355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петтер Аддамс » Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике » Текст книги (страница 7)
Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 13:30

Текст книги "Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике"


Автор книги: Петтер Аддамс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

– Это больше похоже на тихий час, – сказал Эванс.

– Все вопросы потом, – напомнил телевизионщикам Уинстон. – Может, и ты, Дик, отложишь в сторону телекамеру? Лишняя пара рук нам сейчас очень пригодится.

– Ни в коем случае! – воспротивился Род Эванс. – Лучше я буду работать за двоих. Материал, который снимет Дик, стоит миллионы.

Эванс подошел к боливийскому рыбаку, который буквально валился с ног от усталости, таща на себе испанского гранда.

Процессия направилась к берегу, где покачивался гидроплан. Дик непрерывно снимал происходящее, стараясь выбрать наиболее удачный ракурс.

Уровень воды поднялся. Волны в бухте время от времени стали накрывать верхушки скал.

Остановившись на берегу, охотники и их новые товарищи смогли наконец положить на землю пленников, которые еще не проснулись.

Гидроплан покачивался на волнах в нескольких метрах от берега. Уинстон бросился в воду, доплыл до гидроплана и завел двигатель.

– Надо торопиться! – крикнул он стоящим на берегу. – Вода быстро прибывает.

Выгрузив все из гидроплана, морские пехотинцы оказали охотникам неоценимую услугу. По крайней мере, теперь было где разместить спящих. Конечно, в грузовом отсеке было тесновато, – и людей приходилось укладывать вповалку, но все-таки они были спасены.

Английский язык понимали только три человека: помощники профессора Блэкстоуна, доктор Свенсон и доктор Хаген, а так же пилот недавно исчезнувшего в этих краях истребителя лейтенант Уилкинсон. Боливийские рыбаки не понимали ни слова.

Охотникам пришлось жестами объяснять своим спутникам, как следует разместиться в гидроплане.

Охотники забрались в кабину, взяв на руки Лизуна. За ними втиснулись доктор Свенсон и доктор Хаген. Лейтенант Уилкинсон и тележурналисты отправились в грузовой отсек, поближе к спящим, чтобы оказать помощь тем, кому она может понадобиться.

Уинстон завел двигатель, и гидроплан устремился прочь от острова. О том, чтобы взлететь с таким грузом, не могло быть и речи. Поэтому гидроплан перемещался по воде, как корабль или катер.

Удалившись от острова, беглецы наконец смогли вздохнуть свободно. Несмотря на то, что впереди их ждала неизвестность, все опасности остались позади.

Охотникам давно не терпелось поговорить с соратниками профессора Блэкстоуна. Как только предоставилась такая возможность, Иган спросил у Свенсона и Хагена:

– Скажите, коллеги, за что профессор отправил вас в зал анабиоза?

– Видимо, за то же, что и вас, – вздохнул доктор Хаген. – Он предлагал вам стать его союзниками в деле завоевания мирового господства?

– Было дело.

– Вот и с нами приключилась та же история, – продолжил Хаген. – С самого начала нам со Свенсоном эта экспедиция показалась подозрительной. Как только в газетах, по радио и телевидению стали появляться новости из Бермудского Треугольника, профессор потерял покой.

– Не забудь рассказать про древний манускрипт, – подсказал Свенсон.

– Не волнуйся. С этого манускрипта все и началось. Он попал в руки профессора несколько лет назад и не был до конца расшифрован.

Профессор изредка сдувал с него пыль и время от времени переводил некоторые места, просто так, от скуки, когда не было более серьезной работы.

Несколько месяцев назад он, видимо, прочел нечто такое, на что предыдущие исследователи не обращали внимание. С тех пор он, буквально, заболел этой рукописью и проводил над ней ночи напролет.

– Вам это не показалось странным?

– Кстати, нам он запретил даже прикасаться к манускрипту, – добавил Свенсон.

– Блэкстоун даже запер его в свой сейф, хотя он несколько лет лежал совершенно открыто.

– Конечно, показалось! – ответил Хаген. – Кроме того, профессор предупредил нас, чтобы мы тотчас же передавали любую информацию, касающуюся Бермудских островов.

Нам это показалось очередной странностью профессора. Он, вообще, человек сложный.

– Совершенно с вами согласен, – кивнул Питер. – Я знаю Блэкстоуна очень давно.

– Питер, не перебивай, – попросил Иган. – Пусть коллеги расскажут все по порядку.

– Мы также в курсе ваших отношений с профессором, – сказал Хаген, обращаясь к Питеру, и продолжил:

– Затем профессор Блэкстоун заложил перевод манускрипта в компьютер и стал изучать его более тщательно. Как-то раз мне в руки случайно попала его распечатка. Я прочел о том, что существует какой-то загадочный остров. Время от времени он поднимается из океана, и тогда там пропадают люди и животные. В манускрипте также говорилось о том, что мощь этого острова невозможно измерить обычными мерками и каждый мореплаватель должен держаться от него подальше.

– Говорилось ли, как возник этот остров? – спросил Иган.

– Да, по свидетельству древних, его создали могущественные боги, которые прилетали на огненных колесницах.

– Понятно, – сказал Питер, – аналогия с инопланетянами напрашивается сама собой.

– Конечно, это были инопланетяне, – кивнул доктор Свенсон. – То, что мы увидели на острове, подтвердило наши догадки.

– Я согласен с вами, – сказал Иган. – Никакая известная науке земная цивилизация не могла бы создать нечто подобное.

– Так вот, – продолжил Хаген, не обижаясь на то, что его постоянно перебивают, – когда о Бермудском Треугольнике написали газеты, профессор Блэкстоун поднял нас среди ночи и потребовал, чтобы мы прибыли к нему, пригрозив увольнением.

Нам не оставалось ничего другого, как подчиниться приказу. Профессор сообщил, что уже заказал самолет, на котором нам предстоит отправиться в экспедицию.


– Экспедиция была довольно странная, – добавил доктор Свенсон. – Профессор не взял с собой даже самых элементарных приборов. По существу, мы вылетели на остров с пустыми руками. Таким образом, ни о какой научной работе на современном уровне не могло быть и речи.

– Это не вызвало у вас подозрений? – поинтересовался Питер.

– Вначале – нет, потому что мы давно привыкли к причудам профессора.

– Меня от его причуд всегда коробило, – добавил Питер.

Иган снова попросил:

– Не перебивай, пожалуйста.

– Ничего страшного, – вежливо сказал доктор Хаген. – С вашего разрешения, я продолжу. Когда мы прибыли на остров, профессор приказал искать какую-то пещеру. Мы так и сделали. Найти эту пещеру не составило труда, потому что остров, как вы знаете, небольшой. Когда мы, наконец, нашли его, мы позвали профессора, и он отправился туда сам, приказав нам оставаться на месте и никуда не уходить.

Блэкстоун отсутствовал довольно долго. Вернувшись, он был чрезвычайно возбужден.

– Пойдемте со мной, – сказал он. – Я покажу вам нечто такое, чего вы никогда не видели. Это перевернет всю современную науку.

Мы отправились вслед за профессором. Вначале в пещере было очень темно, и мы вынуждены были пробираться на ощупь. Потом мы оказались в огромном круглом бункере, где находилась совершенно фантастическая аппаратура. Вы видели этот зал?

– Видели, – ответил Питер, – но меня удивляет другое: как вы могли так быстро попасть в круглый зал, не встретив никаких препятствий? Нам, например, попадались летучие мыши, змеи, драконы, какие-то ужасные крабоящеры.

– Ничего удивительного, – ответил Иган, хотя вопрос был адресован спутникам профессора. – Судя по всему, Блэкстоун не зря корпел над древним манускриптом. По изложенным в нем описаниям, он, скорее всего, составил подробный план подземных коммуникаций острова, на котором был обозначен и самый короткий путь. А мы с вами, друзья, двигались окольными путями. Поэтому нам и пришлось воевать с доисторическими чудовищами. Извините, мы снова вас перебили, – обратился Иган к ученым. – Продолжайте, пожалуйста.

– Когда мы втроем очутились в круглом зале, профессор стал демонстрировать возможности техники, которая была теперь, как он выразился, в нашем распоряжении, – продолжил доктор Хаген. – Он показал нам людей, животных, корабли и самолеты, которые находились в подземных хранилищах, и этих ужасных роботов.

– Тайна Бермудского Треугольника раскрыта! – сказал он нам.

Мы поздравляли профессора с великим научным открытием. Сказали, что Нобелевская премия ему обеспечена. Но, к нашему удивлению, он только рассмеялся.

«Мне не нужны жалкие подачки вроде Нобелевской премии! – сказал Блэкстоун. – Имея в руках такую силу, я не стану ни с кем ею делиться. Пройдет очень немного времени, и я стану властелином мира».

– А потом он предложил вам стать его партнерами? – спросил Питер.

– Не партнерами, а помощниками.

– Это не меняет сути дела. Вы, конечно, отказались?

– Конечно, – ответил доктор Свенсон. – У нас ведь семьи, дети. Какое мировое господство! Хотя бы свои проблемы решить.

– Когда мы отказали профессору, он разозлился и приказал роботам отнести нас в зал анабиоза, – вздохнул доктор Хаген.

– С нами приключилась такая же история, – сказал Иган.

– Конечно, эти инопланетяне были неглупые ребята, но с их стороны очень неосторожно программировать своих роботов так, чтобы они подчинялись первому попавшему проходимцу.

– Это большое упущение, – согласился Иган. – Давайте признаем тот факт, что в одной из систем в данном случае произошел сбой.

– После того, как роботы положили нас на анабиозные платформы, мы ничего не помним. Затем появились вы и спасли нас. Огромное спасибо, – сказал доктор Хаген.

– По большому счету, вы должны благодарить не нас, а вот кого. Да и мы, кстати, тоже, – сказал Питер, указывая на Лизуна.

– Если не ошибаюсь, это самый настоящий призрак! – с удивлением воскликнул доктор Свенсон. – Как вам удалось приручить его?

– Это смышленое привидение и совершенно безобидное, – подтвердил Иган.

– Научить его можно чему угодно, а вот отучить бывает гораздо сложнее, таскать еду с тарелок, например, – смеясь, добавил Питер.

Услышав это, Лизун обиженно надулся.

– Да ладно, обжора, не обижайся! Это шутка, – постарался утешить малыша Питер.

К тому времени остров полностью затопило водой. Вокруг гидроплана вздымались огромные волны, которые почти доставали до крыльев.

Бедняги, которые стояли на поплавках, вымокли до нитки и наглотались соленой морской воды.

– Ситуация ухудшается, – сказал Уинстон. – Взлететь мы не можем, но и дрейфовать дальше опасно. Нам опасность не угрожает, потому что мы сидим в кабине. Тем, кто находится в грузовом отсеке, тоже неплохо. Но я волнуюсь за наших пассажиров, которые сидят на крыльях, особенно за тех, кто находится на поплавках. Если шторм усилится, они могут сорваться в море.

– Что ты предлагаешь? – спросил Питер.

– Нужно дать сигнал бедствия. Военные моряки находятся неподалеку. Они заметят сигнал и спасут нас.

– Ты предлагаешь сдаться?

– По воде мы все равно далеко не уйдем.

Рано или поздно они нас заметят. В этой ситуации будет лучше, если это произойдет как можно раньше.

– Действительно, – поддержал Уинстона Рэй, – мы не для того вытащили из подземелья людей, чтобы дать им погибнуть.

– Как ты подашь сигнал? – спросил Питер. – Наше оружие, в том числе и ракетницы, остались на острове. Не нырять же за ними?

– Сейчас проверим, не утратил ли хватку старина Дэн, – сказал Уинстон и пошарил рукой под сиденьем. Через секунду он вытащил ракетницу и две дымовые шашки. – Все в порядке, на Дэна можно положиться. Общество контрабандистов его не испортило.

– Что ты имеешь в виду? – недоуменно спросил Питер.

– Умный летчик хранит в этом месте запасную ракетницу, чтобы можно было подать сигнал бедствия, а контрабандист – пистолет, чтобы отделаться от береговой охраны.

Уинстон открыл дверь кабины. Правую руку он все время держал на штурвале, а в левой у него была зажата ракетница.

– Дай я выпущу ракету, тебе же неудобно, – сказал ему Питер.

– Да нет уж, лучше я сам. А то ты еще промахнешься.

Вытянув левую руку вверх, Уинстон выпустил в штормовое небо ракету. Она стремительно взмыла вверх, оставив за собой шлейф дыма, и на несколько секунд повисла в воздухе.

Уинстон захлопнул дверь и со вздохом сказал:

– Будем надеяться, что нас заметят.

…Вернувшись на остров, полковник Морган не обнаружил ни охотников за привидениями, ни тележурналистов, ни гидроплана. Да и остров к тому времени настолько уменьшился в размерах, что вот-вот должен был исчезнуть.

Пещеры были затоплены, и Морган решил, что охотники, скорее всего, погибли. Что касается тележурналистов, то полковник помнил, что посоветовал воспользоваться гидропланом в случае, если положение станет критическим. «Наверно, так и случилось, – подумал он».

На всякий случай, Морган решил сделать несколько кругов вокруг того места, где еще недавно был остров.

«Чем черт не шутит, – подумал он, – а вдруг у них двигатель забарахлил при взлете или еще что-нибудь».

Описав по штормовым волнам шестой круг, полковник Морган решил отдать приказ о возвращении на флагманский корабль, но вдруг заметил, что в небе зажглась красная сигнальная ракета. Он сразу приказал рулевому, чтобы тот ориентировался на нее.

Рассекая гигантские волны, десантный катер подошел к гидроплану. Полковник Морган с удивлением смотрел на людей, облепивших гидроплан. «Так, – сказал он себе, – допустим, в кабине сидят охотники за привидениями. Их четверо. Но рядом с ними еще двое. Может это Род и Дик? Да нет, это совсем другие люди».

– Ну-ка, сержант, принесите папку с портретами членов экспедиции профессора Блэкстоуна, – приказал полковник.

Через минуту он внимательно вглядывался в фотографии.

– Я так и думал! Это Свенсон и Хаген, помощники профессора Блэкстоуна. Охотники за привидениями времени даром не теряли. Где же сам профессор? Где эти проныры-телевизионщики? Кто все эти люди в маскарадных костюмах, которые облепили гидроплан, как осы кусок пирога?

Полковник Морган почувствовал, что у него голова идет кругом. Когда десантный катер вплотную приблизился к гидроплану, он вышел из рубки на палубу и крикнул:

– Эй, охотники, вы арестованы за незаконное проникновение в запретную зону!

Уинстон распахнул дверь кабины и закричал в ответ:

– Вот уже второй день мы ожидаем услышать эту фразу!

– Не умничайте и перебирайтесь на борт десантного судна! В случае сопротивления я имею приказ применить силу. Кстати, вы не видели на острове парней с телевидения?

– Мы здесь, полковник! – помахал рукой Род Эванс, высунувшись из люка гидроплана. – Очень рад вас видеть, и Дик, по-моему, тоже.

– Ладно, ладно, – ответил полковник. Голос его заметно потеплел.

– Вы уж не обижайте охотников, – прокричал Эванс. – Они славные ребята.

Лицо полковника Моргана снова приняло строгое выражение.

– Взять на борт всю компанию! – приказал он сержанту.

Десантное судно вплотную приблизилось к гидроплану. Морские пехотинцы стали снимать людей, сидевших на крыльях, позже пришла очередь тех, кто сидел и стоял на поплавках. Наконец, настал черед охотников за привидениями.

– Терпеть не могу сдаваться в плен! – сказал Питер, ступая на шаткий трап.

– И не говори, – поддержал его Уинстон. – Но в этом ничего страшного нет. Когда я служил в армии, то несколько раз сидел на гауптвахте. Кто ни разу там не был, тот не может считать себя настоящим солдатом.

– А как на гауптвахте кормят? – спросил Лизун.

– А ты что, собрался с нами? – удивился Питер. – Ты меня удивляешь! Умея проходить сквозь стены, не будешь же ты сидеть под арестом?

– Буду! – твердо сказал Лизун.

– Но зачем?!

– Из солидарности с вами. Я же без вас никуда.

– Тогда я отвечу на твой вопрос, – сказал Уинстон. – Кормят на гауптвахте неважно.

– Ничего, – подбодрил товарищей Питер. – Для Рэя это как раз то, что нужно.

– Смейся, смейся, если хотите знать, ребята, после наших приключений на острове я так сильно похудел, что даже штаны сваливаются.

Оказавшись на палубе десантного судна, охотники вежливо поздоровались с полковником Морганом. Чуть позже появились Свенсон и Хаген, а также Род Эванс и Дик Райт, последним поднялся лейтенант Уилкинсон.

Лейтенант и полковник также обменялись приветствиями.

– Насколько я понимаю, вы пилот истребителя, который исчез в Бермудском Треугольнике несколько дней назад? – спросил Морган.

– Так точно, полковник.

– Как вам удалось спастись?

– Мой истребитель попал в воронку смерча. Дальше почти ничего не помню. Помню только ужасное головокружение, потому что самолет вращался как бешеный. Потом меня куда-то понесли, и все погрузилось во тьму до тех пор, пока эти парни не освободили меня и всех остальных.

– Где вы были все это время?

– А я и сам толком не знаю. Видимо, был в плену. Может, объяснят наши спасители?

– Спасители – это слишком сильно сказано, – вступил в разговор Иган. – Лейтенант Уилкинсон, как и большинство здесь присутствующих, был пленником на станции, предназначенной для захвата обитателей Земли и технических объектов.

– Вы уверены, что это были инопланетяне? – спросил полковник Морган.

– Инопланетян мы не видели, но нам удалось рассмотреть оборудование, установленное на станции, – ответил Иган. – Нет никаких сомнений, что оно инопланетного происхождения.

– Кстати, где профессор Блэкстоун? Почему я не вижу его среди вас?

– Профессора поразила тяжелая форма сумасшествия. Он решил стать властелином мира, используя необычайную силу установленного на острове оборудования. Однако он не учел самого главного: остров запрограммирован на автоматический режим работы. Периодически он появляется и так же регулярно исчезает, прихватив с собой некоторых обитателей Земли.

– Но ведь профессор научился обращаться с техникой инопланетян. Даже роботы беспрекословно подчинялись ему, – сказал Рэй.

– Все верно, – кивнул Иган. – Но все это возможно только в том случае, если остров находится на поверхности. Этот период весьма ограничен. Как только остров начинает погружаться в океан, все системы отключаются до следующего его появления.

– Почему роботы называли Блэкстоуна «хозяином»?

– Мы уже говорили об этом. Они, по-видимому, воспринимали в качестве хозяина любое разумное существо. Как птенец считает своей мамой любой движущийся предмет, который увидит сразу после того, как вылупился из яйца. Видимо, эта станция строилась инопланетянами очень давно, когда они не могли в полудиком человеке распознать будущего конкурента.

Как бы ни были послушны профессору Блэкстоуну приборы и роботы, закон цикличности возникновения острова все же доминирует. Помните, робот все время напоминал профессору о какой-то готовности, о том, что ему нужно пройти на стартовую площадку. Если бы на месте профессора был инопланетянин, он подчинился бы команде. На стартовой площадке должен стоять звездолет, и хозяин мог улететь на свою планету прежде, чем остров начнет опускаться в океан.

Профессор же пропустил предупреждение робота мимо ушей, потому что не знал, что означает понятие «готовность» и, наверно, стеснялся об этом спросить. Его погубила излишняя самоуверенность. Если он и найдет воду и пищу, остров все равно возникнет не скоро. Вряд ли профессор доживет до этого момента.

Полковник Морган не понимал почти ничего из того, что говорил Иган, но слушал его, не перебивая. Когда Иган закончил, он спросил:

– Если я вас правильно понял, профессор Блэкстоун погиб?

– Да нет, – ответил Иган, – думаю, он жив, но он сам себя заточил в подземелье этого проклятого острова, который сейчас опустился под воду, а поднимется, в лучшем случае, через несколько десятков лет. Теперь вам все понятно, полковник?

– Не совсем, – покачал головой Морган. – Профессора Блэкстоуна мы можем теперь считать пропавшим без вести?

– Пожалуй, – кивнул Иган.

– Кто может подтвердить, что все, о чем вы рассказали, правда?

– Мы можем, – сказал Свенсон. – Я и Хаген. Профессор Блэкстоун сошел с ума. Его желание остаться на острове было добровольным. Мы не могли ничего сделать.

– Понятно, – сказал полковник. – Если бы я руководил этой операцией, я бы вас всех отпустил. Но у меня приказ доставить адмиралу Кэссиди людей, находящихся на острове. Он имел в виду охотников за привидениями. О присутствии на острове кого-то еще он, конечно, не подозревал. Согласно приказу, я должен доставить всех. А там пусть адмирал разбирается.

– Полковник, в грузовом отсеке самолета находятся еще несколько десятков человек. Они в состоянии анабиоза. Их необходимо перенести на катер, – сказал Уинстон. – Пошлите своих людей, потому что наши спутники слишком устали.

Полковник Морган с удивлением посмотрел на Уинстона.

– Стоит кому-то из вас что-нибудь сказать, как выясняется, что я вас совершенно не понимаю.

– Вы хотите сказать, что не слышали об анабиозе? – спросил Иган.

– Да нет, что такое анабиоз, я знаю. А вот о чем вы говорите, понять не могу.

– Короче, – деловито сказал Питер, – вы сначала пошлите своих пехотинцев, чтобы они перенесли спящих из гидроплана на катер, а потом мы все объясним.

– А эти люди тоже одеты в костюмы прошлого века? – спросил Морган.

– Есть и более экзотические одеяния, – ответил Иган. – Дело в том, что это самые настоящие пираты, викинги, древнегреческие и древнеримские мореплаватели.

– Вообще-то здесь недавно говорилось о том, что профессор Блэкстоун сошел с ума. Не кажется ли вам, уважаемые охотники, что сумасшедших стало немного больше?

Иган вынужден был рассказать полковнику все по порядку, прочитав ему лекцию об анабиозе, парапсихологии и аномальных явлениях.

К концу беседы Морган стал разбираться в самой невероятной информации, которую излагали охотники. Дик все это время не выключал телекамеру, записывая все подряд, а Род Эванс никого не перебивал вопросами, чтобы не нарушать течения беседы.

Посоветовавшись с полковником, охотники решили не переносить древних мореплавателей с гидроплана на катер.

– Не стоит делать двойную работу, – сказал Морган и распорядился взять гидроплан на буксир. Риска не было почти никакого, потому что, как и обещал Дэн О’Брайен, гидроплан был практически непотопляем.

– Когда подойдем к авианосцу, – пообещал полковник, – определим ваших спящих дружков в лазарет.

За разговором о загадках ушедшего под воду острова время прошло незаметно. Охотники оглянуться не успели, как около десантного катера появился огромный авианосец «Блэк Игл».

Вскоре после прибытия на борт флагманского корабля полковник Морган предоставил адмиралу Кэссиди рапорт, в котором подробно изложил все, что произошло на острове. Затем Морган пошел в свою каюту, чтобы немного отдохнуть после бессонной ночи.

Через час его снова вызвал адмирал Кэссиди.

– Я внимательно прочитал ваш рапорт, – сказал он, постучав по картонной папке, – и должен сказать, что подобного бреда еще никогда не видел. Сплошная фантастика! Затонувшие острова, инопланетяне, спящие люди, которым по тысяче лет, профессор-маньяк, мечтающий о мировом господстве… Вам, полковник, нужно романы писать!

– Прошу прощения, адмирал, – возразил Морган, – я привел в своем рапорте показания, записанные со слов очевидцев.

– Ерунда! Эти очевидцы – видимо, охотники за привидениями. Они сейчас готовы что угодно наплести, лишь бы избежать наказания.

– Их показания подтверждают доктор Свенсон и доктор Хаген, бывшие помощники профессора Блэкстоуна. Уж им-то, я думаю, вы можете поверить.

– Я запросил по компьютерной сети досье на этих ученых. Действительно, придраться не к чему.

– Мне кажется, что если они подтверждают показания охотников, у нас нет оснований им не верить.

– Очень у вас все просто получается, – поморщился адмирал Кэссиди.

– Кроме того, – напомнил Морган, – есть показания лейтенанта Уилкинсона, которые не противоречат тому, что говорят охотники.

– Вот именно, полковник. А если предположить, что у пилота-истребителя неисправна кислородная маска и начались галлюцинации, то все можно легко объяснить. В таком состоянии Уилкинсону не только инопланетяне могли привидеться, но и сам сатана со свитой.

– Члены экспедиции профессора Блэкстоуна также подтвердили слова охотников.

– В общем, так, – решил адмирал Кэссиди, – я должен сам поговорить с ними, а потом побеседую с остальными свидетелями. Можете идти, полковник. Распорядитесь, чтобы ко мне доставили арестованных.

– Вы имеете в виду охотников за привидениями?

– Да. Остальные до выяснения личности будут считаться задержанными.

– А тележурналисты?

– С ними сложнее. Их личность устанавливать не надо и задерживать вроде бы не за что. Вот что, Морган, позаботьтесь о том, чтобы они не шлялись по кораблю где попало. Займитесь этим сами или приставьте к ним надежных людей.

– С вашего разрешения, адмирал, я займусь этим сам.

– Согласен, полковник. Можете идти.

Полковник Морган отдал адмиралу честь и вышел из каюты. Через пять минут перед адмиралом стояли охотники за привидениями. Кэссиди сидел за письменным столом и внимательно читал какой-то документ. Поначалу он даже не поднял глаз на вошедших.

Питер решил первым нарушить молчание, решив, что лучшая защита – нападение.

– Скажите, адмирал, куда делось наше снаряжение? Ваши люди забрали абсолютно все.

Опешив от такой наглости, адмирал Кэссиди рявкнул:

– Что вы себе позволяете?! Здесь вопросы задаю я!

Иган вежливо ответил:

– Пожалуйста, адмирал, мы готовы ответить на любой вопрос.

– Во-первых, что вы делали на острове?

– Занимались научной работой, – ответил Питер. – Мы, знаете, ученые. Занимаемся аномальными явлениями.

– Допуск в запретную зону у вас был? – спросил адмирал, выходя из-за письменного стола.

– К сожалению, нет.

– Тогда вы арестованы за незаконное вторжение на территорию, охраняемую Военно-морскими силами США.

– А почему этот район вами охраняется? – невинным тоном спросил Питер.

– Это государственная тайна.

– Для вас это, может, и тайна, – заявил Питер, – а для нас уже нет.

– Да, я читал о том, что вы нагородили полковнику Моргану, – сказал адмирал. – Он подробно изложил это в рапорте. Прочитав его, я убедился, что вы неплохо разбираетесь в аномальных явлениях. Про инопланетян, динозавров, движущиеся скелеты вы рассказали очень убедительно. Только в одном я сомневаюсь… – сделал паузу Кэссиди.

– В чем именно?

– В том, что это правда! – рявкнул адмирал.

Видимо, он решил, что резкой сменой настроения может вывести охотников из равновесия. Но Рэй спокойно спросил:

– Почему вы кричите?

Удивленный спокойствием охотников, Кэссиди продолжал гнуть свою линию:

– Вы мне зубы не заговаривайте! Думаете я поверю этому бреду?

– Это не бред, а чистая правда. Очень жаль, что вы не верите.

– Где доказательства? – зарычал Кэссиди, размахивая папкой с рапортом Моргана.

– К сожалению, доказательства – на дне океана, – ответил Иган. – Есть показания очевидцев, которые могут подтвердить, что все, рассказанное нами, – это правда.

– Лично я верю только одному, – сказал адмирал Кэссиди, потрясая папкой, – здесь указано, что вы сами признались в том, что, когда на острове началось землетрясение, вы оставили профессора Блэкстоуна в беде. За это, кстати, законом предусмотрено соответствующее наказание.

– Профессор Блэкстоун был одержим манией величия.

– Вы что, врач-психиатр, доктор Уэйтман?

– Нет, я не врач. Но если кто-то начинает серьезно говорить о том, что хочет стать властелином мира, по-моему, любой догадается, что у этого парня с головой не все в порядке.

– Может, вы убили профессора Блэкстоуна? – вкрадчиво спросил Кэссиди. – Чего-то не поделили, поссорились и убили, а труп спрятали в пещере на острове, который к тому времени стал погружаться в океан.

– Что вы такое говорите? – возмутился Иган.

– А что? Остров, который опускается на дно океана, – по-моему, – идеальное укрытие для трупа. Не правда ли?

– Да как вы смеете!

– Спокойно, дружище, – остановил Игана Питер. – Адмиралу пришла охота поиграть в великого сыщика. Адмирал, а вам не кажется, что вы занимаетесь не своим делом? Вы же военный моряк, а не полицейская ищейка.

– Раз уж вы попали ко мне в руки, то вам не удастся вырваться, – пообещал адмирал. – Уилбура Кэссиди еще никому не удавалось обвести вокруг пальца. Тут вам даже уловки контрабандистов не помогут!

– Мне все ясно! – воскликнул Уинстон. – Адмирал имеет на нас зуб за то, что мы проскочили незамеченными на вверенной ему территории. Он воспринял это как личное оскорбление, и теперь хочет нам отомстить, уцепившись за любую мелочь.

– Ничего себе мелочь! – хмыкнул Кэссиди. – Подозрение в убийстве!

– Ваше подозрение, адмирал, не основано на конкретных фактах! – ответил Питер. – Спросите тех людей, которые были с нами. Они подтвердят, что мы говорим чистую правду.

– Только тех, кто еще находится в состоянии анабиоза, пожалуйста, не будите, – попросил Иган. – Для того, чтобы поговорить с ними, вам понадобится знание древнегреческого или древнескандинавского языка. Как мне кажется, вы вряд ли в этом сильны.

– Здесь хватает и бодрствующих очевидцев, – сказал Кэссиди, – так что я как-нибудь разберусь. А пока посидите на гауптвахте и подумайте, может, вы что-то забыли рассказать.

Адмирал Кэссиди вызвал конвой из морских пехотинцев и приказал доставить охотников на гауптвахту. Он был весьма доволен собой, так как охотникам грозили серьезные неприятности.

Когда друзья вошли в камеру, то они увидели, что там сидит какой-то человек в военной форме, но без кителя.

– Добро пожаловать, – дружелюбно приветствовал их незнакомец. – Я – капитан Карсон.

– Если бы я не знал адмирала Кэссиди, – сказал Уинстон, – то удивился бы, что он сажает на гауптвахту офицеров. Но так ка мы с ним уже знакомы, это не кажется удивительным.

– Адмирал Кэссиди – образцовый служака, – сказал арестованный. – По-крайней мере, он хочет казаться таким.

– За что вас посадили, капитан? – спросил Питер, присаживаясь на металлическую койку.

– Я возглавляю службу слежения. Сюда я попал за то, что мои ребята прошлой ночью проморгали какой-то самолет.

– Разрешите представиться, Уинстон Замаяна, пилот этого самолета. А вот и пассажиры: Питер, Иган и Рэй.

– Так это из-за вас я оказался под арестом? – удивился Карсон. – Ну что ж, приятно познакомиться с людьми, которые являются настоящими профессионалами. Контрабандисты среди них не исключение.

– А мы вовсе не контрабандисты, – сказал Рэй. – Слыхали об охотниках за привидениями?

– Да, я слышал про вас. Кажется, вы заставили двигаться статую Свободы.

– Было дело, – скромно сказал Питер. – Но теперь, как видите, мы и сами лишены возможности свободно передвигаться.

– Как и я, – заметил капитан. – Думаю, я недолго буду составлять вам компанию. Часовой сообщил по секрету, что сюда доставлено какое-то необычное электронное оборудование, и мои ребята из лаборатории не могут с ним разобраться. Поэтому адмирал распорядился меня отпустить.

– Рад за вас, капитан, – сказал Иган, – тем более, что это наше оборудование.

– Серьезно?! Прямо какой-то день сюрпризов. Не могли бы вы объяснить в двух словах, что именно в этой вашей аппаратуре такого необычного.

– В общем, ничего необычного в ней нет, – ответил Иган. – Это приборы для аннигиляции и захвата эктоплазматических объектов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю