355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Райан Гош » Юный алхимик » Текст книги (страница 2)
Юный алхимик
  • Текст добавлен: 21 июня 2021, 15:00

Текст книги "Юный алхимик"


Автор книги: Райан Гош



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

Глава 3

Школьные книги отложены в сторону. Всё что можно было сделать, сделано. Теперь оставалось лишь разобраться с навязчивым желанием, узнать тайну записной книжки. Прекрасная выпечка бабушки Наоми сумела отвлечь Нэйтана от этого желания на некоторое время. Которого хватило как раз на то, чтобы сделать домашнее задание. Но, к сожалению, эффект этой выпечки не вечен. Поэтому, в данный момент мальчик сидел у себя в комнате за столом. Справа от него лежала взятая у подруги книга про шифры. Слева, – лежал его собственный словарь, с помощью которого он собирался переводить латынь. Прямо перед ним лежала книжечка несравнимо меньшего размера, чем две другие. Собравшись с духом, Нэйтан раскрыл её, но тут же что-то вспомнив, положил на место и полез в один из ящиков своего стола. Через минуту он опять поднял книжечку и открыл на первой странице, но теперь на столе перед ним лежали пара ручек и карандашей, пара десятков листов бумаги и блокнот.

Книжечка раскрылась, и мальчик выписал интересовавшую его фразу в блокнот. Потом он начал листать её в поисках других читаемых фраз, но внезапно остановился. «Сначала переведу эту», – подумал он, и прочитал выписанную фразу: «Sola Vera Laudat Philosophia Homines Veritatis Rectae». Взявшись за словарь, Нэйтан принялся искать перевод каждого слова. Наконец, после нескольких минут поиска и подбора наиболее подходящих значений для слов, он прочитал получившийся перевод. «Единственная истинна которую восхваляет философия, – это истина человеческой правдивости».

– И что это должно значить? – удивленно произнес вслух, появившийся в голове вопрос, мальчик.

«Оно ведь должно что-то значить?» – прозвучал в голове следующий вопрос.

– Ладно, – неуверенно сказал он, – пойдем дальше.

С этими словами он принялся искать другие читаемые фразы в записях. Через, еще почти час, были найдены все такие фразы. Их оказалось еще две. Каждая из них, казалось, начинала какой-то раздел. Первая из этих двух фраз, – «Fiet Inde Xenophontis Verum Mandatum», в переводе означала, – «Происходит от Ксенофонта истинное постановление». Что это значило мальчик пытался понять некоторое время, а потом забросил и принялся вспоминать, кто такой Ксенофонт? Но и это ни к чему не привело. Единственное что он сумел понять так это то, что ему следует сходить в библиотеку и посидеть там среди книг. Вторая фраза, – «Ergo Sic Tuos Sic Omnes Lege», означала, – «Следовательно, так ты нас и соберешь». После этого Нэйтан отложил в сторону все свои записи, словарь и записную книжку и встал из-за стола. Затем он просто взял с полки первую попавшуюся книгу, которой оказалось, удачно найденное его дедушкой среди кучи старых книг, первое издание «Властелина колец». Мальчик открыл первую попавшуюся главу и начал читать, просто чтобы забыть о постигшем его только что разочаровании. Через десять минут постоянно бросаемых в сторону лежавших на столе книг взглядов, он отложил «Властелин колец» и вновь уселся за стол.

«А если эти фразы вообще ничего не значат?» – возникла у него в голове достаточно простая мысль. «Но зачем тогда они написаны?» – в голове продолжали рождаться вопросы. Эти фразы точно имели какое-то значение, поскольку они оказались единственными написанными понятным, читаемым языком. «Точно!» – Нэйтана осенило. Если только эти фразы можно прочитать, то они должны как-то помочь прочитать и остальные записи. Возможно значение фраз не в их смысле, а в самом их наличии. С этой идеей мальчик тут же открыл книгу, которую одолжил у подруги и начал читать. Прошло около часа прежде чем он сообразил, с помощью вычитанного, каким образом могли быть зашифрованы записи. Всё оказалось достаточно просто, на первый взгляд.

Самым обычным типом шифров является тот, в котором одна буква меняется на другую. Эта замена осуществляется по определенному принципу. Одним из таких принципов может быть простая перемена места буквы в слове. Более сложным способом является замена букв с использованием шифра Цезаря. Хотя это не один шифр, их ровно столько сколько букв в алфавите того языка, на котором будет производиться шифрование. Но поскольку Нэйтан посчитал, что фразы должны иметь какое-то значение, то он пришел к выводу, что использовался шифр Виженера. В этом шифре тоже применяется шифр Цезаря, только каждая буква зашифровывается в соответствии с буквой в кодовом слове или фразе.

С этой идеей, мальчик выписал кодовую фразу, как он считал, – «Sola Vera Laudat Philosophia Homines Veritatis Rectae», и первое предложение на той же странице, – «Oxhaizk irnzp clthc dxmjpsm». После чего начал расшифровку. На это потребовалось немало времени, но его теория о том, что первая фраза является кодовой, оказалась верной в тот момент, когда у него получилось первое слово. Следом появились и остальные. В результате расшифрованное первое предложение выглядело таким образом: «Vivamus ignem creat rituale». Что больше походило на нечто связное, чем написанное в записной книжке. Взявшись за словарь, Нэйтан в мгновение ока, как ему показалось, перевел получившееся предложение.

«Ритуал по созданию живого огня», – таким образом выглядел перевод. Радость от триумфа, что он сумел расшифровать и перевести эту запись, тут же сменилась непониманием. Что еще за живой огонь? И что это за ритуал, с помощью которого его можно создать? Мальчик откинулся на стуле и задумался. Это какая-то магия или что? Его взгляд упал на висевшие на стене часы. Они показывали почти одиннадцать. А он обещал дедушке, что будет ложиться спать не позже одиннадцати. Пришлось быстро бежать чистить зубы. Дедушка приходил проверять, спит ли внук, прежде чем и самому лечь спать. Через пять минут так и случилось.

Нэйтан лежал в кровати и читал «Властелина колец», который продолжал всё это время там лежать. Следов того, чем мальчик занимался до этого, больше не осталось. Он всё спрятал, чтобы не привлекать внимание дедушки. Тот тихонько приоткрыл дверь и посмотрел на читавшего внука.

– Не читай слишком долго, – негромко сказал он и прикрыв дверь, ушел.

Мальчик выдохнул. Только что он очень быстро всё убирал и поэтому немного запыхался. Притворятся спящим в таком состоянии ему показалось слишком не простой задачей. Поэтому он взял удачно лежавшую на кровати книгу и стал читать. Теперь же он отложил её и достал всё что написал, пока расшифровывал записи из книжки. Перевод, который у него получился, мог быть и неправильным, мальчик не настолько хорошо знал латынь. Да и иногда одно слово может иметь различные смыслы и значения. Чтобы понять о чём же именно написано в этой записной книжке, ему придется перевести гораздо больше. Он посмотрел на часы. Еще не было и четверти двенадцатого. «До двенадцати буду расшифровывать, а завтра переводить», – решил он и взялся за дело. Но беря во внимание то, что его дедушка мог еще раз зайти и проверить спит ли внук, ему пришлось найти фонарик и постоянно прислушиваясь, сидя полностью накрытым одеялом, заниматься расшифровкой записей. По этой причине мальчик и не заметил, в каком часу лёг спать. А случилось это около трёх часов ночи, когда он дошел до следующей кодовой фразы, расшифровав с десяток страниц. Уснул он довольный собой, а проснулся совершенно разбитым. Из-за короткого сна у Нэйтана весь день болела голова и тряслись руки.

– Ты в порядке? – спросила Наоми, когда они возвращались домой. До этого ей никак не удавалось задать этот вопрос. Точнее говоря, с утра её друг больше походил на зомби, чем на человека и почти не отвечал. Днём же, он каждую перемену дремал за партой.

– ООАААтлично, – зевнув ответил Нэйтан. – Даже больше, – улыбаясь добавил он. Видимо дневной сон за партой позволил ему немного передохнуть и теперь мальчик чувствовал себя полным сил. И эти силы ему понадобятся. Когда он вышел из школы, то сразу же решил, чем займется сегодня вечером. Весь вечер он собирался переводить, благо сегодня пятница и на завтра не нужно делать никаких домашних заданий.

– В каком смысле? – удивленно спросила его подруга.

– Книга, которую ты мне дала, оказалась очень полезной и очень мне помогла.

– Это связано с той записной книжкой, о которой ты вчера говорил? – поинтересовалась Наоми.

– Ага, – ответил мальчик и воодушевленно начал рассказывать. – Я вчера нашел шифр, с помощью которого писавший зашифровал записи. Оказалось не так уж сложно, но очень долго. Я даже не знаю во сколько лег спать.

– И что же там написано? – продолжила расспрашивать девочка.

– Не знаю, – по-прежнему улыбаясь ответил её друг. Увидев вопросительный взгляд своей подруги, он объяснил. – Все написано на латыни и у меня просто не осталось сил перевести это. Сегодня я собираюсь это сделать.

У мальчика горели глаза или просто казалось, что они горели из-за солнечного света и его очков. Наоми грустно вздохнула, но тут же улыбнулась. Она была расстроена, но не хотела чтобы это заметили. Чуть раньше она думала предложить погулять сегодня в парке, но видимо её друг опять откажется. Эта книжка уже начинала не нравиться девочке. В тот момент они уже подходили к перекрестку, который утром являлся местом встречи, а вечером, – местом расставания. Друзья попрощались и пошли каждый своей дорогой. Девочка возвращалась домой грустная, мальчик наоборот. Ему не терпелось заняться делом.

Десять минут спустя, Нэйтан уже сидел в своей комнате и разбирал вчерашние, сделанные под одеялом, записи. Наконец он сумел их кое-как сложить в правильном порядке, из-за того, что он занимался расшифровкой под одеялом и при свете фонаря, сделанные им записи оказались сильно разрозненны. На одном листе могли быть записаны два отрывка из разных мест в книжке, поэтому он решил в первую очередь переписать всё. Это дело заняло около часа и сильно вымотало мальчика, но из-за воодушевления полученного в результате вчерашнего успеха, оно еще не оставило его, ему удалось сразу же взяться за перевод.

Переводить с латыни оказалось сложнее чем расшифровывать. Даже несмотря на то, что у мальчика был очень хороший словарь, оксфордский, это занятие оказалось очень долгим и нудным. Когда дедушка позвал внука к ужину, тот уже настолько устал, что ему хотелось лишь одного, просто плюхнуться на кровать и уснуть. Но подогреваемое любопытством упрямство и уже не такое сильное воодушевление от вчерашних успехов, добавляли сил. В конце концов перевод был окончен. Нэйтан посмотрел на часы. Он занимался переводом почти шесть часов, хотя текста, казалось, было не так уж и много. Наконец, взяв исписанный его не очень ровным, крупным почерком блокнот, мальчик погрузился в чтение. Не прошло и двух минут, как дверь в его комнату приоткрылась и показался его дедушка.

– Ты еще не ложился? – удивился он. – Ты помнишь, что я говорил про сон?

– Да, помню, – не ожидавший появления дедушки мальчик, резко закрыл блокнот и поднялся с кровати, – ты говорил, что человек должен спать минимум восемь часов в сутки. В особенности это относится к детям, – произнося всё это, мальчик начал расстилать свою кровать и убираться на столе. Второе он делал в большей степени, чтобы скрыть от дедушки своё занятие.

– Правильно, поэтому ложись спать, – старик был доволен тем, что внук стал готовиться к отходу ко сну, поэтому особо не обратил внимания на то, что тот убирал со своего стола. – Я зайду через десять минут и надеюсь ты уже будешь спать.

Произнеся эти слова, он вышел, прикрыв дверь. Мальчик с облегчением плюхнулся на кровать. Внезапное появление дедушки не дало ему дочитать перевод. Точнее сказать, он почти ничего не понял из написанного, поэтому просто застрял на первом абзаце. Можно было подумать, что перевод оказался неверным или он расшифровал неправильно. Но, нет. И расшифровка, и перевод удались ему очень хорошо. Проблемой оказался сам текст. Как гласило первое предложение, здесь описывался ритуал по созданию живого огня. И как бы это странно не звучало, но так оно и оказалось. Писавший детально описывал, как создать живой огонь. В первом абзаце говорилось об ингредиентах и половину слов оказалось невозможно перевести. Среди них попадались и знакомые мальчику химические элементы, такие как сера, ртуть, марганец, углерод и натрий. Но остальное лишь вызывало больше вопросов.

Отбросив эти размышления, Нэйтан отправился чистить зубы. Когда его дедушка пришел еще раз проверить спит ли внук, тот уже мирно посапывал в темноте своей комнаты. К сожалению, сон к мальчику не шёл. Все эти вопросы лишь разжигали в нём любопытство. Наконец, прошел час и он решил хотя бы дочитать перевод. Взяв фонарик и тетрадь, мальчик вновь устроился под одеялом и принялся читать. Прошло пол часа, прежде чем он закончил. Прочитав, он окончательно уверился в том, что ничего не понял. Автор этих записей, писал о создании такого огня, который почти невозможно потушить. Если не держать его в специально приготовленном сосуде, то это пламя начнет, в прямом смысле слова, пожирать всё к чему только прикоснётся. Оно даже способно расплавить камень, что уж говорить о металлах и прочем. Это действительно живой огонь. Иначе это не описать.

Но оказалась и очень серьезная проблема мешавшая Нэйтану даже задуматься над тем, чтобы создать этот огонь. Хотя его воображение уже рисовало, как он сможет провести ритуал и создать этот огонь. И этой проблемой являлись не ингредиенты с неизвестными ему названиями. Мальчик был уверен, что если посидеть достаточно долго над нужными книгами, то можно узнать, что это за вещества и где их достать. Проблема заключалась в одном, обязательном элементе для выполнения этого ритуала, который Нэйтан точно не сумел бы достать. Для создания живого огня требовалась кровь живого существа. Автор утверждал, что в зависимости от принесенного, так сказать, в жертву существа, будет зависеть сила пламени. Он рекомендовал использовать в этих целях небольшое животное, кролика или курицу. Слишком маленькое может не придать огню достаточной силы, а со слишком большим очень много хлопот, да и огонь в последствии может оказаться таким же по размерам, еще и сложно контролируемым.

Почему это являлось для Нэйтана проблемой? Достать кролика было достаточно просто. Идешь в зоомагазин и покупаешь там. Проблема заключалась в убийстве животного. Хотя об этом в открытую не писалось, но мальчик понимал, что животное должно умереть. В тексте говорилось о крови живого существа, но никак не упоминалось должно ли это существо остаться живым. Хотя в следующих предложениях автор писал причину, по которой необходим этот элемент. По его словам, жизнь из существа должна перетечь в пламя, таким образом оживив его. Именно это объяснение и привело мальчика к такому ужасному заключению. Он просто не мог даже представить, каково это убить своими руками живое создание. Кролик то будет или курица, не имело значения, убить он не мог.

С этими мыслями он отложил блокнот и фонарик. Накрывшись, почти с головой, одеялом, Нэйтан попытался забыть прочитанное только что. Но его мозг еще некоторое время бодрствовал и показывал ему не самые приятные картины. Наконец он уснул, а мозг решил не останавливаться. Этой ночью мальчику снились очень неприятные сны. Под утро он проснулся из-за того, что ему снилось как он тонет в какой-то красной жидкости. Посмотрев на часы и увидев, что еще нет и шести, он попытался опять уснуть, но перед глазами всё время возникал последний сон. Чтобы отвлечься, он взял одну из своих любимых книг «Остров доктора Моро» Герберта Уэллса и погрузился в созданный на страницах книги мир. Через пару прочитанных страниц, сон наконец сморил его. Оставшееся до окончательного пробуждения время ему больше не снились сны.


Глава 4

Проснулся на следующий день Нэйтан, на удивление отдохнувшим. Посмотрев по привычке на часы, он в первый момент испугался. Часы показывали начало девятого, что значило, – он опаздывает в школу. Когда он хотел уже выпрыгивать из кровати и очень быстро собираться, в голове возникла мысль: «Ведь сегодня выходной!». После чего мальчик просто взял лежавшую на полу книгу, за чтением которой он и уснул, и продолжил читать. Дочитав до конца страницы, он решил вставать. Ему вспомнилось то, что говорил дедушка. На этих выходных им нужно разобрать скопившиеся в подвале ящики с вещами. Это занятие часто приносило удовольствие, хоть и являлось очень энергозатратным. Поэтому следовало начать пораньше.

Через десять минут Нэйтан уже спустился на кухню, где его дедушка находился в середине процесса жарки блинчиков. Увидев спустившегося внука, старик сразу же положил ему несколько горячих, и мальчик принялся с огромным аппетитом их поедать. Закончился завтрак примерно через пол часа. И готовые к работе внук и дедушка спустились в подвал.

– С чего начнем? – спросил, надевая перчатки Нэйтан. Не то чтобы перчатки так уж были нужны, но иногда попадались или очень грязные предметы или что-то острое. Поэтому ради безопасности они всегда надевали перчатки.

– Я думаю, – задумчиво осматривая подвал заговорил дедушка, – начнем с более старых.

И они стали продвигаться в конец подвала, где стояли наиболее старые, не разобранные коробки. Добравшись до места, они начали работать по старой схеме. Дедушка вытягивает всё из коробки и быстро сортирует. То, что он считает ненужным хламом, остается на полу рядом с коробкой, а ценные вещи передаются внуку. Тот размещает их на огромном столе, стоящем в этом конце подвала. Когда на столе уже не остается места, то разборка коробок останавливается, и они вместе, уже более внимательно изучают то что на столе. Здесь оно опять сортируется, что-то после изучения отправляется в мусор, что-то явно ценное ставится отдельно, остальное образует третью кучу вещей, обладающих не самой большой ценностью. Те же вещи, которые оказываются мусором, мальчик собирает в коробки, из которых его достали и выносит через заднюю дверь на улицу. Иногда ему удается заметить сокровище среди кучи мусора, не замеченное его дедушкой.

Принявшись за дело дедушка и внук уже через час убрали пару десятков коробок. К сожалению, на столе за это время не появилось слишком много ценностей. Прошло еще некоторое время, и они наткнулись на коллекцию книг, купленных у единственного сына одного старика. Старик собирал книги всю свою жизнь, и чтобы оценить их все требовалось, достаточно много времени. Для оценки книг у хозяина магазина существовал специальный каталог с особенно редкими изданиями и множество других каталогов по издательствам. Устроившись вместе с внуком за столом, они принялись перебирать книги. Им удалось отсортировать меньше половины всей коллекции, когда старик посмотрел на часы. Уже давно следовало пообедать. Он объявил перерыв и отправился на кухню, готовить обед. Внук сказал, что проверит последнюю книгу и тоже поднимется.

Книга оказалась обычным бульварным детективом, напечатанным тридцать лет назад. Возможно она бы и обладала какой-нибудь ценностью, если бы не её тираж. Двадцать пять тысяч экземпляров, да еще и дополнительный тираж. Бумага, потраченная на печать этого детектива, принесла бы больше пользы в качестве растопки для камина или туалетной бумаги. Книга тут же отправилась в кучу, которую его дедушка потом на вес будет продавать каким-нибудь любителям книг. Встав из-за стола Нэйтан потянулся, у него всё тело затекло пока он изучал эти книги. Сняв очки, мальчик потер переносицу. Затем он закрыл глаза и мягко их помассировал подушечками пальцев, ему сразу же стало немного легче. Продолжая разминаться, он направился в сторону лестницы и по пути задел рукой один из ящиков, которые заносил последними.

В голове у мальчика возникла записная книжка со странными записями о ритуале по созданию живого огня. Ведь книжка лежала в одном из ящиков. Может там было еще что-то? Ему смутно вспомнились какие-то шкатулки, и он принялся с интересом искать нужную коробку. Не прошло и двух минут, как коробка нашлась. Внутри, на самом верху, лежала пара шкатулок и несколько книг. Нэйтан достал одну из шкатулок. Обе шкатулки были деревянными, украшенными искусной резьбой. Как внук антиквара, мальчик мог сказать точно, резьба хорошая, качественная. Сами коробки достаточно старые, им скорее всего больше двухсот лет. Точнее он сказать не мог. Размером они были с коробку для обуви. Изучив их более внимательно, мальчик не заметил никаких замочных скважин. Тем не менее, взятая им коробка открываться не хотела. Следовательно, есть скрытый замок.

Нэйтан внимательно осмотрел шкатулку со всех сторон и не нашел никаких отверстий. Однако, при очень тщательном изучении дна, он заметил почти незаметную кнопочку. Она находилась в месте стыка дна и передней стенки шкатулки. Аккуратно нажав на неё, мальчик услышал щелчок, и шкатулка открылась. Внутри оказались различные колбы и пробирки, будто из школьной химической лаборатории. На каждую были нанесены либо надписи, либо символы. И один из символов Нэйтан тут же узнал. Он видел его в записной книжке. В колбе, на которую оказался нанесен этот символ, находился какой-то порошок. Его оказалось больше половины колбы. После беглого осмотра и остальных колб мальчик понял, они все заполнены больше чем на половину. Предыдущий владелец оказался достаточно запасливым человеком. Внезапно раздался голос его дедушки, из-за чего мальчик чуть не подпрыгнул на месте.

– Обед готов! – послышалось сверху.

– Уже иду! – крикнул в ответ Нэйтан, но идти пока не собирался. Он быстро закрыл шкатулку и поставил её обратно в коробку. Коробку в свою очередь он спрятал за другими, чтобы сегодня до неё они не смогли добраться. Его голову сразу же заполнили различные мысли. Ему нужно как-то забрать эти шкатулки и лежавшие рядом с ними в коробке книги. Возможно ему удастся совершить ритуал по созданию живого огня. В этот момент мальчик и думать забыл об одном из важнейших элементов ритуала.

– Что ты так долго? – обратился дедушка к появившемуся на кухне внуку.

– Мне стало интересно, чем отличается современное бульварное чтиво от того что печаталось раньше, – пытаясь скрыть некоторое волнение, связанное с находкой, ответил мальчик.

– И как, нашел отличия? – накладывая на тарелки еду, спросил его дедушка.

– Разве что, раньше язык, на котором писали, был, можно сказать, менее вульгарным, – садясь за стол и беря протянутую тарелку ответил мальчик.

– Язык со временем меняется, – стал рассуждать старик и сам садясь за стол. – Возможно читавшие эти книги тогда, считали их вульгарными, в отличие от более старых произведений. Но оставим это, кушай, работы у нас еще много. Я думаю мы за эти выходные не справимся. Придется еще на следующих разбирать, но тогда я и сам справлюсь. Приятного аппетита, – произнес дедушка и принялся есть.

– Приятного аппетита, – присоединился к нему внук.

Предположение его дедушки оказалось очень точным. Они просидели за разбором до позднего вечера, пока желудок внука не заставил их остановится. К тому моменту они сумели лишь закончить разбор, оказавшейся просто огромной, коллекции книг. К счастью, среди множества бесполезных изданий, попадались и очень неплохие. У бывшего владельца этой коллекции была явная тяга к приобретению редких старых книг и новых ограниченных изданий. Если за новые сейчас много выручить еще нельзя, но они точно подорожают со времен, то за старые книги хозяин лавки уже рассчитывал получить неплохие деньги. Он мог продать их как по одной, так и все сразу. Среди его знакомых можно было найти несколько таких же любителей книг, как и предыдущий владелец этой коллекции. По той причине, что почти все эти коллекционеры являлись очень старыми людьми, а их дети не разделяли такого увлечения, то через эту лавку уже несколько раз проходили одни и те же экземпляры книг. Хозяин их продавал, а после смерти покупателя, благодаря своему таланту в сфере торговли, скупал всю коллекцию обратно за меньшие деньги.

Отложив наконец последнюю книгу, дедушка произнес.

– Хватит на сегодня, – он встал со стула и быстрым движением потянулся к пояснице, но на половине пути замедлил руку, чтобы внук не заметил. – Пошли поедим, а то твой желудок уже надрывается.

– Хорошо, – ответил мальчик. Он снял свои очки и потёр глаза. Есть ему действительно очень хотелось, а запах старых книг уже надоел. Надев очки, Нэйтан посмотрел на своего дедушку, который направился к лестнице. Старик как можно более незаметно потирал поясницу. Мальчик хорошо знал, что несмотря на очень хорошую, для своего возраста, физическую форму, у его деда были проблемы со спиной. Ему приходилось каждые пару месяцев обращаться к врачу, но делал он всё это незаметно от внука. По крайней мере он так думал.

Наконец Нэйтан поднялся со своего места и направился следом за дедушкой. Но как только его дедушка скрылся на лестнице, мальчик притормозил и стал внимательно вслушиваться в шаги. Когда стало понятно, что его дедушка уже поднялся, как минимум, на первый этаж, он тут же бросился к интересовавшей его коробке. Вытащив её поближе к выходу, он бросился к одной из опустевших коробок, содержимое которых они уже достали, но наполнить их чем-то еще не успели. План, который мальчик составлял начиная с обеда, казался ему вполне нормальным. Ночью, когда дедушка уснет, а он точно уснет пораньше, предварительно выпив обезболивающее, мальчик спустится в подвал. Используя свой фонарик, он переложит шкатулки и книги в пустую коробку и отнесет это всё к себе в комнату. Единственное чего не мог решить Нэйтан так это то, как ему поступить с коробкой. Проблемой была очень хорошая память его дедушки, тот точно помнил количество коробок, поэтому рано или поздно, но отсутствие одной он точно заметит. Выход казался очень простым, выложив вещи в комнате, отнести коробку обратно. Но это лишняя возможность оказаться пойманным.

Закончив свои приготовления для ночного рейда, мальчик отправился наверх. Он решил оставить вопрос с коробкой на потом. Если вероятность быть пойманным, окажется не очень высока, то он отнесет её обратно. В данный момент его больше волновало, как тайком перенести вещи к себе в комнату. Все-таки шкатулки и книги не такие уж и легкие, а нести их придется из подвала на четвертый этаж. «Чтобы это сделать, мне следует хорошенько поесть», – решил он, поднимаясь по лестнице. Оказавшись на кухне, мальчик в начале плюхнулся на стул. Но потом поднялся с места и принялся помогать своему дедушке с готовкой. Его голод сам не пройдет, а если помочь дедушке, то поедят они раньше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю