрасно знаешь, я могу себе это позволить.
– Ты не отвечаешь за нас с Бет.
– За Бет – возможно, но за тебя отвечаю. И если моя помощь Бет поможет и тебе…
Его голос затих, а вместе с ним, как показалось Лоис, ушла вся ее сила. Как трудно скрывать свои чувства, когда больше всего ей хотелось броситься в объятия этого мужчины. Представив удивление, если не ужас, Билла от такого ее поступка, Лоис вновь обрела уверенность. Он всегда считал ее здравомыслящей девушкой, и сейчас Лоис не хотела разочаровать любимого.
– Твое желание помочь хромоножкам очень трогательно, – произнесла она самым саркастичным тоном, на какой была способна. – Но не надо при этом притворяться, будто хочешь помочь мне. Если тебя интересует Бет…
– Я женат, – тихо перебил он, – и меня никто не может интересовать. Если бы я не был связан по рукам и ногам, думаешь, я позволил бы тебе уйти? Единственной радостью в моей жизни было знать, что ты в офисе, что я могу видеть тебя каждый день. После твоего ухода моя жизнь превратилась в ад!
Лоис пребывала словно во сне, не в силах поверить.
– Я и понятия не имела, – прошептала она. – Ты показывал такое безразличие; такое равнодушие…
– Я должен был. Я не мог позволить, чтобы ты догадалась. Я и сейчас промолчал бы. Но встретить тебя снова, и так неожиданно, – это оказалось для меня слишком.
Из приемной вышел последний посетитель, и он сел на стул рядом с ней.
– Забудь все, что я сказал, – пробормотал Билл. – Если не захочешь больше со мной разговаривать, я пойму. Но позволь мне хотя бы помочь Бет.
– Разумеется, помоги Бет, – Лоис дивилась, как спокоен, оказывается, ее голос, – но тебе придется видеться и со мной. Это часть сделки!
Он пристально посмотрел на нее:
– Ты не сердишься на меня?
– За твое признание, что я тебе нравлюсь? – Она выдавила смешок. – За кого ты меня принимаешь!
– Ты мне не просто нравишься. Нет смысла притворяться. Раз уж я начал говорить, надо договаривать до конца. Я люблю тебя. Я тебя люблю, но никогда не смогу жениться на тебе! Не сердись на меня, Лоис. Я больше никогда не буду говорить об этом, клянусь. Но я не мог увидеться с тобой… и не было даже Бет, у которой можно спросить, как твои дела… Лоис, прости меня.
Она повернулась и взглянула ему в лицо. В ее глазах стояли слезы.
– Простить тебя? Дорогой, неужели ты не знаешь, что я люблю тебя? Люблю уже не первый год?
Билл притянул ее к себе. Его деликатность и сдержанность уступили место страсти, сделавшей его поцелуи сладкими до боли, а объятия жаркими, как огонь. Он снова и снова целовал любимую, бормоча обрывки ласковых слов, бессмысленных, но в то же время все объясняющих.
Лоис первая отстранилась, провела рукой по припухшим губам, хотя больше всего ей хотелось вновь обнять столь желанного мужчину.
– Что теперь с нами будет? – хрипло спросила она.
– Ничего. Нам нельзя больше встречаться. По крайней мере, наедине. Есть еще дети… и Марджери. – Он встал. – Наш брак – сплошное притворство вот уже много лет. Мы были слишком молоды… слишком во многом несовместимы. Но мы поняли это, когда оказалось слишком поздно. Родились дети, и теперь мы связаны. Марджери не откажет мне в разводе, если, конечно, я заплачу, но она настроит против меня детей… особенно если я снова женюсь.
– А если не женишься? – отважилась спросить Лоис.
– Тогда нет причин разводиться.
Вдруг осознав, что она пыталась ему сказать, Билл подошел к ней.
– Я не хочу таких отношений с тобой. Либо супружество, либо ничего.