355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Поль-Жак Бонзон » Тайна старинного рояля » Текст книги (страница 6)
Тайна старинного рояля
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:00

Текст книги "Тайна старинного рояля"


Автор книги: Поль-Жак Бонзон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

В КОМИССАРИАТЕ

Колокол прозвонил шесть часов, когда мы, бешено крутя педалями, проезжали мимо церкви Сен-Жан. Миновав Сону, мы с трудом въехали на холм и из последних сил добрались до Пещеры, где нас ждали Мади, Стриженый и Корже. Бифштекс и Гиль все еще колесили по Лиону вслед за желтым пикапом.

По нашему безумному виду друзья поняли, что случилось нечто чрезвычайное. Сапожник буквально рухнул на один из ящиков, которые служили нам стульями, и зарыдал, совсем забыв, что хочет казаться «настоящим мужчиной».

– Это ужасно! Они хотят… они хотят его…

Он не мог выговорить страшное слово, но ребята и так все понимали. Мади повернулась ко мне и схватила за руку.

– Тиду, рассказывай! Умоляю, рассказывай скорей!..

Прерывающимся от волнения голосом я рассказал о чудовищном заговоре, о котором мы узнали под окнами дома с башенками; о замыслах и планах человека в сером пальто.

– Да, Мади, завтра утром, в девять часов. Это настоящий кошмар!

Ребята были потрясены. Мади не смогла сдержать слез.

– Надо скорее предупредить мсье Воклена, сказать ему, ч/о завтра утром мы придем к нему с подарками, и попросить ни в коем случае не выходить из дома!

Увы! Это не было окончательным решением проблемы. Разумеется, завтра мы не дадим случиться преступлению, спасем нашего старого друга. Ну а потом? На какие еще выдумки способны эти негодяи?.. Теперь, когда мы знали так много, мы не имели права молчать.

– Да, – решил Корже, – медлить нельзя. Нужно заявить в полицию.

– Прямо сейчас, – добавил Сапожник, к которому, после того как он выплакался, вернулись энергия и решительность.

Гиля и Бифштекса еще не было, но мы не могли больше ждать. Я нацарапал записку, чтобы они сразу шли в комиссариат.

И вот мы, протискиваясь сквозь праздничную толпу, зашагали в полицейский участок. Нас направили в главный комиссариат, расположенный около городской гостиницы. Перед дверью комиссариата стоял постовой.

– Мсье полицейский, мы бы хотели пройти к комиссару.

Постовой изумленно уставился на нас. – К комиссару?..

Нам нужно срочно с ним поговорить.

Вы что-нибудь потеряли?

Нет, мсье полицейский, дело посерьезнее… Человек в опасности!

Постовой еще раз с интересом оглядел нас, затем отошел в сторону и пропустил в большую комнату, в которой, сидя за большим столом, курили и болтали полицейские. Наше вторжение им не понравилось, они недовольно посмотрели на нас.

Что вам нужно?

Нам нужно поговорить с комиссаром, – сказал Корже.

Полицейские захохотали.

– С комиссаром?.. Хотите, чтобы он поискал ваши двадцать су?

Корже не сдавался.

– Завтра утром около моста Сен-Венсан человек будет сбит машиной.

Он произнес эти слова так серьезно, что полицейские на мгновение перестали смеяться. Но тут один из них сказал с издевкой:

– Ребята, вы, по-моему, ошиблись! Завтра – первое января, а не первое апреля. Знаете, в полиции таких шуток не любят.

Мы не ожидали такого приема. Мади подошла к столу, кипя от возмущения.

Поверьте нам, бандиты собираются задавить слепого, нашего друга!

И они вам об этом сказали, чтобы вы успели заявить в полицию?

Мы не шутим! – в отчаянии воскликнула Мади. – Это сделает на своей машине один человек, который живет в Сент-Фуа. Мои друзья только что подслушали разговор…

Да, – подтвердил Сапожник, – мы все прекрасно слышали. Это должно произойти завтра утром.

Он без запинки рассказал всю историю, отчаянно жестикулируя и не замечая, что полицейские смеются над ним. Когда он закончил, один из них поднялся, взял его за руку и сказал ласковым голосом:

– Это все ужасно интересно, малыш. Я бы на твоем месте купил толстую тетрадь и в ней чернымпо белому написал бы отличный детективный роман.

