355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петтер Аддамс » Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике » Текст книги (страница 5)
Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 13:30

Текст книги "Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике"


Автор книги: Петтер Аддамс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Монстры не могли понять, куда подевалась их добыча. Они продолжали кружиться на месте и с грохотом сталкивались панцирями. Движения их были очень мощными, но чрезвычайно медлительными. Охотники при этом не испытывали никаких неудобств.

– Вот уж не думал, что стану объездчиком дикого крабоящера! – воскликнул Питер.

– Да и мне не приходилось делать такие трюки, – ответил Уинстон, – хотя я и участвовал в родео.

– Вот это да! – воскликнул Рэй.

– А ты думал!

– Поистине таланты нашего друга неисчерпаемы! – восхитился Иган. – Он и водитель, и летчик, и ковбой, и бывший солдат…

– А профессии охотника за привидениями вы меня научили! – рассмеялся Уинстон. – Каждый из нас умеет делать что-то лучше других. Так и должно быть. Мы же одна команда!

– Хотел бы я знать, где наш пятый друг? – иронически добавил Питер. – Как только мы ввязываемся в драку, он сразу исчезает. Когда все уже позади, он внезапно появляется со своими поздравлениями.

Услышав, что говорят о нем, Лизун вылетел из укрытия, которым ему на этот раз послужила расщелина в стене пещеры.

– Я здесь! – радостно пропищал он.

– Ну что, опять будешь поздравлять нас с победой? – спросил Питер.

– Конечно! Вы настоящие герои.

– О тебе этого не скажешь. Когда Рэй свалился, ты мог хотя бы полетать перед носом этих тварей, чтобы отвлечь их внимание.

Лизун стыдливо опустил глаза. Его рожица выражала глубокое раскаяние.

– Простите меня, – еле слышно пропищал он, – но мне было так страшно…

– Да не ругай ты его, – вступился за Лизуна Рэй. – Я его понимаю. Мне тоже было страшно.

– Но ты же не стал прятаться.

– Во-первых, мне просто некуда было. Во-вторых, если бы я умел летать, как Лизун, то неизвестно, как бы я себя повел, – чистосердечно признался Рэй.

Все это время крабоящеры с наездниками ползали по пещере, разыскивая ускользнувшую из-под носа добычу.

Глаза их были посажены очень глубоко, а над ними нависали массивные роговые надбровные дуги. Так что чудовища не могли смотреть вверх, и добыча, которая находилась выше уровня их глаз, была для них недосягаема.

– Все это хорошо, – сказал Питер, – но сколько нам еще так кататься? Слезть с этих тварей мы не можем, иначе они нас сразу сожрут. Управлять ими, как лошадьми или слонами, мы еще не научились и вряд ли когда-нибудь научимся. Похоже, мы опять в безвыходном положении.

– Действительно, – согласился Иган. – Древняя китайская пословица точь-в-точь про нас.

– Что за пословица?

– «Кто ездит на тигре, тот не может с него слезть», – глубокомысленно изрек Иган. – Хотя эта пословица употреблялась в переносном смысле.

– В нашем случае она, действительно, подходит, – вздохнул Рэй.

Пока друзья разговаривали, Уинстон времени даром не терял. Крабоящер, на спине которого он сидел, двигался по пещере более активно, чем остальные.

Наверно, у него болела клешня, и он больше других хотел найти того, кто ее искалечил.

Уинстон вдруг подумал, что если в панцирной оболочке клешни нашлось уязвимое место, то почему не поискать его на спине или голове чудовища. Вооружившись кинжалом, он стал исследовать щели между буграми панциря крабоящера.

Ему удалось несколько раз просунуть лезвие между панцирными щитами на спине чудовища. Видимо, крабоящеру это было весьма неприятно, потому что он резко вздрогнул и завыл. Но все равно никаких серьезных повреждений Уинстон противнику не нанес.

Затем он переполз на голову монстра. Тут панцирь оказался еще более толстым, и Уинстон чуть не сломал свой кинжал. И все-таки он решил поискать уязвимое место в броне чудовища.

Ближе к надбровным дугам крабоящера Уинстон обнаружил небольшую выемку и попробовал ее на прочность острием кинжала, хотя панцирь в этом месте не имел шва.

Отвратительное животное взвыло еще громче и даже встало на дыбы, хотя при его массе и неловкости это почти невозможно.

Уинстон сильнее ударил ножом в уязвимое место. Крабоящер завертелся на месте. Его вой стал оглушительным.

Тогда охотник схватил кинжал обеими руками, высоко занес его над, головой и что есть силы ударил в выемку на черепе чудовища. Раздался жуткий хруст, и лезвие кинжала полностью вошло в тело крабоящера.

Ноги чудовища подкосились, тело затряслось в предсмертных конвульсиях, клешни бессильно повисли, и через несколько мгновений он был мертв.

Охотники с тревогой наблюдали за тем, как Уинстон пытается удержаться на спине монстра, при этом вовсю орудуя кинжалом. Когда крабоящер испустил дух и рухнул на землю, удивлению друзей не было предела.

– Эй, Уинстон, как тебе это удалось?

– Очень просто. Видите, у крабоящеров на черепе есть ямка, прямо у надбровных дуг?

– Что-то похожее, кажется, есть.

Питер и Рэй также подтвердили, что нашли это место.

– Ну так вот, бейте изо всех сил кинжалом в эту ямку.

– Серьезно?

– Серьезней не бывает.

Охотники нанесли мощные удары почти одновременно. И сразу три чудовища издали ужасный вой. Питеру и Рэю не удалось удержаться на спинах крабоящеров. Оказавшись на земле, они насмерть перепугались. Ведь четыре монстра были еще живы.

Уинстон тоже соскочил с туши убитого чудовища и присоединился к друзьям.

– Иган! Слезай и ты поскорее. Надо убить остальных.

На этот раз охотникам удалось быстро вскарабкаться на спины чудовищ, даже Рэй без промедления взобрался на спину монстра. Скоро с оставшимися крабоящерами было покончено.

Кстати сказать, на этот раз Лизун вел себя геройски. Истошно вереща, он бросался от одного монстра к другому, мелькая у них перед глазами и отвлекая внимание от охотников.

– Ну что же, – подвел итог Иган, – теперь открыт путь в следующую пещеру. Нужно собрать наше снаряжение. В этой пещере пригодились только кинжалы. Кто знает, что может понадобиться дальше.

– Ты прав, – сказал Питер. – Больше всего на этом острове меня бесит полная непредсказуемость. С кем только не приходиться здесь сталкиваться! И с привидениями, и с акулами, и с муреной, и с допотопным морским ящером!

– Летучие мыши и змеи также очень неприятны, – напомнил Рэй.

– Ну да. Хотя и не так опасны, как дракон, не говоря уже об этих танках с клешнями, – сказал Питер и пнул одного из убитых крабоящеров.

– Не расстраивайтесь, ребята, – сказал Уинстон. – То, что происходило с нами на этом острове, пока не складывается в целостную картину. Но иногда достаточно одного штриха, чтобы все стало на свои места, и тогда каждому происшествию найдется объяснение. Надо идти дальше. Да, обидно будет забраться в Бермудский Треугольник и не раскрыть его тайну.

– Идти, конечно, надо, – вздохнул Рэй, – вот только что нас ждет? Вы заметили, чем дальше мы углубляемся в пещеры, тем опаснее становятся твари, которые попадаются нам на пути.

– Да сами пещеры меняются, – заметил Иган. – Они стали просторнее и больше напоминают искусственные подземные сооружения.

– Если принять это во внимание, – сказал Питер, – можно предположить, что всем, что происходит на острове, управляет чья-то невидимая рука.

– Но чья? – спросил Уинстон, понимая, что никто из присутствующих не ответит на этот вопрос.

– Именно это нам предстоит выяснить, – сказал Иган. – В путь, друзья! Мне кажется, разгадка уже близка.

Смеркалось. С моря подул леденящий ветер, стал накрапывать мелкий дождь.

Адмиралу Уилбуру Кэссиди пора было возвращаться на авианосец. Он подозвал полковника Моргана и отдал ему очередные распоряжения:

– Полковник, я решил не сажать вас под арест.

– «Понятно, – подумал Морган, – этот старый хрыч понял, что если отправит меня на гауптвахту, то торчать на этом острове целую ночь придется ему».

– Я думаю, – важно продолжил адмирал, – что под покровом ночи авантюристы, скорее всего, попытаются проникнуть на гидроплан, чтобы оставить нас в дураках.

– Я считаю, что это вполне возможно, – ответил полковник Морган.

– Что возможно? Оставить нас в дураках?

– Нет, адмирал. Возможно, что они попытаются выйти из пещеры.

– Но мне необходимо отбыть на флагманский корабль. Есть неотложные дела.

– «Так я тебе и поверил, – подумал Морган. – Дела его ждут, как же! Просто тебе не хочется торчать здесь в темноте и сырости».

– Во время моего отсутствия старшим на острове остаетесь вы. У вас есть шанс исправить свою ошибку. Если эти охотники, наконец, будут пойманы, я не стану наказывать вас. Правда, ни о каких поощрениях в ближайшее время не может быть и речи.

– Понятно, адмирал, – вздохнул Морган. – Будьте уверены, на этот раз я их не упущу.

– Надеюсь, – сухо ответил Кэссиди. – Я отправлюсь на десантном судне. Оно вернется сразу же, как только доставит меня на борт авианосца. Вы погрузили оборудование нарушителей?

– Да, адмирал.

– Прекрасно. Им займутся наши специалисты.

– Извините, что вмешиваюсь, адмирал, – замялся Морган, – не знаю, должен ли вам это говорить…

– Говорите, – подбодрил его Кэссиди.

– Мне кажется, что стоит отпустить из-под ареста капитана Карсона. Он самый лучший специалист по электронике в нашей эскадре.

– Переживаете за своего дружка?

– Да мы никогда особенно с Карсоном не дружили. Просто…

– Тогда в чем дело?

– А вдруг то, о чем говорил тележурналист, правда?

– Что именно?

– Ну, про все эти эктоплазматические ловушки, привидения, про то, что в отсутствие охотников лучше ко всем этим штуковинам не прикасаться.

– Вы, что же, верите в эти бредни?

– Не очень. Но я смотрел несколько телепередач про охотников.

– И что?

– Того чиновника, который придирался к охотникам, выгнали со службы.

– Вы что же, – побагровел адмирал Кэссиди, – намекаете, что мне также грозит отставка?

– Нет, ну что вы, адмирал!

– Вы недавно употребили выражение «наша эскадра». Позволю вам напомнить, что это, прежде всего, МОЯ эскадра. Поэтому решения здесь буду принимать я. И запомните, наказание вам может грозить за то, что вы пропустили в запретную зону нарушителей и они ускользнули у вас из-под носа. Вы меня поняли?

– Так точно, адмирал?

– Вот и хорошо. Пусть ваши люди несут у пещеры круглосуточное дежурство.

Включите прожектора. В общем, не мне вас учить.

– Будет исполнено, адмирал.

– Выполняйте.

И адмирал Уилбур Кэссиди с чувством выполненного долга направился к берегу, где его ждало десантное судно. Стоявший у трапа часовой отдал ему честь, но погруженный в свои мысли адмирал этого не заметил. Думал он о том, что не мешало бы выпить чего-нибудь покрепче и хорошенько выспаться.

Род Эванс и Дик Райт решили остаться на ночь на острове, сославшись на то, что за ними не прилетел вертолет. На самом деле Эванс хотел присутствовать при аресте охотников.

– Вот увидишь, Дик, это будет сенсационный репортаж.

– Нельзя сказать, что полковник Морган будет этому рад. В нашем присутствии его ребятам придется вести себя сдержаннее. И о таких действенных средствах, как, например, слезоточивый газ, придется забыть.

Но после того, как адмирал Кэссиди отбыл с острова, полковник распорядился накормить Эванса и Райта. Те и не думали отказываться.

– Выходит, Военно-морские силы США поставили нас на довольствие? – спросил Эванс.

– Считайте, что вы у нас в гостях.

– В таком случае, спасибо за гостеприимство, – сказал Эванс.

Оператор Дик промолчал. По натуре он был человек немногословный.

После обеда телекомментатор попытался вызвать полковника Моргана на разговор, надеясь, что тот сообщит что-нибудь интересное. Род Эванс понял, что с полковником все-таки можно иметь дело, не то что с адмиралом Кэссиди.

– Скажите откровенно, полковник, как поступите с охотниками за привидениями?

– Адмирал уже сказал, что мы должны их арестовать.

– Разрешено ли при аресте применять специальные средства?

– Как любит говорить адмирал Кэссиди, без комментариев.

– А может, все-таки прокомментируете?

Полковник Морган пристально посмотрел в глаза Эвансу.

– Я против охотников ничего не имею. Но у меня есть приказ, я не имею права обсуждать его. Кроме того, я не так самоуверен, как адмирал, который, кстати, не обратил внимания, что у вас разрешение только на одну видеосъемку.

– Будем считать, что она еще не окончена.

– Будем считать, что я этого не заметил, ведь в данный момент вы находитесь на острове незаконно. Я могу арестовать и вас.

– Получится большой скандал.

– Конечно, поэтому я этого и не делаю. Пейте, ребята, свой кофе побыстрее, пока не остыл, да ложитесь спать. Если произойдет что-нибудь интересное, я вас разбужу. Только, пожалуйста, без самодеятельности и не устраивайте прогулок в одиночку по острову. Не хочу вас пугать, но, чувствую, это гиблое место. Если бы вы видели, каких тварей подстрелили здесь охотники за привидениями, то не вели бы себя, как на увеселительной прогулке.

– А что за твари?

– К сожалению, это тоже военная тайна, поэтому ничего сказать не могу.

– Насколько я понял, государственной тайной считается все, что происходит на острове?

– Совершенно верно. Приятно иметь дело с умными людьми.

– Пошли спать, – сказал Дик, допив кофе. – Все равно от этих военных ничего не добьешься.

– Ребята, вы допускаете ту же ошибку, что и адмирал Кэссиди. Он с пренебрежением относится к журналистам, а вы – к военным. Мы с вами горячо любим свою страну, но каждый по-своему. Вы хотите, чтобы было больше свободы, а мы хотим, чтобы больше было порядка. Наша позиция ничем не хуже вашей, как отрицательный полюс магнита ничем не лучше положительного. Не будь этих различий между полюсами, магнит утратил бы свои свойства и превратился в обыкновенную железку. Так что, давайте каждый делать свое дело. Вы не мешайте нам, а мы не будем препятствовать вам.

– Идет, – рассмеялся Эванс.

Через несколько минут телевизионщики, намаявшись за день крепко спали, а полковник пошел к пещерам, чтобы проверить, как работают прожектора.

Охотники были удивлены, когда, пройдя в противоположный конец длинного подземного зала, обнаружили, что находятся перед массивной металлической дверью. Точнее, перед круглым люком, сделанном из тусклого зеленоватого металла.

– Во это да! – воскликнул Питер. – Чем глубже мы под землей, тем ближе к цивилизации.

– Притом, пока не ясно, к какой именно, – добавил Иган. – Круглая дверь перед нами – весьма странной конструкции. Она абсолютна гладкая, нет ни замков, ни ручек.

– Как ее открыть?

– Может, где-то есть потайная кнопка? – предположил Уинстон. – А если нет, придется взорвать эту дверцу.

– У нас разве есть еще взрывчатка?

– Есть немного. Правда, детонаторов теперь больше, чем взрывчатки.

– Ты надеешься взорвать такую массивную дверь жалкими остатками динамита? – удивился Иган. – Ведь ты был самым большим реалистом среди нас!

– Я сказал, что можно попробовать. Все равно другого способа мы не придумали. Может, кто-нибудь из вас додумается.

Других вариантов не было, и охотники согласились.

– Ну вот. Значит, придется использовать любую возможность. Конечно, надежды на то, что это сработает, мало.

Уинстон вышел на середину зала и стал собирать патроны, которые обронил, когда его схватил крабоящер. Взрывчатки, действительно, осталось немного, но из нее можно было соорудить заряд средней силы.

Пока Уинстон этим занимался, его друзья ощупывали дверь и стену, надеясь отыскать потайную кнопку.

– Ну что, нашли? – спросил Уинстон, возвращаясь с готовым зарядом.

– Как видишь, нет.

– Тогда отойдите на безопасное расстояние. Будем взрывать. Только, как прикрепить мину к этой чертовой двери?

– А ты одолжи у Рэя кусок жевательной резинки, – посоветовал Питер.

– А что? Хорошая мысль. Рэй, поделись жвачкой. Честное слово, когда вернемся в Нью-Йорк, я подарю тебе целую упаковку.

– Ты уже обещал Лизуну банку джема, – засмеялся Рэй.

– В самом деле? Как это я забыл?! Если только выберемся из этой переделки, обещаю всем подарки. Рэю – пачку жевательной резинки, Лизуну – банку джема, даже две!

– Только чтобы большие! – пропищал Лизун.

– Договорились. А тебе Иган, что подарить?

– Ничего мне не надо. А вот выбраться отсюда целым и невредимым я бы действительно не отказался.

– Не вешайте нос, ребята! – подбодрил их Уинстон. – Все вернемся домой живыми и здоровыми. Игану я подарю классную ручку с золотым пером. Он напишет свою самую выдающуюся научную работу.

– Ладно, – смущенно улыбнулся Иган.

– Питер, а ты что молчишь? Не ожидал от тебя подобной скромности. Или ты не любишь получать подарки?

– Уинстон, надеюсь, ты не забыл, что твой друг пригласил нас в бар «Бешеный бык»?

– Пока нет.

– Ну так вот. Когда мы туда придем, нальешь мне стаканчик хорошего виски. Если, конечно, у тебя останутся деньги после того, как ты купишь Игану ручку.

– Друзья, вы свидетели, – торжественно объявил Уинстон, – при посещении «Бешеного быка» Питер получит от меня самую большую бутылку отличного виски. Тем более, что вся выпивка будет за счет заведения.

– Договорились!

Когда все приготовления были закончены, охотники отошли в глубь пещеры и спрятались за каменным выступом. Уинстон нажал кнопку. Раздался мощный взрыв, и дверь окутали клубы дыма.

Когда дым рассеялся, охотники вышли из укрытия и направились к двери. Впрочем, они могли не торопиться. Дверь прочно стояла на месте. На ней не было ни вмятин, ни царапин.

– Вот тебе и раз, – разочарованно произнес Рэй. – А я надеялся, что взрывчатка сработает. Придется ни с чем возвращаться домой.

– Не торопись, Рэй, – сказал Питер, – до дома далеко. Прежде нам предстоит встретиться с морскими пехотинцами. Или ты про них забыл?

– Черт возьми, после наших приключений я про них, действительно забыл.

– Ты, может, и забыл, а они вряд ли. Который час?

– Двадцать два сорок.

– Для верности не мешало бы переждать еще пару часов.

– А то и больше, – сказал Уинстон. – Может, попробуем пробраться к гидроплану под утро? Говорят, предрассветный сон – самый крепкий.

– К этому времени мы здесь замерзнем! – сказал Рэй. – У меня, например, зуб на зуб не попадает. Интересно, только сейчас похолодало, или мы этого раньше не замечали?

– Просто раньше нам не давали замерзнуть всякие крабоящеры, драконы и прочая нечисть. А сейчас, когда мы с ними расправились, и согреться-то нечем.

– Лично я предпочитаю немного померзнуть, чем снова сражаться с доисторическими чудовищами или попасться морским пехотинцам, – признался Питер.

– Хоть бы костерок развести, – с тоской сказал Рэй, – как тогда, на берегу.

– Там хоть доски были, – вздохнул Иган, – а из камней или клешней крабоящеров костер не разожжешь.

– Единственный способ согреться, – побегать наперегонки, – предложил Питер.

Но бегать друг за другом охотникам не пришлось. Неизвестно откуда, прямо над их головами, зазвучал громкий, многократно усиленный невидимой акустической аппаратурой голос:

– Вы слишком настойчиво стучитесь в дверь, уважаемые охотники!

Рэй, Уинстон и Питер вытаращили глаза от удивления. Только Иган внешне был спокоен. Видимо, он первым понял, что на этом острове ничему не стоит удивляться.

– Я понял, что вы собираетесь уходить? Не торопитесь, нам есть о чем поговорить, – продолжал невидимый голос. – Входите, дверь открыта.

Круглый люк, действительно открылся, и в пещеру, где находились охотники, хлынул поток яркого света.

– Входите, что же вы, или отважные охотники за привидениями вдруг испугались?

Друзья переглянулись, не решаясь войти. Но раз дверь открыта, глупо в нее не войти. Охотники, один за другим, вошли в проем, образовавшийся в стене.

Оказавшись в следующем подземном зале, друзья были ошеломлены. Казалось, они совершили прыжок во времени, попав из царства доисторических чудовищ во времена неизвестной цивилизации.

Зал имел идеально круглую форму. Здесь были совершенно ровные стены и высокий куполообразный потолок. Яркий свет слепил глаза. Долгое время пропутешествовав почти в полной темноте, охотники сперва ничего не видели.

Привыкнув к свету, они отметили, что зал уставлен какой-то странной аппаратурой. Над пультами наклонно были установлены большие крупные мониторы.

– Добро пожаловать, охотники за привидениями! – снова раздался тот же голос, на этот раз звучавший естественно.

Навстречу гостям из-за пульта поднялся какой-то человек.

– Здравствуйте, профессор Блэкстоун, – ответил за всех Питер. – Вот мы, наконец, вас и нашли.

– А с какой стати вы меня искали? – удивился профессор.

– Нас попросила ваша дочь.

– Какая дочь? – еще больше удивился Блэкстоун. – Нет у меня дочери.

– Она сказала, что вы с ней не поддерживаете никаких отношений, но ей небезразлична ваша судьба.

– Хотя на месте Элеоноры я не очень беспокоился бы о таком папаше, – добавил Рэй.

– Ах, вы об Элеоноре! Ну это не в счет.

– Почему это? – удивился Питер.

– Не будем об этом, – поморщился Блэкстоун. – Эта история вас абсолютно не касается. Нам и так есть о чем поговорить.

– Интересно, о чем же? – спросил Питер.

Профессор подошел ближе и остановился в нескольких шагах от охотников, рассматривая их испачканные лица и запыленные комбинезоны.

– Не очень-то у вас бравый вид, – констатировал он.

– А вы что здесь делаете, профессор?

– Что я здесь делаю? Коллега, я провожу эксперимент, какого еще не знала наука.

– А где ваши товарищи по экспедиции?

– О них вы узнаете позже. А теперь я хотел бы продемонстрировать вам все это.


Профессор обвел широким жестом заполненный аппаратурой зал.

– Приводилось ли вам видеть нечто подобное? – спросил он с вызовом. – Впрочем, можете не отвечать. Я и так знаю, что вы ответите.

– Не удивляйтесь, друзья, – сказал Питер, – насколько я помню, профессор всегда любил театральные жесты. Эта привычка сохранилась у него с юности.

Пропустив эту реплику мимо ушей, профессор Блэкстоун высокомерно сказал:

– А вы, если не ошибаюсь, Уинстон Замаяна, водитель охотников за привидениями?

– Вы не ошиблись.

– Ну так вот, мистер водитель, я сейчас беседую со специалистами в области парапсихологии и аномальных явлений. Так что вам как человеку необразованному лучше помолчать. Или, на худой конец, просто послушать, если эта тема вам интересна, конечно.

– Не смейте оскорблять нашего друга! – вступился за Уинстона Рэй. – Действительно, у него нет ученой степени или университетского образования, но он настоящий мастер своего дела.

Питер поддержал Рэя:

– Уинстон несколько лет сражается против призраков, а не сидит, как вы, в лаборатории! В том, что касается борьбы с привидениями, он даст вам сто очков вперед.

– Послушайте, охотники, – с издевкой сказал профессор Блэкстоун. – Я понимаю, что вы исправно носитесь по стране, когда какая-нибудь старушка обнаружит в погребе жалкое привидение. Но вы никогда не станете крупными специалистами по парапсихологии. Действительно, я тяжел на подъем и люблю работать в лаборатории. Ну и что из этого? Просто надо знать, куда лучше ехать, чтобы это было действительно стоящее дело, а не одно из тех, за которые платят гроши. Надо уметь использовать свой шанс, а не размениваться на мелочи!

– Вы закончили? – спросил Питер.

– Пока да.

– Если я вас правильно понял, профессор, этот загадочный остров и есть главный шанс в вашей жизни?

– Именно так!

– И вы решили раскрыть для человечества его тайну, а взамен получить почет и славу, которых не удостаивался ранее ни один ученый?

– Вначале я собирался сделать именно так. Но это было бы до того, как я попал сюда. Стоило мне поближе познакомиться с оснащением этого зала и убедиться в исправности аппаратуры, как мои планы сразу изменились.

– Что вы имеете в виду?

– Я подумал, стоит ли дарить человечеству эту невиданную силу, а взамен вымаливать те самые почет и уважение, о которых вы говорите. Разве человечество этого стоит? И тогда я решил, что стану властелином мира!

– Ни больше ни меньше, – хмыкнул Питер.

Охотники рассмеялись.

– Да, именно так, – очень серьезно ответил Блэкстоун.

– Очередной Гитлер, – поставил диагноз Иган.

Услышав эти слова, профессор не на шутку рассердился.

– Какой там Гитлер?! Куда ему до меня, этому шизофренику с жалкой шайкой головорезов?! Обычными средствами этот мир изменить никому не удастся. Для этого нужны сверхчеловеческие силы!

– Да уж, – сказал Питер.

– Вот, посмотрите, – воскликнул профессор Блэкстоун, показывая на аппаратуру, – все это создано не человеческими руками. Весь остров представляет собой огромную систему ловушек, предназначенных для обитателей Земли. Когда станция находится в рабочем режиме, она с легкостью может посредством энергетических воронок-смерчей захватывать эскадрилью самолетов или целый флот.

– Мы уже догадались о том, что к этому приложили руку инопланетяне, – сказал Иган. – Я допускаю, что имея в своем распоряжении подобные ловушки, вы можете стать неуязвимым, сидя в этой пещере. Но для того, чтобы стать властелином мира, необходимо все-таки вести наступательные операции. А аппаратура на острове, насколько мы могли заметить, установлена стационарно. Выходит, если у вас, профессор, есть возможность стать властелином какой-либо территории, то дальше Бермудского Треугольника ваше могущество не распространится.

– Да, – поддержал его Питер, – я допускаю, что вы можете просидеть здесь несколько лет или даже десятилетий, наслаждаясь своим могуществом и неуязвимостью. А что потом?

– Потом – продолжил Иган, – человечество найдет способ, как от вас избавиться. А если нет, то в положенный срок вы все равно умрете естественной смертью, присвоив себе титул Бермудского императора.

– Ведь вы здесь совсем один, – сказал Уинстон, – и навсегда останетесь полководцем без армии.

– А вот тут вы ошибаетесь! – зловеще рассмеялся профессор Блэкстоун. – Один я не останусь. Прежде всего, мне необходимо с помощью энергетических ловушек завладеть как можно большим количеством военных кораблей и самолетов. А затем, когда моя армия будет полностью оснащена, я брошу клич: «Молодые сильные люди, которым тесно и душно в городских казематах, которых тошнит от того, что принято называть цивилизацией и демократией, кому по сердцу возродить самый справедливый закон природы, становитесь под мои знамена!» Они найдутся, они придут, их будет очень много. И тогда нас никто и ничто не сможет остановить.

– В словах профессора есть рациональное зерно. Такие люди существовали и будут существовать всегда. Одним из них нечего терять, другим хочется иметь гораздо больше того, что они имеют, третьим просто надоело жить без цели в жизни, и они примкнут к любому, в ком почувствуют вожака.

Здесь Иган сделал паузу и через несколько секунд продолжил:

– Но все авторы подобных идей очень плохо закончили.

Профессор Блэкстоун улыбнулся.

– Приятно встретить умного оппонента. Итак, столкнулись две теории. Свою теорию я могу подкрепить реальными аргументами. Вот они! – и профессор обвел зал широким жестом.

– А на чем основана ваша теория?

– На многовековом опыте человечества, – ответил Иган.

– Очень жаль, – задумчиво произнес профессор Блэкстоун. – Вы правы только в одном: на первых порах и в одиночку мне действительно будет тяжело. Поэтому я хотел предложить вам сотрудничество.

– В каком смысле?

– Мы можем владеть этим островом вместе. Мне понадобятся союзники. Я хочу, чтобы это были умные люди, которым не придется объяснять элементарные вещи.

– А миром владеть вы тоже собираетесь с нами вместе? – спросил Рэй.

– У любой власти есть своя иерархия. Я обещаю, что в системе нового устройства мира вы будете играть не последнюю роль.

– Понятно, – сказал Питер. – Прежде чем предложить сотрудничество, профессор решил поразить нас своими грандиозными возможностями. Мы должны обдумать ваше предложение. А пока не могли бы вы продемонстрировать возможности вашего уникального оборудования?

Профессор Блэкстоун с интересом посмотрел на Питера.

– Должен отметить, что со времени последней нашей встречи, доктор Уэйтман, вы заметно поумнели.

– Со временем люди меняются, – ответил Питер.

Иган, Рэй и Уинстон бросали на Питера недоуменные взгляды.

Профессор Блэкстоун подошел к пультам и мониторам, которыми так гордился. Охотники проследовали за ним.

– Вот, посмотрите, – сказал Блэкстоун и нажал какую-то кнопку. – Здесь вы можете видеть, что находится в одном из подземных ангаров, которые расположены под морским дном.

На мониторе было видно, что в ангаре находится несколько десятков самолетов.

– Переключаем канал, – комментировал свои действия профессор. – Наблюдаем, что находится в следующем ангаре.

Охотники увидели древние греческие и римские галеры.

– Согласитесь, для археолога это просто находка, – сказал профессор Блэкстоун. – Но мы не археологи, поэтому выбросим весь этот хлам из подземных и подводных хранилищ и заполним их образцами новейшей военной техники.

– Обязательно, – кивнул Питер с самым серьезным видом. – А за нами вы тоже могли наблюдать?

– Конечно, я следил за вами с самого начала.

– Кстати, – вспомнил Питер, – как получилось, что в ночь нашего прибытия вокруг бушевал шторм, а на острове было спокойно?

– Обыкновенное силовое поле. Вот только я немного опоздал включить его, потому что не совсем разобрался с этими кнопками.

– Понятно, – кивнул Питер. – Значит, ваши телекамеры сопровождали нас повсюду?

– Это не телекамеры. У этих приборов другой принцип работы, но я, действительно, видел все, что с вами происходило на земле, под землей и под водой.

– Однако, думаю, вы за нами не только наблюдали, – засмеялся Питер. – Признайтесь, профессор, все эти привидения и чудовища, которые не давали нам покоя, были посланы вами?

– Далеко не все. Привидений, действительно, я на вас напустил. В самом начале мне хотелось вас хорошенько напугать, чтобы вы убрались с острова.

– Как это можно напугать охотников за привидениями, напустив на них привидений? – удивился Рэй. – Это все равно, что пугать пожарника пожаром.

– Да ведь это не простые привидения. С такими вам еще не приходилось иметь дела.

– Это точно, – согласился Иган. – Нам еле удалось с ними справиться. Почему их эктоэнергия так велика?

– Видите ли, дело в том, что эти призраки были пойманы несколько тысячелетий назад одной из ловушек на острове, которая, кстати, весьма напоминает ловушку, разработанную доктором Уэйтманом. Тогда уровень эктоэнергии представителей потустороннего мира был гораздо выше. Поэтому я решил выпустить привидений против вас, чтобы вы, потерпев неудачу в самом начале, убрались с острова хотя бы для того, чтобы вернуться за бластерами.

– Однако четверых нам удалось упрятать в ловушку. Остальные исчезли, а потом появились скелеты, на которых никакие лучи не действовали.

– Эти скелеты – мое изобретение. По сути, это обыкновенные движущиеся манекены. Мне удалось обнаружить на острове останки погибших пиратов. Чтобы заставить их двигаться, хватило немного энергии.

– Но это была не эктоэнергия?

– Нет. Поэтому ваши бластеры не могли остановить пиратов, но хватило обычного огня.

– Действительно. А морских чудовищ тоже вы против нас выпустили?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю