Текст книги "Мертвое время"
Автор книги: Питер Джеймс
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
41
Всю свою жизнь Рой Грейс умел сохранять ясность мышления в трудной ситуации. Лежа в кромешной темноте – фонарик откатился на несколько футов, – он понимал, что противник только и ждет, чтобы он попытался дотянуться до него. И вместо этого откатился резко вбок, наткнувшись на что-то твердое.
– Ух! Черт!
Человек выругался, уронив что-то на пол. Что? Фонарик? Оружие? Рой услышал глухой звук от падения чего-то тяжелого. Он повернулся в темноте, сжал пальцы в кулак и, изготовившись к удару, перекатился, схватил свой фонарь и направил в сторону звука.
И увидел лежащего навзничь Гэвина Дейли в темно-зеленом костюме. Глаза его были закрыты. На мгновение Рой подумал, что убил старика. Он встал на колени и посветил ему в лицо. Через несколько секунд Дейли начал моргать.
– Как вы себя чувствуете? – спросил Грейс.
Старик снова заморгал, открыл глаза, и на лице его мелькнула тревога. Грейс осветил собственное лицо, чтобы Дейли мог увидеть, кто находится рядом с ним.
– Господи!
– Вы в порядке? – повторил он.
– Вроде бы, – глотая воздух, ответил Дейли.
– Черт возьми, как же вы напугали меня!
– В следующий раз приезжайте в своей гребаной патрульной машине, – задыхаясь, проговорил Дейли. – И что, черт возьми, вы здесь делаете?
Отчаянно работая руками, старик с трудом сел и, выпрямившись, шумно выдохнул.
– Может быть, вы сами скажете, что здесь делаете, сэр, – ответил Грейс.
Он встал, включил свет и помог старику подняться. И только тогда увидел на полу трость с серебряным набалдашником и сразу понял, обо что ударился. Он передал трость хозяину.
– Я только что потерял свою сестру, единственного на свете человека, которого любил. – Гэвин Дейли пожал плечами. – Мне просто захотелось побыть здесь… ощутить ее присутствие. Понимаете? А один из ваших сказал, что за домом нужно следить. Что ублюдки могут вернуться и взять еще что-нибудь или сообщить другим о вещах, которые они не вынесли отсюда. Самое ценное я отправил на хранение. Но кто-то здесь уже побывал и кое-что забрал.
– Что именно? – Грейс опустился на колено и стал рассматривать болезненные рубцы выше лодыжек.
– Простите, если сделал больно.
– А вы чертовски сильны, тем более для своего возраста, – заметил Грейс с нескрываемым восхищением.
– Извините, но я ведь не знал, кто вы, черт побери, такой. Подумал, вы тот самый мерзавец, который, забрав фотографию часов «Патек Филип» из альбома Эйлин, вернулся за чем-то другим.
– Из альбома Эйлин?
– В тот четверг вечером он лежал здесь, в ее кабинете. Когда я приехал сюда, то увидел, что фотографии часов нет.
– А ее не мог взять кто-нибудь из моих коллег?
Дейли покачал головой:
– Нет, я уже спрашивал у вашего коллеги детектива Брэнсона. Это альбом с фотографиями особо ценных вещей. Должно быть, один из грабителей вернулся и забрал эту фотографию, чтобы вам потом было труднее опознать часы. Как вы думаете? Лично я предполагаю вот что. Они взяли эту фотографию, а поскольку часы не застрахованы, в страховой компании они не значатся.
Грейс нахмурился. Если все так и случилось, значит, грабителей было больше, чем они подозревали.
– Возможно, сэр, но тогда это произошло за истекшие двое суток. Ни у кого ведь не было доступа в дом, когда он был опечатан полицией.
– Вот я и решил затаиться и подождать, когда они сюда явятся, – объяснил Дейли. – В последние дни мне что-то не спится. Но вы ведь, кажется, говорили о круглосуточной охране?
Старик был абсолютно прав. Но не говорить же ему, что урезанный полицейский бюджет не позволяет сделать все так, как задумано.
– Прилегающая территория ежечасно патрулируется, сэр.
– Разве? А я здесь с шести часов и за весь вечер не видел ни одной патрульной машины.
– Сколько вам лет, мистер Дейли?
– Девяносто пять. – Он снова резко выдохнул.
– Да вы настоящий здоровяк! И выглядите моложе лет на двадцать, уж это точно! В чем секрет такой формы?
В глазах Дейли мелькнул озорной огонек.
– Виски, сигары и от случая к случаю дикая, необузданная красотка.
Грейс усмехнулся. И тут же снова посерьезнел.
– Знаю, вас уже спрашивали об этом, но все-таки: как долго ваша сестра жила здесь?
Дейли ненадолго задумался.
– Приблизительно с 1962 года.
Грейс поблагодарил его.
– Разве это такая уж полезная информация, детектив?
– Возможно. Скажите мне, сэр, еще вот что. Вы ведь знаете мир антиквариата намного лучше многих специалистов в этой области. Вы не задумывались над тем, кто может за всем этим стоять? Кто-нибудь из местных, кто сможет реализовать такую партию краденого?
– Кто-то был очень хорошо осведомлен о том, что находится в доме, – ответил Гэвин Дейли.
Грейс посмотрел на односпальную кровать, выглядевшую слишком маленькой для такой огромной спальни.
– Эти часы… – задумчиво проговорил Дейли. – Знаете, в конечном счете это все, что меня беспокоит. Что бы еще ни вынесли отсюда ублюдки, бог с ним, пусть оставят себе.
Он с обреченным видом опустился на кровать.
– Но можно предположить, что многое, если не все, покроет страховка, не так ли, сэр?
– Да к черту страховку! Я вовсе не нуждаюсь в деньгах. Пусть они даже ничего и не выплатят, не страшно. Мой непутевый сын в любом случае спустит все после моей смерти.
– Лукас?
– Он самый. – Дейли помолчал несколько секунд, затем украдкой посмотрел на Грейса. – Вы, наверное, считаете меня твердолобым старым скрягой. И вы правы.
Грейс покачал головой:
– Нет, что вы.
– У вас есть дети, детектив?
– Сын. Совсем маленький.
Дейли кивнул, затем сунул руку во внутренний карман и извлек оттуда кожаный портсигар. Открыв крышку, он протянул его Грейсу. Там лежали три сигары.
Суперинтендент покачал головой:
– Спасибо. В другой раз – с удовольствием. Но не сейчас.
Дейли закрыл портсигар и задумчиво улыбнулся.
– Тот чернокожий парень, с которым я говорил, ваш коллега?
– Детектив-инспектор Брэнсон?
Дейли кивнул.
– Немного комик, не так ли? Повернут на кино.
– Ходячая киноэнциклопедия, – кивнул Грейс.
Дейли скривил губы.
– Но я сказал ему кое-что, о чем он не знал.
– О, в самом деле? – удивился Грейс, готовый вооружиться самородком знаний, чтобы при случае ткнуть им в бок Брэнсона.
– Помните, был один такой старый комик, Уильям Филдс? Знаете, что он отвечал, когда его спрашивали, любит ли он детей?
Грейс покачал головой.
– Только если они хорошо прожарены.
Грейс усмехнулся.
– Да-да, дети, детектив Грейс. Вот что я вам скажу. Они почти всегда будут вас разочаровывать… Но довольно обо мне и моих проблемах. Что вы думаете? Вы ведь вроде бы смышленый парень. Все говорят, мне повезло, что вы расследуете это дело.
– На данном этапе у меня пока недостаточно информации, чтобы сообщить вам свое мнение, сэр. Но я все-таки скажу, что подсказывает мне внутренний голос. Здесь поработал хорошо осведомленный человек.
Гэвин Дейли кивнул:
– Тот человек, что оставил рекламную листовку… Вот с кого вам нужно начать.
– Мы не спускаем с него глаз, – ответил Грейс. – Но кое-кто следит за ним еще пристальнее. – Он бросил на Дейли вопросительный взгляд. – Есть какие-нибудь мысли по поводу того, кто бы это мог быть?
Глаза старика на мгновение метнулись вправо; потом он снова посмотрел на Грейса, помолчал несколько мгновений и покачал головой.
– Вы говорили, что вам нравятся сигары…
– Нравятся.
– Давайте выйдем в сад. Выкурим по сигаре. Хочу рассказать вам о своей жизни, о сестре и о себе. Возможно, тогда вы поймете…
42
Дабы успокоить Дейли насчет безопасности, Грейс попросил, чтобы патрульная машина дежурила в начале подъездной дорожки к дому его сестры, а сам Дейли позвонил своему шоферу, чтобы тот приехал и забрал его. После чего Грейс остался ненадолго в доме, размышляя о разговоре со стариком.
Интересно, почему старик солгал? Суперинтендент определил это по движению глаз Гэвина Дейли. Когда он спросил антиквара о возрасте, глаза его двинулись влево, в сторону той половины мозга, которая ведает памятью. Точно так же глаза его сместились влево, когда Грейс поинтересовался, в чем секрет его отличной физической формы и как долго его сестра жила в доме; но они не двинулись влево, когда он спросил, кто мог пытать Рики Мура. Они ушли вправо, в сторону конструктивной, логической половины. Той, где рождается ложь.
Неужели сам решил заняться расследованием?
Все имеющиеся на данный момент сведения о Гэвине Дейли характеризовали его как человека в высшей степени обаятельного, но твердого и жесткого в бизнесе. Он мошенник или, по крайней мере, был им, как, впрочем, большинство брайтонской братии антикваров. Но никакого криминала за ним не числилось. Сын его, похоже, из того же теста, но без отцовского шарма. Надо бы поговорить с Рики Муром, но тот мало того что в больнице в плохом состоянии, так еще, по словам Беллы, боится называть имена. Возможно, стоит надавить на Мура, когда он немного поправится. Угроза ареста по обвинению в убийстве может сделать его разговорчивее. Подозреваемые в убийстве под залог не выходят. Может пройти от года до полутора лет, прежде чем Мур предстанет перед судом. Если придется выбирать, провести столько времени в тюрьме или назвать имена, возможно, Мур расколется.
В одном Грейс не сомневался – здесь не обошлось без наводчика, который участвовал либо в планировании и непосредственно ограблении, либо же просто продал информацию. Тот факт, что Мура пытали таким же довольно необычным орудием, что применяли и к Эйлин Макуиртер, говорил сам за себя. Будь Мур невиновен, он бы пожаловался в полицию, а раз что-то скрывает, то, следовательно, кого-то боится. Но за что его пытали? И кто? Старик Дейли что-то знает, возможно, сам и приказал сделать это. Но по какой причине? Вероятнее всего, подумал Грейс, чтобы получить имена преступников и приняться за них. А если замешан старик, то, скорее всего, и его сын тоже. Люди, берущие закон в свои руки, полагающие, что могут справиться лучше полиции, всегда его беспокоили, потому что они неизменно все портят. А еще он чувствовал, что награда, назначенная Дейли, слишком велика, больше, чем хотелось бы.
Надо как можно скорее допросить Лукаса Дейли. И выяснить, где он находился в прошлую пятницу поздно вечером, в то время, когда пытали Мура. Только щедро профинансированной «вендетты» Рою Грейсу сейчас и не хватало.
Было уже полдвенадцатого, когда суперинтендент включил сигнализацию и отъехал от дома. Свернул к заправке «Эссо» на Дайк-Роуд-парк, зашел в «Теско экспресс», оглядел оскудевший выбор цветов. Большинство выглядели такими же уставшими, как и он сам. Лучшим оказался небольшой букетик малиновых роз. Он купил их для Клио, после чего вернулся в машину и поехал к своему дому, неподалеку от набережной Хоува.
Табличка снаружи гласила: продается. Бога ради, кто бы ты ни был, купи поскорее этот проклятый дом, подумал он, отпирая входную дверь. Одной головной болью станет меньше. Он включил кое-где свет и поспешил на кухню, к аквариуму с золотой рыбкой.
Рыбка, которую он выиграл на ярмарке уже больше десятка лет назад, плавала взад-вперед, словно искала что-то, прямо как ее хозяин. И, как и подозревал Грейс, отсек для корма был пуст.
Грейс наполнил его и вдобавок сыпанул несколько щепоток корма на поверхность воды. Марлон всплыл и начал заглатывать корм.
– Как поживаешь, старина?
Марлон продолжал есть.
Он всегда был угрюмым молчуном. Но он – последнее звено, соединявшее Роя с Сэнди, которая была с ним, когда он выиграл рыбку, стреляя из воздушки по мишеням на ярмарке в Хоув-парке. Пару раз они покупали Марлону товарища. И каждый раз, пару дней спустя, поутру обнаруживали в аквариуме только одну рыбку – Марлона, выглядевшего чуточку толще и самодовольнее.
Если Гленн действительно собирается вернуться домой и жить там, рыбку придется перевезти в дом Клио. Но Рой боялся, что Марлон, в его возрасте, не переживет дорогу и смену места. Он понимал, нелепо, конечно, что эта маленькая рыбка с ее тускнеющим золотым цветом – единственное связующее звено с его прошлой жизнью, но ничего не мог с собой поделать.
Он просмотрел стопку почты на столе, которую Гленн забыл отвезти в офис. По большей части то была макулатура, но на дне оказалось письмо от агента по недвижимости Мишона Маккея. Рой распечатал конверт.
Внутри было письмо от Даррана Уилмора, посредника в агентстве, которое занималось его домом. Тот сообщал хорошую новость – предложение с полной запрашиваемой стоимостью уже подтверждено поверенными покупателя. «Наша клиентка, в настоящее время проживающая за границей, заверила нас, что имеет всю сумму, и перевела средства своим поверенным, уполномоченным на заключение контракта».
Грейс возликовал. Наконец-то, наконец он сможет окончательно закрыть эту страницу и жить дальше.
Через двадцать минут, медленно проезжая мимо кованых железных ворот, за которыми находился городской дом Клио, он заметил, что табличку «Сдается» на наружной стене убрали. Она относилась к соседнему зданию, переделанному из старой фабрики в семь городских квартир. Дом несколько месяцев пустовал – соседи Клио работали по долгосрочному контракту в Дубае.
Грейс нашел место для парковки чуть поодаль и несколько минут посидел в машине, раздумывая, позвонить ли Гленну, спросить, как он, или не стоит. Нехорошо, конечно, плохо думать о мертвых, но он не мог заставить себя печалиться из-за смерти Эри. Она была самой настоящей стервой и весь последний год обращалась с Гленном, милейшим парнем, как с грязью под ногами. Ужасно, что двое их прелестных детишек так внезапно лишились матери. Но теперь у них снова есть отец, который, если честно, как человек в сто раз лучше.
Неся в руке цветы, он вернулся назад, вошел в калитку, затем в дом. Хамфри выбежал навстречу, нетерпеливо перебирая лапами в ожидании прогулки.
Рой Грейс наклонился и погладил его.
– Выведу тебя через минуту, ладно?
Потом он прислушался, не выйдет ли Клио, но все было тихо. Может быть, все-таки уснула?
Голодный как волк, он на цыпочках прошел в кухонную зону. На столе стояла миска Хамфри, полная собачьего корма. Она была накрыта целлофаном, а сверху прилеплена записка: «Пожалуйста, покорми Хамфри. Он голодный».
Грейс нахмурился. Отлично, подумал он. Ну, спасибо, дорогая.
Хамфри выжидающе смотрел на него.
– Вот, стало быть, кто я, а, приятель? Ваш с Марлоном слуга, да?
Хамфри гавкнул. Рой тут же шикнул на собаку – еще разбудит Ноя, – снял целлофан и поднял миску. Под ней была еще одна записка.
«Твоя еда в холодильнике. Ты ее не заслуживаешь. Но я все равно люблю тебя».
43
Этот район южного испанского побережья, официально именуемый во всех жизнерадостных туристических брошюрах как Коста-дель-Соль, был уже давно известен британской полиции под менее бодрящим названием – Коста-дель-Крайм. Сразу после Второй мировой войны его главный город Марбелья, как говорят, открыто предложил место жительства богатым беглым нацистам. И вплоть до 2001 года у него не было с Англией юридически оформленного закона об экстрадиции. Несколько десятилетий это место оставалось безопасным убежищем для британских мошенников в бегах, которые могли преспокойно жить тут в свое удовольствие.
Если бы коррупция была олимпийским видом спорта, то у двух последних мэров города – оба сейчас за решеткой – кабинеты были бы увешаны золотыми медалями, а девяносто четыре сановника – тоже в тюрьме – купались бы в серебре и бронзе. Сегодня тут радушно принимают русских бандитов, албанских террористов и ирландских мафиози. Приютилось здесь и процветающее сообщество британских бандитов. И все же, несмотря на случающиеся время от времени перестрелки, уровень преступности здесь относительно низкий, а благодаря чудесному климату побережье давно стало местом паломничества эмигрантов и туристов.
В нескольких милях западнее аэропорта Малаги Лукас Дейли мчал в арендованном джипе по горному серпантину, поглядывая время от времени на стрелку спутникового навигатора. Когда-то он хорошо знал эти места, поскольку какое-то время держал квартиру в огромном пригороде Марбельи, Пуэрто-Банусе; четыре года назад ее пришлось продать, чтобы расплатиться с игорными долгами.
Было одиннадцать тридцать утра по местному времени. Внизу, слева от них, расстилался город с белыми домами, а за ним синее-пресинее Средиземное море. Хотя кондиционер работал на полную мощность, Дейли держал окно открытым, наслаждаясь после паршивого английского лета дыханием тридцатичетырехградусной жары.
– Черт, ну и пекло, – сказал он, вытряхивая сигарету из пачки «Мальборо лайт».
– Извините, – сказал Апологет.
– Тебе не обязательно за все извиняться.
Апологет с минуту ничего не говорил. Потом сказал:
– Ладно, извините.
Лукас Дейли усмехнулся и потрепал помощника по плечу.
– Знаешь, за что ты мне нравишься, Августин?
– Нет.
– За то, что ты тупой! Вечно извиняешься!
– Извините.
Дейли прикурил сигарету, потом ответил на звонок своего букмекера в Брайтоне. И настроение сразу испортилось. Он сделал ставку на скачках и заплатил по карточке «Америкэн экспресс», но платеж не прошел. Информация была надежная на все сто, от одного продажного тренера, знавшего, кто заправляет бегами в Брайтоне. Он поставил много больше обычного. Если лошадка Быстрая Краля выиграет, это даст ему долгожданную передышку от насущных проблем.
Он съехал на обочину и поспешно продиктовал букмекеру реквизиты другой карточки, которую держал на крайний случай и которая еще не была заблокирована. Дальше ехали молча, как обычно. Апологет был не из разговорчивых, если только речь шла не о футболе, о котором он мог говорить часами. Он знал все, что только можно знать, о каждой футбольной команде Великобритании, расписание игр, имена ключевых игроков, голевой счет за сезон. Лукас старался не заговаривать с ним о футболе – это было все равно что включать аппарат, не имеющий кнопки «выкл.».
И, кроме того, у него на уме было другое. Много чего другого. Паршивого. Полного дерьма.
Ростовщик, недавно вытащивший его из последней передряги, стал прессовать не на шутку. Пришлось согласиться на более жесткие условия сделки. А папаша, чертов сквалыга, наотрез отказывается помочь. Одна надежда, что старый хрыч скоро отдаст концы. Или же фортуна повернется к нему лицом на скачках и за игровым столом.
Миновав Марбелью, Пуэрто-Банус и проехав еще несколько миль, они направились по главной улице в соседний городок Эстепона. Слева высилась пирамидальная «Краун-Плаза». Справа – крупный дилерский центр «Лексус» и закрытая автомойка. Стрелка на навигаторе указывала направо, но Лукас Дейли знал эти места.
Проехав короткий ряд магазинов и баров, они оказались в жилом квартале с белыми коттеджами и многоквартирными домами. Впереди слева появился большой магазин, за ним расположился бар с внешней террасой и надписью «У Ларри» – красными буквами на рубчатом навесе. Двое сомнительного вида парней лет тридцати в темных очках и в компании скучающей вульгарной девицы сидели на террасе. Один курил огромную сигару.
Дейли припарковался на стоянке рядом с баром. Они вылезли под палящий зной и направились к бару. Дейли, с переброшенной через плечо ветровкой, был в белой тенниске, джинсах, коричневых замшевых лоферах от Гуччи и шел развязной походкой завсегдатая. Апологет, на голову выше его, был в тенниске, спортивных штанах и кроссовках.
В баре было прохладно. С полдюжины мужчин сидели перед экраном подвешенного высоко на стене телевизора, по которому шел повтор какого-то футбольного матча. Трое из них, все в татуировках, были в майках и обрезанных джинсах, прямо как в униформе. Все держали банки с пивом и что-то орали. Несколько лет назад Лукас знал здесь каждого, но теперь знакомых лиц не обнаружил.
Апологет остановился и с минуту поглазел на экран:
– «Манчестер Юнайтед» и «Сандерленд». Не очень хорошая игра.
Двое парней подозрительно зыркнули на него. Они пошли дальше.
Интерьер являл собой нечто среднее между суррогатом английского паба и испанской бодегой – дубовый бар в форме буквы L, деревянные стулья, пивные насосы, дубовые бочонки на стене и полки, заставленные бутылками со спиртным. С потолка свисали фонари на цепях, а стены увешаны вымпелами британских футбольных клубов и обрамленными в рамки фотографиями – «Манчестер Юнайтед», «Ньюкасл», «Арсенал» и «Челси».
За стойкой маячил высокий жилистый мужчина с короткими редеющими волосами, одетый в серую рубашку, расстегнутую до пупа. Перед ним стоял большой бокал с лагером. Он взглянул на Лукаса Дейли:
– Видел тебя раньше, да?
– Может, и видел. Когда-то у меня была квартира в Банусе. Выпивал здесь пару-тройку раз – пока не пристрелили того парня.
– Как и половина Коста-дель-Соль. Зарезали мой бизнес на корню, – сказал мужчина с восточнолондонским акцентом. – Это было пять лет назад, но у людей долгая память. Сюда никто больше не приходит, только горстка завсегдатаев. – Он указал на развалившихся на стульях парней, которые смотрели футбол. – Время от времени мне даже приходится подрабатывать мойщиком стекол, чтобы свести концы с концами. Так что, как видишь…
Лукас Дейли прервал его:
– Я ищу Лоренса Пауэлла.
– Да? Ты его нашел. – Мужчина смерил его холодным взглядом.
– Я – кореш Эмиса Смолбоуна. Просил передать тебе, что ты – дрочун.
Лоренс Пауэлл ухмыльнулся. Потом бросил беспокойный взгляд сначала на Апологета, потом снова на Дейли.
– Думал, он еще сидит.
– Вышел.
– Чертов идиот, вот он кто. – Пауэлл покачал головой, потом постучал себя по виску. – Псих. Так что желаете, джентльмены?
– Один «Сан-Мигель» и одну диетколу. – Дейли взглянул на Апологета – тот одобрительно кивнул. Спиртное албанец не употреблял. – А закусить?
– Чипсы.
– И все?
– Простые или с сыром и луком?
– По одному тех и других.
Подоспели напитки вместе с чипсами. Дейли жадно набросился на них, пока Апологет пил колу. Бармен молча и терпеливо стоял за стойкой бара.
– Так, стало быть, Эмис в порядке? – спросил он.
– Последний раз, когда мы его видели, ему требовался хороший дантист. – Дейли ухмыльнулся Апологету, и тот кивнул задумчиво и рассеянно, словно голова его была занята какой-то забытой печалью. – Я ищу кое-каких людей, они здесь живут, – продолжал Дейли. – Мне сказали, ты их знаешь. Имон Поллок, Тони Макарио и Кен Барнс?
– У тебя славные друзья, – отозвался Пауэлл.
– Выбираю качество. – Лукас Дейли бросил взгляд на барный стул с дыркой от пули – клиенту выстрелили в пах в споре из-за женщины. Он был здесь, когда это случилось, но и теперь поморщился, хоть прошло уже пять лет, вспомнив крики бедняги, получившего пулю 38-го калибра.
– Найти нетрудно, – сказал Ларри Пауэлл. – Имон Поллок на полпути в собственную задницу. Тебе просто понадобится фонарик посильнее. Тони Макарио и Кен Барнс уже там. Так глубоко влезли, что могли чистить ему зубы через глотку. Парочка летучих гангстеров – вот они кто.
– То есть? – спросил Дейли.
Пауэлл метнул взгляд на группу перед телевизором, дабы убедиться, что никто из них не слушает, и заговорщически наклонился вперед.
– Они выполняют работу для Поллока. Сам он не марается и набивает брюхо на доходы от их трудов. Хорошенькое дело. Он находит им работу в Англии, сажает на рейс «ИзиДжет». Через двадцать четыре часа они уже опять здесь. К тем, у кого в Британии уголовное прошлое, не обращается. Ни тебе отпечатков пальцев, ни ДНК. – Он пожал плечами и отпил из стакана.
– А если бы кто-то, кого я знал, захотел кого-то из них шлепнуть?
Лоренс Пауэлл снова пожал плечами:
– Не проблема. Дай марокканцу бен Ладена.
Дейли глотнул пива прямо из бутылки и нахмурился.
– Что-что? Ты сказал: «Дай марокканцу бен Ладена»?
– Да.
– А не мог бы ты изъясняться по-английски?
Лоренс Пауэлл повел их на террасу и указал на Средиземное море, на два смутных очертания на горизонте.
– Вот та громадина – Гибралтар. Другая – Северная Африка. Марокко, – пояснил он. – У их полиции бесполезная база данных отпечатков пальцев и еще более бесполезная национальная база данных ДНК. Марокканец может приехать сюда, пришить кого-нибудь и вернуться в свою страну даже раньше, чем полиция доберется до места преступления. Найти его будет труднее, чем песчинку в пустыне.
– А бен Ладен? – спросил Лукас Дейли.
– Пятисотенная евро. Говорят, они такие же неуловимые, как был бен Ладен. – Пауэлл усмехнулся. – От Марокко до Сеуты на пароме всего ничего. – Он ткнул пальцем влево, на запад. – На эти деньги марокканец может жить пару лет. Жизнь там дешевая.
– И ты можешь связаться с этими марокканцами? – поинтересовался Дейли.
– Я все могу. – Лоренс Пауэлл потер указательный и большой пальцы друг о друга.
Позади них в баре послышались громкие одобрительные крики, когда кто-то забил гол.
Дейли положил пятисотенную на стойку, следом еще четыре. Пауэлл проворно спрятал их в бар.
– Так что я должен сделать? – Он выжидающе воззрился на них.
– Сколько времени тебе потребуется для передачи?
– Обслуживание в тот же день. Просто звякни мне. – Он подтолкнул визитку через стойку.
Дейли сунул ее в бумажник, затем вытащил еще одну пятисотенную и положил на стойку. Пауэлл посмотрел на нее, как на собачье дерьмо. Дейли добавил вторую.
– Поллок, Макарио и Барнс. Где мне найти их?
Пауэлл поднял три пальца, давая понять, что хочет еще одну бумажку.
Лукас Дейли кивнул Апологету. Албанец схватил бармена за горло и поднял в воздух. Пауэлл захрипел и лихорадочно затряс головой, мыча и подвывая. Никто позади них не оглянулся, все были поглощены футболом.
Апологет дал ногам Пауэлла коснуться пола, но продолжал держать его за горло.
– Мой босс не дойная корова. Он задал вопрос. И хочет получить ответ. Извините, что ушиб вас.
– «Довольный», – прохрипел Лоренс Пауэлл. – В Пуэрто-Банусе.
– Ладно, отпусти его, – велел Лукас Дейли. – «Довольный» в Пуэрто-Банусе? – переспросил он Пауэлла. – Это название коттеджа или дома?
Пауэлл, потирая шею и хватая ртом воздух, выдавил:
– Это судно. Охренительно большая яхта.
– Лучше б ты был прав, – сказал Лукас Дейли. – Не хотелось бы возвращаться и снова тебя беспокоить. – Он повернулся к Апологету: – Мы ведь не любим беспокоить людей, правда?
– Извините, – сказал Апологет Лоренсу Пауэллу, – за неудобство.