Мы протестовали, возмущались, клялись, что Сапожник говорит правду, но полицейские не желали нас слушать. В конце концов мы им надоели, и они потребовали, чтобы мы покинули помещение. Но тут случилось непредвиденное: у Мади сдали нервы. Вскрикнув, она зашаталась и упала на пол. Полицейские бросились к ней, подняли, уложили на стулья… В лице девочки не было ни кровинки.

Полицейские утратили свою веселость, они казались скорее раздосадованными… Вдруг в глубине комнаты открылась дверь и из нее вышел человек в штатском.

– Что тут за шум?

– Ничего особенного, господин комиссар, девочка упала в обморок.

На улице?

Нет, здесь, в участке.

А что она тут делала? И кто эти мальчишки?

Это Мади, наша подруга, – с жаром заговорил Корже. – Мы пришли поговорить с вами, господин комиссар, но полицейские нас не пускают. Мы пришли вам сказать, что завтра утром слепого старика, нашего знакомого, собираются сбить машиной около моста Сен-Венсан!

Что? Преступление?

Один из полицейских услужливо вмешался:

– Господин комиссар, не слушайте их. Они нам тоже рассказали эту историю… Ну чистый бред, господин комиссар!

Комиссар не ответил. Он знаком приказал полицейскому замолчать и склонился над Мади.

Как ты себя чувствуешь, малышка?

Извините… не знаю, что со мной… Наверное, я сильно переволновалась, потому что наш старый друг в опасности, а нам не хотят верить.

Комиссар помог ей подняться. Девочка уже немного порозовела.

– Хорошо! – сказал он. – Проходи сюда. И вы, ребята, тоже.

Он провел нас в свой кабинет – большую комнату, заставленную шкафами и заваленную бумагами. Он усадил Мади на стул, мы стояли рядом. Комиссар сел за стол. Потом медленно и спокойно произнес:

– Я вас слушаю!

Я снова повторил все, о чем мы узнали, стоя под окном дома с башенками. А затем рассказал все по порядку – о слепом, о старьевщике, о пропавших и найденных собаках.

Сначала нам показалось, что комиссар слушает невнимательно: он рассеянно постукивал кончиком карандаша по столу. Неожиданно карандаш задрожал в его пальцах, он прищурился. Когда мы закончили, комиссар задал нам множество вопросов, будто допрашивал преступников, хотя ведь мы, наоборот, хотели спасти мсье Воклена. Наконец комиссар попросил меня повторить содержание беседы, подслушанной в Сент-Фуа. Он сделал какие-то пометки в блокноте, потом развернул карту города и попросил показать, где все должно произойти.

– Здесь, мсье комиссар. Это должно случиться здесь, напротив моста, на том берегу Соны.

Он задумался, взглянул на нас, задал еще несколько уточняющих вопросов и наконец заявил:

– Ну что ж, я убедился, что вы говорите правду. Завтра в девять к мосту прибудет полиция. Я отдам приказ. Но вас там не должно быть видно. Однако, возможно, вы мне понадобитесь. Спрячьтесь где-нибудь неподалеку. Разумеется, вмешиваться вы не должны. Пусть поработает полиция. Что же касается слепого, то я запрещаю вам предупреждать его. Понимаете почему? Нужно, чтобы до последней минуты все шло так, как задумали преступники. Итак, завтра утром, в девять часов, у моста Сен-Венсан.

Комиссар встал, подошел к Мади и ласково потрепал ее по щеке.

– Спасибо вам, ребята. Вашему слепому повезло, что у него такие друзья.

Он открыл дверь и простился с нами. Полицейские с изумлением смотрели на нас, когда мы выходили. Малыш Сапожник презрительно смерил их взглядом, если можно так выразиться, с высоты своего роста. На улице мы столкнулись с Гилем и Бифштексом. Найдя в Пещере нашу записку, они побежали в комиссариат. Мы рассказали им обо всем и, немного успокоенные, разошлись по домам.

Домой я пришел около восьми. Отец уже вернулся с работы. Он строго посмотрел на меня, будто хотел сказать: «Ты пришел слишком поздно, Тиду, что бы это значило?» К счастью, он промолчал, и мне не пришлось оправдываться. Теперь, когда мы побывали у комиссара, я мог бы рассказать родителям все, но мне хотелось подождать до завтра, когда эта история закончится и наш старый друг будет спасен… К тому же, если мама узнает, в какую переделку я попал, она очень расстроится!

После ужина мы с Кафи тут же отправились в мою комнату. Завернувшись в одеяло, я пытался заснуть, но в голове у меня все звучал омерзительный голос человека в сером пальто. Я мучительно пытался найти причину, толкнувшую его на преступление. Конечно, дело было в рояле, стоившем целое состояние, но как он смог бы получить это состояние, избавившись от слепого?

Не знаю почему, но понемногу мной вновь овладел страх. Меня неотвязно преследовала мысль, что вечером этот человек выдумает еще что-то. А вдруг он приедет завтра раньше, когда на набережной не будет никого, кто сможет спасти нашего старика?

Я тихонько подозвал Кафи. Верный пес подошел к кровати и подал лапу. Мы вместе прислушивались к гулу, доносившемуся с улицы: в сегодняшнюю новогоднюю ночь там было особенно шумно. Иногда мне казалось, что меня зовут друзья, чтобы сообщить плохую новость; но это были всего лишь веселые крики полуночников, которые встречали праздник на улице. Им было чему радоваться!

Вдруг мне захотелось встать, тайком выйти из дому, побежать на Фурвьер и предупредить слепого… Нет, комиссар не велел этого делать. Полицейские хотели схватить злоумышленников на месте преступления.

Колокол церкви Круа-Русс прозвонил полночь. Новый год! Вдалеке раздались взрывы петард. Сердце у меня щемило, но я сказал себе: «До утра остается всего несколько часов. Нужно заснуть, и как можно скорее, не то я просплю».

У МОСТА СЕН-ВЕНСАН

Когда я проснулся, было еще темно. Семь часов! Спал я недолго, но мне показалось, что прошла целая вечность: всю ночь меня мучили кошмары. Родители уже встали и были на кухне. Я быстро оделся и побежал их поцеловать.

– С Новым годом, мамочка!.. С Новым годом, папочка!

Но как я мог скрыть свои чувства? Голос у меня дрожал.

Мама обняла меня.

С новым годом, Тиду!.. Ты почему так рано? Раньше ты всегда ждал, пока мы придем к тебе в спальню.

Потому что… потому что я обещал слепому зайти к нему.

В такую рань?

Мы еще не говорили, что нашли его собаку. Ждали первого января, чтобы сделать ему сюрприз.

Тьфу, как нехорошо начинать новый год с вранья! Но потом, когда я все объясню, мама меня обязательно простит. К тому же солгал ли я? Ведь если все закончится благополучно, мы действительно сможем сказать мсье Воклену, что Брике нашелся.

В восемь часов, наскоро проглотив завтрак (я даже забыл сказать маме «спасибо» за чудесные коржики, которые она купила специально для меня), я вышел с Кафи на улицу. И вот первая неожиданность! На улице Птит-Люн стоял густой туман. Я побежал в Пещеру. Корже, Стриженый, Гиль и Бифштекс были уже там; по их лицам я понял, что они тоже провели беспокойную ночь. Вскоре пришла Мади. Сапожник сильно задержался, но не по своей вине. Вчера его мама целый день работала, поэтому проснулась поздно. Не мог же он уйти, не поцеловав ее и не поздравив с праздником!

– Пошли! – решительно сказал Корже. – Нужно спешить.

По пути нам не встретилось ни живой души. Лионцы отсыпались после встречи Нового года. В городе было сумрачно; казалось, день никогда не настанет. На набережных еще горели фонари.

Накануне, возвращаясь из комиссариата, мы решили спрятаться за парапетом набережной, на карнизе, образованном выступом широкой колонны. Впрочем, в этом тумане можно было не опасаться, что нас кто-нибудь заметит.

…Пробираясь вдоль стен, словно заговорщики, мы добрались до моста Сен-Венсан и перешли по нему поодиночке, чтобы не привлекать к себе внимания. Затем, перепрыгнув по очереди через парапет, приземлились на карнизе. Если мы присядем на корточки, с набережной нас не заметят.

Кафи понял, что мы чего-то ждем. Вместо того чтобы носиться по набережной, он лег рядом со мной.

Осторожно поднимая головы, мы следили за происходящим. Машин на набережной почти не было, проехало только несколько легковушек. Человек, который должен был подтолкнуть слепого под колеса, еще не пришел. Полиции тоже не было видно. Невозможно было представить, какая драма должна здесь разыграться.

Девять часов! Ничего не происходило. Туман и не думал рассеиваться. Фонари все еще горели, машины ехали с зажженными фарами. Нас пронизывал влажный холод, на одежде расплывались мокрые пятна, Кафи то и дело отряхивался, обдавая нас брызгами.

Половина десятого! Нас все больше донимали холод и беспокойство. Приедет ли полиция?

Может, комиссар только сделал вид, что поверил вам? – заволновался Бифштекс.

Нет, – возразила Мади. – Ты не был у него в кабинете, а мы были. Вид у него был самый решительный.

Без двадцати десять! Внимание! Какой-то темный, кажется черный, автомобиль Затормозил у тротуара, метрах в двухстах от моста. Из-за густого тумана его плохо было видно, однако по очертаниям Корже определил, что это большая машина, похоже, иностранной марки. Из автомобиля никто не вышел. Наверное, это приехал человек в сером пальто.

Без десяти… Тревога нарастала. Набережные понемногу оживлялись. Машин становилось больше. Пробегали прохожие с поднятыми воротниками, пытаясь спастись от ледяного тумана. Черная машина все еще стояла у тротуара, она лишь переменила место: перед ней припарковался другой автомобиль, и водитель черной машины объехал его, чтобы не терять из виду мост.

Десять часов! Сапожник, выглянув из-за парапета, заметил двух человек, стоящих на тротуаре. Он узнал Курчавого и его сообщника. Но где полиция? Корже пытался нас успокоить:

– Не волнуйтесь. Комиссар действует осторожно. Полицейские появятся в последнюю минуту…

Десять минут одиннадцатого. Ничего не изменилось. Двое мужчин ходили туда-сюда по тротуару, будто не замечая машину, стоявшую у поребрика. Может, мсье Воклен не решился выйти в такой туман? Впрочем, туман ему не помеха. Или малыш Тонен отказался к нему идти? Но тогда и Курчавый не пришел бы сюда!

Прошло еще минут пять. Я рискнул высунуть голову. Курчавый и его сообщник крепко пожали друг другу руки и разошлись в разные стороны. Все ясно: они увидели, что по улочке спускается слепой. Мсье Воклен!

Мы все вскочили, как по команде. Несмотря на туман, ошибиться было невозможно: это был силуэт нашего старого друга. Он шагал неуверенно, но быстрее, чем обычно. Бедняга! Ему сказали, что его собаку видели на набережной, он спешил ее найти… Как и предполагал Курчавый, он шел именно по этому тротуару.

До мостовой оставалось всего сто метров… пятьдесят… Курчавый, отойдя на безопасное расстояние, наблюдал за происходящим издали. Его сообщник, видно, подсчитывал, сколько шагов нужно сделать, чтобы подойти к старику ровно в тот миг, когда он окажется напротив моста.

Мы тщетно пытались обнаружить хоть малейший признак того, что полиция готова вмешаться в события. Кровь билась у меня в висках, сердце отчаянно стучало… Сидящая рядом Мади дрожала, словно осиновый листок. Она бессознательно сжимала мою руку, больно впившись в нее ногтями.

Сообщник Курчавого подошел к слепому. Он разговаривал с ним, одновременно ища глазами машину. Ну где же полиция? Волнение наше достигло предела: Ведь мы рядом, мы можем еще подбежать! Неужели нам суждено стать свидетелями ужасной драмы?

Тут водитель черной машины просигналил и тронулся с места. Его сообщник взял слепого под руку. Мне хотелось зажмуриться, чтобы не видеть дальнейшего… Какие страшные эти минуты ожидания! Ну скорее, полиция, скорее!

Мужчина вывел слепого на мостовую; автомобиль тем временем приближался, набирая скорость. Вот он уже в тридцати метрах, в двадцати… авария неизбежна, никто не сможет ее предотвратить!

Но неожиданно, незаметно ни для нас, ни для преступников, появился мотоциклист. Он соскочил с мотоцикла, ударом кулака повалил мужчину на мостовую и резко оттащил слепого назад. Черная машина пронеслась мимо. Раздались свистки, но она не остановилась; вместо того чтобы нажать на тормоз, водитель увеличил скорость. Раздались три выстрела, пули попали в колеса. Камеры тут же осели, машину занесло, она завиляла, задела за фонарный столб, врезалась в парапет набережной и остановилась. Открылась дверца, из автомобиля выскочил человек в сером пальто. Он перебежал мостовую и скрылся в переулке.

Все произошло в считанные секунды. Мы выбежали из своего укрытия и бросились к слепому. Полицейский слишком резко выдернул его из-под колес приближающейся машины, и старик упал. К счастью, ударился он не сильно. Он поднялся, отряхнул пальто и недоуменно поинтересовался, что означает весь этот шум. Мы с Мади принялись наперебой рассказывать о человеке, который хотел бросить его под колеса. Теперь он уже в надежных руках, да и Курчавый далеко не уйдет: Корже, Гиль и Бифштекс кинулись за ним в погоню. Я поднял палку слепого, и тут кто-то спросил меня:

– Твоя собака может взять след?

Это был комиссар. Откуда он узнал про собаку?.. Впрочем, раздумывать было некогда. Я привел Кафи к черной машине и приказал:

– След, Кафи, след!

В спешке Марнье оставил в машине шляпу, перчатки и шерстяной шарф. Кафи сразу понял, что от него требуется: мы уже не раз заставляли его идти по следу. Понюхав перчатки и шарф, он бросился в переулок вслед за беглецом. Я еле поспевал за ним вместе с тремя неведомо откуда взявшимися полицейскими.

Погоня закончилась довольно быстро. Два-три раза замешкавшись по дороге, Кафи наконец остановился перед каким-то подъездом и принялся яростно лаять. Я бросился к двери.

– Нет, – остановил меня полицейский, – тебе нельзя, это может быть опасно!

С пистолетом в руке он вбежал в подъезд, пока я пытался удержать Кафи. Человек в сером пальто притаился на ступеньке лестницы.

– Руки вверх!

Поняв, что игра проиграна, негодяй не оказал ни какого сопротивления. Его увели к полицейскому фургончику, стоявшему рядом, в переулке. Вскоре появились остальные полицейские и мои друзья. Они вели старьевщика и его сообщника.

Увезите эту троицу! – приказал комиссар.

В отделение? – спросил шофер.

А куда же еще?

Но комиссар тут же передумал.

– Нет, в Сент-Фуа. Если там еще кто-то есть, нельзя дать им улизнуть… Я надеюсь, мы найдем там что-нибудь интересное.

Затем он повернулся к нам.

– Поехали с нами, ребята. И вашего слепого друга возьмите с собой.

Я побежал искать мсье Воклена, которого мы оставили с Мади на набережной. Девочка завела его в маленькое кафе и напоила горячим чаем, чтобы немного успокоить. Бедный мсье Воклен! Он только что узнал, что его славный Брике жив, и был потрясен этой новостью.

Пять минут спустя битком набитый черный полицейский фургон пронесся по набережной и начал взбираться на холм Сент-Фуа.

ВСЕ ПРОЯСНЯЕТСЯ

Полицейская машина, остановившаяся возле виллы с башенками, стала для элегантной мадам Марнье весьма неприятным новогодним подарком. Догадалась ли она, что ее мужа арестовали? Была ли она в курсе его дел? Если и так, она великолепно разыграла удивление.

– Боже мой! – воскликнула она, подбегая к калитке. – Что случилось? Авария? Мой муж ранен?..

Не беспокойтесь, – холодно ответил комиссар, – аварии не случилось. Она должна была произойти, но жертвой ее стал бы не ваш муж, а другой человек.

– Я ничего не понимаю!

– Сейчас все поймете. Разрешите войти.

Пройдя через роскошный холл, мы вошли в гостиную, где вчера вечером так ярко сверкали люстры.

– Боже мой! – воскликнула мадам Марнье, заметив наручники на запястьях мужа. – Это какая-то ошибка! Эти господа, наверное, не понимают, что ты…

– Довольно! – оборвал ее комиссар. – Будете говорить когда я вас попрошу.

Человек в сером пальто был в бешенстве, он даже не взглянул на жену. Уставившись в пол* он отряхивал с полы своего дорогого пальто паутину, которая налипла, пока он отсиживался в подъезде. Курчавый с сообщником пребывали в полной растерянности. Они не думали, что когда-нибудь попадут на виллу своего «хозяина» при таких обстоятельствах.

Комиссар приказал трем арестованным встать вдоль мраморного камина; в это время Мади помогала слепому усесться в кресле. Бедный мсье Воклен! Он только что понял, что чуть не стал жертвой преступления, и весь дрожал от мысли, что перед ним, совсем рядом, стоит тот самый человек, который внушал ему такой ужас.

– Ах! – вздохнул он. – Это же надо – сказать, что нашлась моя собака, и этим заманить меня в западню!

Комиссар направился к человеку в сером пальто, чтобы немедленно начать допрос.

– Вы намеревались спровоцировать несчастный случай, чтобы избавиться от этого слепого человека. Чем он вам мешал? Подозреваемый, кажется, ничуть не смутился. Он уверенно отвечал своим гнусавым голосом:

– Я не понимаю, чего вы от меня хотите. Ни какого несчастного случая не было.

А почему вы не остановились, когда полицейские вам свистели?

Я не заметил полицейских. Я думал, это мальчишки хулиганят.

А когда услышали выстрелы?

Я решил, что на меня напали бандиты, поэтому и убежал. На моем месте любой бы так поступил. В чем вы можете меня обвинить?

– Если бы полицейский на мотоцикле не вмешался, вы бы задавили этого человека. Более часа вы стояли в двухстах метрах от моста, выжидая удобного момента!

Я находился там в ожидании одного знакомого, которому назначил встречу, но он не пришел. В конце концов, зачем мне было сбивать этого человека? Я его знать не знаю.

Но, возможно, он скажет, что знает вас?

Разумеется, – подтвердил мсье Воклен. – Это он, его голос я узнаю среди тысячи других. Можете спросить у него, какие сигареты он курит. Я не сомневаюсь, что они иностранного производства.

По приказу комиссара человек достал пачку американских сигарет и с презрением бросил их на столик.

– И что это доказывает? – процедил он. – Многие курят иностранные сигареты. Этот человек ошибается. Где я с Ним мог познакомиться?

– У меня дома! – горячо отозвался слепой. – Вы несколько раз приходили ко мне с просьбой продать рояль!

Подозреваемый помедлил с ответом. Кажется, он решил сменить тактику.

Возможно, это и так. Я занимаюсь разными видами бизнеса и действительно когда-то интересовался старинными роялями. Но если я и приходил к этому человеку, какая может быть связь между этим фактом и покушением на убийство?

И все же связь существует, – ответил комиссар.

Какая же?

В – Вот это мы и хотим от вас узнать.

– Но это же бред! Кому могла прийти в голову такая глупость?

щ – Этим мальчикам, и мы им поверили. Человек взглянул на нас с отвращением.

Их я вообще впервые вижу. Полиция теперь верит россказням каждого сопляка?

Вчера вечером они слышали ваш разговор с сообщником – вот с этим человеком. Они наблюдали за вами через окно виллы. Разговор происходил около шести, в вашем кабинете.

Негодяй наградил нас злобным взглядом; Курчавый и его сообщник опустили головы.

– Если у вас такая короткая память, – снова заговорил комиссар, – двое из мальчиков могут слово в слово повторить все, что было сказано вами.

Человек в сером пальто на миг потерял самообладание. Снова изменив тактику, теперь он предпочел отмалчиваться. Тогда комиссар обратился к Курчавому:

– Какова ваша роль в этом деле?

Курчавый понимал, что полиции известно слишком много и провести комиссара будет трудно, но все же решил притвориться, будто знать ничего не знает.

– Я вообще не в курсе дела! Я прогуливался по набережной, когда меня арестовали – я так и не понял, за что.

Не сдержавшись, я закричал:

– А собака слепого, а моя собака? Их-то кто украл?

Курчавый немного подумал и, сообразив, что кража собаки не такое уж тяжкое преступление, пробормотал:

Да они вечно шастали по двору, надоели хуже горькой редьки… Вот я от них и отделался.

А кто подпилил перила на пятом этаже?

– Перила? Понятия не имею!

Конечно, зачем ему признаваться? Он ведь знал, что свидетелей не было!

Комиссар начал нервничать. Он обратился к третьему мужчине. Тот, разумеется, тоже не понимал, за что арестован. В том доме он никогда не был, а сегодня утром, спокойно гуляя по набережной, заметил слепого старика, который никак не мог перейти улицу. Как было ему не помочь?.. Он действительно проживает на улице Ансьен-Шеналь, но с Курчавым никогда не встречался.

– Я не понимаю, господин комиссар, – возмущался он, – как вы можете верить бредням этих глупых мальчишек!

Мы буквально кипели от негодования. Комиссар жестом призвал нас вести себя тихо.

А вам есть что сказать? – спросил он элегантную мадам Марнье.

Нет, – спокойно ответила она, – кроме одного: вы заблуждаетесь.

В гостиной воцарилось тягостное молчание. Неужели комиссар готов поверить этим людям? Неужели склонен предполагать, что мы все это выдумали?

Он мерил шагами гостиную, потирая лоб, а затем вдруг обернулся к своим подчиненным.

Обыщите дом. В первую очередь кабинет, потом другие комнаты, с подвала до чердака.

Нет! – запротестовала мадам Марнье. – Вы не имеете права!

– Замолчите!

Пока длился обыск, комиссар, прохаживаясь по комнате, продолжал допрос, все больше и больше мрачнея. Какова реальная причина покушения на слепого? Кому было выгодно, чтобы нашего старого друга не стало? Разумеется, это связано со старинным роялем. Да, это очень дорогой рояль; однако как бы бандиты завладели им, если бы убили старика? Тайком его не унести: слишком громоздкий предмет.

Разумеется, подозреваемые молчали в ответ на эти вопросы. Возвратились полицейские. Они были во всех комнатах, обшарили все ящики, особенно тщательно, в кабинете, но не нашли ничего интересного. Оставалась гостиная, где мы находились.

– Нет, нет! – еще яростнее возмутилась мадам Марнье. – Это моя комната, я запрещаю вам!..

С видом праведного негодования она прислонилась к стене и, скрестив руки, устремила на полицейских ненавидящий взгляд.

– Мне очень жаль, – сухо произнес комиссар и, обернувшись к полицейским, приказал: – Продолжайте работу.

Через несколько мгновений вся роскошная гостиная была вывернута наизнанку. Кафи, глядя на меня, как будто спрашивал: «Неужели все эти люди сошли с ума?»

Неожиданно женщина, все еще стоявшая со скрещенными руками на том же самом месте, потеряла самообладание. Прочтя в ее глазах внезапную тревогу, комиссар приблизился к ней.

– Отойдите в сторону!

Она отказалась сдвинуться с места. Тогда комиссар велел двум полицейским взять ее под руки и отвести в сторону, а сам осмотрел место, где она только что стояла. На стене висела картина с видом Лиона в золоченой рамке. Комиссар снял ее, провел рукой по обоям, покрытым крупными серо-желтыми узорами… Обернувшись к женщине, он бросил:

– Теперь я понимаю, почему вы встали именно здесь, у этой стены.

Резким движением руки он сорвал кусок обоев; под ними обнаружилось что-то вроде ниши, откуда комиссар извлек деревянную шкатулку.

Человек в сером пальто и его жена побледнели. При всеобщем молчании комиссар поставил шкатулку на столик и открыл ее. Денег в ней не было, одни бумаги, которые он просмотрел одну за одной, и вскоре мы увидели, как комиссар покачал головой.

– Наконец-то! – воскликнул он. – Чтобы найти ключ к загадке, нам не хватало вот этой улики!

И он поднял над головой какую-то бумажку. Затем, повернувшись, торжественно прочел то, что было на ней написано:

– «Я, нижеподписавшаяся Женевьева Воклен, проживающая в Лионе, улица Сен-Бартелеми, заявляю, что в случае, если я переживу своего брата, Антуана Воклена, я отказываюсь от принадлежащего ему и завещанного мне рояля в пользу мсье Шарля Марнье, проживающего на улице Драгонн, в квартале Сент-Фуа-де-Лион, в знак признательности за бесценную услугу, которую он оказал моему брату.

Лион, двадцать третьего июля тысяча девятьсот…»

Не успел комиссар дочитать это заявление, как наш старый друг, побледнев, встал с места. Его била дрожь.

– Это подделка! – воскликнул он. – Ни я, ни моя сестра не были знакомы с этим человеком! У меня с собой одно из писем сестры. Вот, сравните почерк…

Он протянул Мади портфель, та передала его комиссару, который достал оттуда письмо, подписанное Женевьевой. Воцарилось напряженное молчание; можно было услышать, как муха пролетит. Один из сыщиков, стоявших за спиной комиссара, наклонился покачал головой.

Нет, – пробормотал он, – почерк идентичен. Оба документа написаны одной и той же рукой, и подписи совпадают.

Но это невозможно! Совершенно невозможно! – в отчаянии повторял наш старый друг, снова упав в кресло. – Или моя сестра стала жертвой гнусной махинации…

Сжав голову руками, он задумался.

– Какое там число? – спросил он наконец. – Каким числом, вы говорите, подписано заявление?

– Двадцать третьим июля прошлого года.

Слепой повторил эти слова таким голосом, будто они имели какое-то особое значение, и неожиданно воскликнул: —Ах, кажется, я понял! Да, я понял… Дорогая моя, бесценная моя сестрица! Она сделал это для мое го спасения. Прошлым летом я был тяжело болен. Чтобы обеспечить мне лучший уход, сестра отказалась положить меня в городскую больницу и устроила меня в частную клинику. Я не хотел этого, я знал, что мы ограничены в средствах… Тогда она сказала мне, что тайком скопила немного денег. Скопила!.. Нет, у нее ничего не было, но я был так болен, что поверил ей не раздумывая. Теперь я уверен, что этот человек предложил ей мерзкую сделку. Считая, что я смертельно болен, он заплатил ей, чтобы она подписала эту бумагу…

Старик не мог продолжать: слезы душили его. Комиссар обратился к так называемому бизнесмену:

– Я полагаю, теперь вы не осмелитесь отрицать свою вину? Вот еще один документ, еще одна неопровержимая улика. Вы обещали рояль Ференца

Листа правительству родины музыканта. Согласно этому документу, Венгрия предлагает вам за него огромную сумму, целое состояние. В ярости от того, что болезнь не сломила этого человека, вы, имея на руках заявление его сестры, которое равносильно завещанию, хладнокровно замыслили убить его. Теперь все четверо преступников потеряли остатки высокомерия. Подавленные, они избегали наших взглядов. Комиссар продолжал допрос человека в сером пальто. Он хотел узнать еще кое-какие подробности.

– Вы прослушали показания мсье Воклена. Теперь отвечайте: как вы узнали о существовании этого бесценного рояля?

Преступник замялся, однако теперь он уже не мог уйти от ответа. Чуть слышно, не поднимая головы, он рассказал, как повстречал сестру слепого у ростовщика, у которого она хотела занять денег. Но, не в силах заложить рояль своего брата – единственную ценность, которой они обладали, – она ушла с пустыми руками. Тогда человек в сером пальто договорился с ней встретиться на следующий день и предложил сделку, на которую она была вынуждена согласиться, тем более что рояль забрали бы у нее лишь в случае смерти брата.

Сделав это «доброе дело», вы рассчитывали быстро разбогатеть, – проговорил комиссар, – ведь этот человек имел мало шансов выжить. Сколько денег вы ей заплатили?

Очень много!

Точнее?

Я уже не помню, но много.

Нет, – откликнулся мсье Воклен, – не может быть! К счастью, я быстро пошел на поправку и провел в клинике всего несколько дней. Несмотря на это, после смерти за сестрой остался долг, долг, который я до сих пор не выплатил до конца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю