Текст книги "Дело о воющей собаке"
Автор книги: Петтер Аддамс
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Глава 22
Через два часа после вынесения приговора Перри Мейсон вернулся в контору. Там его ждали Делла Стрит и Пауль Дрейк. Адвокат вел на поводке большую овчарку. – Ну ты и артист! – воскликнул Дрейк. – Добившись оправдания благодаря мертвой собаке, ты решил завести живую, чтобы каждый встречный вспоминал о твоем триумфе. – Я приобрел ее для другой цели, – сухо ответил Мейсон. – Пожалуй, я отведу ее в чулан, а то она нервничает, – он прошел в кабинет, открыл дверь чулана, уложил овчарку на пол, сказал ей что-то успокаивающее и, вернувшись в приемную, пожал руку Дрейку. Делла бросилась ему на шею. – Вы – просто чудо! Я прочла вашу речь в газете. Они выпустили экстренный выпуск. Вы потрясли всех! – Газеты называют тебя маэстро судебной драмы, – .заметил Дрейк. – Мне просто повезло, – скромно ответил Мейсон. – Черта с два, – возразил детектив. – Ты все тщательно подготовил. Как я понимаю, у тебя осталось еще полдюжины козырей. Ты мог использовать показания повара-китайца, который подтвердил бы, что собака выла. Или вызвать Мей Сибли в качестве свидетельницы и превратить весь процесс в фарс. Но в то же время есть два или три момента, не согласующиеся с твоей версией. Во-первых, если Телма Бентон и Карл Траск вернулись в дом и убили Форбса, почему Уилер и Доук их не видели? – Уилер и Доук не проходили свидетелями по этому процессу, – отрезал Мейсон. – Мне это известно, – ответил детектив. – Ты позаботился о том, чтобы прокуратура осталась в неведении. Если б Драмм узнал, что за домом следили, он бы перевернул небо и землю, но доставил их в суд. Ты, Перри, катился по очень тонкому льду, но он тебя выдержал. Так что принимай поздравления. Газеты превозносят тебя до небес и называют колдуном. И, как мне кажется, они совершенно правы, – он протянул руку и Мейсон крепко пожал ее. – Ну, – продолжал Дрейк, – я посижу немного у себя. Если тебе что-нибудь понадобится, позвони. Хотя ты, наверное, устал и хочешь отдохнуть. – Да, все произошло довольно быстро, но мне нравится такой темп. Дрейк вышел из приемной, и Делла Стрит вновь бросилась Мейсону на шею. – О, – воскликнула она, – я так рада. Вы спасли ее. Какое счастье. В этот момент послышался чей-то кашель. Делла отпрянула и оглянулась. На пороге стояла Бесси Форбс. – Прошу извинить за столь внезапный визит. Меня освободили и я сразу пришла к вам. – И правильно сделали, – улыбнулся Мейсон. – Мы... Его прервал топот. Дверь кабинета распахнулась, и овчарка, виляя хвостом и радостно повизгивая, бросилась к Бесси Форбс. Встав на задние лапы, она мгновенно облизала ее лицо. – Принц!? – изумленно воскликнула женщина. – Принц! – Мне кажется, овчарку зовут иначе, – заметил Мейсон. – Принц мертв. Бесси Форбс недоверчиво взглянула на него. – Принц, лежать, – сказала она, и овчарка, тут же выполнила команду, улегшись у ее ног. – Где вы его нашли? – Я выяснил, почему собака выла в ночь на шестнадцатое октября, но не мог понять, почему она молчала в следующую ночь. Кроме того, мне показалось странным, что Принц, прожив почти год под одной крышей с Телмой Бентон, мог так искалечить ее руку. Поэтому, выйдя из зала суда, я обошел несколько псарен. Оказалось, что на одной из них какой-то мужчина шестнадцатого октября обменял свою овчарку на другую. Я .купил оставленную собаку и привел ее сюда. – И что вы собираетесь с ней делать? – спросила Бесси Форбс. – Я хочу отдать ее вам. Принцу нужна хорошая хозяйка. Я предлагаю забрать его с собой и советую как можно скорее уехать из города, – он передал поводок Бесси Форбс. – Оставьте мне ваш адрес, чтобы при случае я мог вас найти. По завещанию состояние Картрайта перешло к вам. Когда газеты пронюхают об этом, они начнут задавать нескромные вопросы. Будет лучше, если они не смогут вас найти. Бесси Форбс ответила долгим взглядом. – Спасибо, – сказала она, повернулась и пошла к выходу. – Принц, рядом. Овчарка, гордо выпятив грудь, последовала за ней. Как только за ними закрылась дверь, Делла недоуменно посмотрела на Мейсона. – Но ведь невиновность Бесси Форбс доказана вами лишь на основании того, что овчарка не могла броситься на дорогого ей человека. Если же Клинтон Форбс поменял собак... – она умолкла на полуслове. Мейсон пожал плечами. – Я уже неоднократно говорил вам, что я не судья и не член жюри присяжных. С другой стороны, Бесси Форбс не рассказывала мне, что произошло на самом деле. Возможно, ей пришлось стрелять, защищаясь от разъяренной овчарки и самого Форбса. Наверное, так оно и было. Но я действовал как адвокат. – Но они могут снова вытащить ее в суд? Мейсон улыбнулся и покачал головой. – Нет. Именно поэтому я и возражал против прекращения дела. По законам нашего штата за одно преступление нельзя дважды предстать перед присяжными. Раз они оправдали Бесси Форбс, она в полной безопасности, какие бы доказательства ее вины не обнаружила прокуратура. Ну да хватит об этом. Не подвернулось ли чего-нибудь новенького, пока я был в суде? – Какая-то женщина, Элен Крокер, ждала вас почти час. Она сказала, что нуждается в вашей помощи. – Мисс Крокер или миссис Крокер? – Мне кажется, она новобрачная, – ответила Делла. – Почему вы так решили? – Во-первых, она одета во все новое, а потом она постоянно вертела на пальце обручальное кольцо, будто только что купленную игрушку. – И что она хотела? – Не знаю, – ответила Делла. – Ее интересовало, ведем ли мы бракоразводные процессы, правда ли, что человека нельзя признать виновным в совершении убийства, если не найден труп, и многое, многое другое. Исключительно любопытная женщина. – Любопытная новобрачная, а? – хмыкнул Мейсон. – Она вернется? – Да, она обещала зайти позднее. Мейсон кивнул. – Я ее подожду.