355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петтер Аддамс » Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике » Текст книги (страница 4)
Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 13:30

Текст книги "Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике"


Автор книги: Петтер Аддамс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Охотникам приходилось двигаться по колено в кишащей белесой массе. Они поминутно останавливались, чтобы стряхнуть обвившихся вокруг ног тварей. Стрелять из ружей было опасно, поэтому охотники вновь прибегли к помощи бластеров. Под воздействием жесткого излучения змеи корчились и околевали.


К счастью, плотный брезент, из которого были сшиты комбинезоны охотников, защищал их от змеиных укусов.

Участок пещеры, заполненный змеями, был более просторным, и охотникам стало казаться, что его кто-то расширил искусственно.

– Смотрите, ребята, – сказал товарищам Иган, – стены пещеры здесь более ровные.

– Ты считаешь, что их кто-то обработал? – с сомнением спросил Питер.

– Я не думаю, что это сделали обязательно люди. В любом случае, это, похоже, дело рук разумных существ.

– Если только у них руки, а не какие-нибудь щупальца, – предположил Уинстон. – Иган, во сколько раз ты усилил мощность бластеров?

– И так неплохо. Не знаю, как привидения теперь будут реагировать на излучение бластеров, но на змей оно действует.

– Похоже, – согласился Иган, глядя на издыхающих тварей. – Будем надеяться, что запаса энергии бластеров хватит до конца пути.

– Ты думаешь, что могут сесть батарейки? – с ужасом спросил Рэй. – Не хотелось бы оказаться в обществе ядовитых гадов, да еще в полной темноте.

– Еще бы! – поморщился Питер. – Поэтому я считаю, что мы вполне обойдемся двумя фонарями. Остальные нужно оставить про запас.

Иган и Рэй выключили фонари, и в пещере стало совсем темно. Участок, заполненный змеями, заканчивался. Тоннель стал уже, и из темноты потянуло ледяным воздухом.

Приблизившись к переходу в следующий участок пещеры, Уинстон высоко поднял фонарь и удивленно сказал:

– Там впереди очень просторный подземный зал, хоть балы устраивай.

– Ну, до настоящего бала еще далеко! – ответил Питер. – А тварей вроде летучих мышей или змей ты не заметил?

– Вроде, пока не видно. Но на всякий случай мы должны быть готовы к любым неожиданностям.

– Да мы уж и так готовы, дальше некуда! – вздохнул Рэй и смело шагнул.

– В общем так, полковник, – сказал Моргану адмирал Кэссиди, – я предупреждал, что в случае провала операции ответственность целиком ложится на вас.

– Да никакие это не диверсанты. Обыкновенные авантюристы. Уверен, что они не хотят с нами встречаться, потому что до смерти напуганы.

– А если это все-таки диверсанты?

– Да нет же, адмирал. Этих охотников за привидениями не раз по телевизору показывали.

– Печально, что кадровый морской офицер забивает себе голову подобной чушью, – сухо произнес Кэссиди.

«Какой адмирал все-таки зануда» – подумал полковник.

– Начальник службы слежения капитан Карсон сидит под арестом. Вам тоже захотелось на гауптвахту?

«Господи, – подумал полковник Морган. – Если адмирал посадит всех на гауптвахту, кто будет командовать личным составом?»

Вслух он произнес:

– Адмирал, я не считаю, что операция сорвана. Рано или поздно охотники все равно выйдут на свет божий. Не могут же они вечно сидеть в пещере.

– В ваших интересах, полковник, чтобы это произошло как можно скорее. Если через два часа эти нелегально проникшие на остров авантюристы не будут арестованы, под арест пойдете вы.

В этот момент к ним стала приближаться серебристая точка. Неизвестный вертолет принялся кружить над островом.

– Это еще что такое?!

– Сейчас разберемся! – ответил полковник Морган, напустив на себя вид ревностного служаки.

По его собственному опыту, это действовало на адмирала безотказно.

Но разбираться не пришлось. Когда вертолет подлетел ближе, на дверце его кабины можно было без труда прочесть: «Телевидение. Служба новостей».

– Кто их сюда пропустил? – с досадой прошипел Кэссиди.

Полковник пожал плечами.

Вертолет приземлился недалеко от места, где стояли Кэссиди и Морган. Из него вышли двое: жизнерадостный ведущий и угрюмый телеоператор. Они подошли к адмиралу, и комментатор сказал:

– Здравствуйте, адмирал. Меня зовут Род Эванс. А это Дик Райт, оператор.

– Как вы здесь оказались? – грозно спросил Кэссиди.

– На вертолете… Я думал, вы заметили.

– Что за шутки! Кто вас сюда пропустил?! – рявкнул Кэссиди.

– Ну, адмирал, не стоит сердиться. Мы показали вашим людям на корабле разрешение, заверенное начальником береговой охраны, нам сказали, где вас можно найти.

– Причем тут береговая охрана?! Этот остров контролируют Военно-морские силы США!

– Ну и контролируйте на здоровье. Мы вам не мешаем. Просто наши телезрители хотят знать, что происходит на острове…

– А мне плевать на ваших телезрителей!

– Осторожно, адмирал, – предостерегающе поднял палец телекомментатор. – Иначе эта фраза может стать сенсацией недели. Адмирал Военно-морских сил США оскорбил добропорядочных налогоплательщиков.

– Действительно, могут быть неприятности, – шепнул адмиралу полковник Морган.

– Подождите! У вас что, камера включена? – заорал Кэссиди, побагровев.

– Конечно, – кивнул Эванс. – Мы же прилетели сюда работать, а не любоваться морскими пейзажами. Кстати, что вы можете сказать по поводу слухов о том, что на остров нелегально проникли какие-то люди?

– Я не буду это комментировать.

– По вашим данным, они являются агентами Москвы, Пекина или Гаваны?

– Я не стану отвечать.

– Понятно, – вздохнул телекомментатор. – Похоже, с вами каши не сваришь.

Он отвернулся от адмирала и заговорил в объектив телекамеры:

– Уважаемые телезрители! Мы находимся на загадочном острове, который неизвестно откуда появился в районе Бермудского Треугольника. После того как командование Военно-морского флота США в лице адмирала Кэссиди оказало нам радушный прием, у нас появилась возможность лично ознакомиться с тем, что происходит на острове.

Эванс отошел на несколько шагов, чтобы оператор смог удачно снять бухту, где находился гидроплан охотников за привидениями, и продолжил:

– Слухи о том, что на остров нелегально проникли неизвестные, не лишены оснований. Этот гидроплан, несомненно, принадлежит им. Как мы видим, морские пехотинцы что-то переносят из его грузового отсека на берег. Давайте посмотрим, что именно…

Тут адмирал Кэссиди вышел из оцепенения.

– Арестуйте их! Разбейте камеру! Сожгите пленку! – приказал он полковнику Моргану.

– Не советую! – предостерег его Эванс. – Взгляните сначала на этот документ.

Он повертел перед носом у адмирала какую-то бумажку.

– Это разрешение на телесъемку, выданное Министерством обороны США. Против такого документа возразить не можем, – сказал полковник адмиралу.

– Черт знает что! – взорвался Кэссиди. – Сначала они приказывают позаботиться о том, чтобы на Бермуды не проскользнула ни одна живая душа, а потом сами же разрешают прилетать всем кому не лень!

– Не могли бы вы еще что-нибудь сказать нашим телезрителям? – спросил Эванс. – Они любят обсуждать скандальные заявления.

– Адмирал, будьте осторожнее с журналистами, – снова шепнул полковник Морган.

– Если вы не будете нам мешать, то кусок, где вы ругаете Министерство, мы вырежем. А может, и оставим…

– Итак, уважаемые телезрители, – продолжил он как ни в чем не бывало, снова повернувшись к телекамере, – давайте посмотрим, что именно выгружают из гидроплана бравые морские пехотинцы адмирала Кэссиди. Дик, сними этот хлам крупным планом, – шепнул Эванс оператору.

– Вот это да! – удивился Дик. – Смотри, Род, это снаряжение охотников за привидениями!

– Не может быть!

– Посмотри хорошенько!

– Тут и эктоплазматические ловушки, и запчасти к бластерам! Снимай снимай, Дик. Не жалей пленки.

– А вы что, лично знакомы с этими охотниками? – дипломатично осведомился полковник Морган.

– Приходилось встречаться. Пару лет назад мы с Диком снимали сюжет о том, как они сражались с привидениями в центре Нью-Йорка. А теперь, значит, они и до Бермудского Треугольника добрались. Молодцы, ничего не скажешь! Да, кстати, – вдруг спохватился Эванс, – а где они сами?

– Понимаете, какое дело, – ответил полковник Морган, не давая открыть рот адмиралу Кэссиди, – произошло досадное недоразумение. Прежде чем наши десантники высадились на острове, ваши знакомые почему-то их испугались и предпочли спрятаться в одной из пещер.

– Но если бы охотники не успели спрятаться, то вы бы их арестовали, не так ли?

– Непременно, – ввернул адмирал Кэссиди.

– Было такое предписание, – подтвердил полковник Морган.

– Позвольте узнать, что за баллоны разбросаны у входа в пещеру? – спросил Род Эванс.

Полковник Морган замялся.

– Как вам сказать…

– Это слезоточивый газ, – понизил голос оператор Дик.

– Ты уверен?

– Конечно. Мне с свое время пришлось его понюхать.

– Это что же получается! – воскликнул пораженный телекомментатор. – Вы обнаруживаете на острове незнакомых людей и, не поговорив с ними, не выяснив, кто они такие, принимаетесь выкуривать слезоточивым газом.

– Но при появлении в запретной зоне посторонних мы были обязаны задержать их, – попытался возразить полковник Морган.

– А если они потерпели кораблекрушение или их самолет попал в аварию? – перебил его Род Эванс. – Ведь прошлой ночью был сильный шторм. Почему эта мысль не пришла вам в голову?

– Потерпевшие кораблекрушение так себя не ведут! – вмешался адмирал Кэссиди. – Они радуются любому проходящему мимо кораблю. А ваши дружки, как только увидели десантное судно, сразу бросились наутек. Выходит, знает кошка, чье мясо съела!

– К тому же, в кабине гидроплана мы обнаружили запрещенный прибор, из тех, которыми пользуются контрабандисты, чтобы сбить с толку радары, – напомнил полковник Морган.

– Таким образом, как только эти охотники за привидениями выберутся из ямы, они будут немедленно арестованы, – заверил адмирал Кэссиди.

– Но ведь они граждане США! – возмутился Род Эванс.

– У них будет возможность воспользоваться на суде своими правами, – сказал адмирал.

– А как же общественное мнение?

– Молодой человек, – важно сказал адмирал Кэссиди, – конституционные права и свободы – это, в данном случае, не главное. На карту поставлены государственные интересы Соединенных Штатов. Не мне вам говорить, что Бермудский Треугольник является едва ли не самой большой природной аномалией на планете. Природа этого явления пока не разгадана. А вдруг она окажется важной для обороноспособности страны?

– Это можно расценить двояко… – сказал Эванс.

– Все зависит от того, кто воспользуется этими научными данными. Для нас главное, чтобы их не использовал в своих целях реальный или вероятный противник.

– Понятно. Спорить не имеет смысла. Все равно каждый из нас останется при своем мнении. Мы еще побродим с Диком по острову. Поснимаем кое-что.

– Пожалуйста, – нехотя кивнул адмирал. – Раз вы запаслись официальным разрешением либералов из министерства, то я не могу вам воспрепятствовать. Но считаю, что пускать на остров журналистов – самая большая глупость, какую можно сегодня совершить.

Уинстон и Рэй первыми вошли в просторный подземный зал. Питер и Иган старались не отставать от друзей. Когда они держались все вместе, было как-то спокойнее.

Тут почему-то забеспокоился Лизун.

– Друзья, не торопитесь, – сказал он охотникам, трясясь от страха. – По-моему, нам угрожает какая-то опасность.

– Что с тобой, трусишка? – спросил Иган. – Посмотри на индикатор эктоэнергии. Он на нулевой отметке.

– Это значит, поблизости нет привидений, – сказал Уинстон. – Конечно, этот остров таит немало неприятных сюрпризов. Это совсем не обязательно должны быть привидения.

– Я считаю, что к словам Лизуна стоит прислушаться, – сказал Рэй. – Чутье еще ни разу его не подводило.

Иган пожал плечами, но, на всякий случай включил бластер. Остальные охотники последовали его примеру.

Свет двух фонарей не мог разогнать непроглядный мрак. Но охотники продолжали идти вперед. Они надеялись, что их ждет разгадка тайны Бермудского Треугольника. Однако путь к этой тайне был неблизким.

– Смотрите! – заверещал Лизун. – Там впереди в темноте что-то большое и страшное!

– Не понимаю, – пожал плечами Иган, – индикатор эктоэнергии по-прежнему молчит.

– Может, включить еще два фонаря, чтобы Лизуну не было страшно? – предложил Уинстон.

Иган и Рэй включили фонари, и в пещере стало немного светлее. В нескольких шагах от них сидел огромный дракон, в любой момент готовый к нападению.

За секунду до прыжка прямой электрический свет ударил ему в глаза и заставил зажмуриться. Это предотвратило нападение.

Охотники разбежались в разные стороны и стали обстреливать чудовище из бластеров. Но это оказалось абсолютно бесполезным делом.

Энергетические импульсы не наносили дракону никакого вреда. Напротив, лучи бластеров еще больше разозлили его. Глаза чудовища постепенно привыкли, и он предпринял атаку.


Охотникам приходилось прилагать больше усилий, чтобы уворачиваться от острых, как бритва, зубов и длинных когтей дракона. Понимая, что положение становится критическим, Уинстон крикнул Питеру:

– Давай попробуем подстрелить его из ружей!

– А ты не боишься, что рухнет свод?

– У нас нет выбора. Дракон разорвет нас в клочья.

Охотники выпускали пулю за пулей, выстрелы не смогли остановить чудовище. Пули отскакивали от его бронированной шкуры, а для того, чтобы прицелиться в глаз дракона, было слишком темно.

Уинстон вспомнил о взрывчатке, которая была в его рюкзаке, но тут же отказался от этого намерения.

Внезапно его внимание привлекла высокая наклонная скала, которая подпирала свод пещеры, как покосившаяся колонна.

«Вот бы заманить сюда дракона, – подумал он, – и обрушить скалу с помощью взрывчатки».

– Отвлеките его! – крикнул он друзьям, а сам бросился к скале.

Взобравшись на каменную глыбу, он сбросил с плеч рюкзак и при свете фонаря стал готовить импровизированную мину.

Вставив в связку патронов детонатор, управляемый радиоволнами, Уинстон положил пусковой механизм в нагрудный карман комбинезона. Теперь для того, чтобы взорвать скалу, хватило бы движения пальца.

Но для этого необходимо было перехитрить дракона.

Сверху Уинстон видел, что монстр продолжал гоняться за Питером, Иганом и Рэем. Прикрывая маневр своего друга, охотники постоянно маячили перед мордой дракона и дразнили его импульсами бластеров.

Уинстон спрыгнул со скалы и крикнул друзьям:

– Прячьтесь! Теперь моя очередь дразнить его.

Подбежав к чудовищу, он выстрелил ему прямо в пасть. Дракон взвыл от боли. Несколько длинных острых зубов были раздроблены выстрелом. Ранение не было серьезным, но это разозлило монстра всерьез.

Дракон бросился на Уинстона, забыв об остальных.

Охотник выпускал пулю за пулей в морду чудовища, отступая к скале, которая, по его замыслу, должна была стать смертельной западней.

Наконец он был у цели и спрятался за скалой, выглядывая из-за нее, чтобы привлечь внимание дракона. Когда оскаленная морда приблизилась вплотную к отважному охотнику, тот изловчился и ударил монстра кинжалом прямо в глаз.

Дракон издал оглушительный рев. Воспользовавшись временной слепотой чудовища, Уинстон выбежал из своего укрытия. Заметив это, монстр повернулся, чтобы продолжить атаку, у охотника почти не осталось времени.

Уинстон нажал кнопку дистанционного пускового механизма детонатора, раздался оглушительный взрыв, огромная каменная глыба рухнула на дракона. Вместе со скалой на гигантскую тушу обрушилась и часть свода.

– Ура!! – закричали охотники. – Мы спасены! Молодец, Уинстон!

Взрывной волной Уинстона отбросило в сторону, но, к счастью, он не пострадал. Его только немного оглушило взрывом.

Иган, Питер и Рэй подбежали к товарищу и помогли ему встать.

– Ты в порядке, дружище? – спросил Иган, отряхивая с одежды Уинстона пыль и мелкие осколки.

– Как будто, да. Только вот голова кружится.

– Главное, чтобы кости были целы! – засмеялся Питер. – Здорово ты его отделал, нечего сказать.

– Мне просто повезло. Этот дракон не такой бестолковый, как те твари, что попадались нам в пещере раньше.

– Мне кажется, – глубокомысленно заметил Иган, – что мы имеем дело с целой системой подземных галерей, сообщающихся между собой. Посмотрите, ведь мы блуждаем под землей довольно долго, а конца лабиринту не видно.

– В самом деле, – согласился Питер. – Остров небольшой, а мы все блуждаем и блуждаем.

– Скорее всего, – сказал Иган, – мы углубляемся в толщу земной коры. Так как спуск пологий, мы его не замечаем.

– Куда же мы рано или поздно придем? – спросил Рэй. – К центру Земли?

– Не думаю. Обратите внимание на то, что на пути нам встречаются все более серьезные опасности. Может, стоит повернуть обратно?

– Но ведь мы уже нашли доказательство того, что этим путем шел профессор Блэкстоун, – возразил Питер.

– Мы нашли его шляпу у самого входа в пещеру. А вдруг его съел дракон или растерзали летучие мыши? Зачем нам рисковать жизнью, не имея ни малейшего шанса на успех?

– Тогда пусть Лизун пошарит по дну пещеры, – предложил Питер.

– Это еще зачем?

– Ну как же! Если мы найдем профессора в животе дракона, то можем со спокойной совестью возвращаться обратно.

– Там нас поджидают морские пехотинцы, – вздохнул Рэй.

– Кстати, про них мы совсем забыли. Среди бела дня мы не сможем перехитрить их. Значит, в любом случае нужно дождаться ночи. Который час?

– Семнадцать тридцать пять, – ответил Уинстон, взглянул на свои часы.

– У нас есть еще время. Предлагаю идти дальше и вернуться к выходу из пещеры только глубокой ночью.

– Я думаю, что морские пехотинцы совсем не дураки, – сказал Уинстон. – Они могут поставить у входа в пещеру прожектор и установить круглосуточное дежурство. В этом случае мы попадем к ним прямо в руки.

– Но ведь можно поискать и другой выход из подземелья, – возразил Питер.

Охотники задумались. Победить дракона удалось чудом, а в глубине подземных галерей, возможно, их ожидают встречи с еще более ужасными тварями. Но оставаться на месте не имеет смысла, как и возвращаться до наступления темноты.

Их размышления прервал писк Лизуна, который вдруг вынырнул из темноты.

– Друзья, в следующей пещере есть какие-то люди!

– Мертвые?

– Не знаю. Они лежат и не шевелятся.

Итак, выбор сделан. Отбросив сомнения, охотники пошли вперед.


В подземелье ровными рядами лежали люди. Их было более двадцати. Судя по одежде, они были из разных исторических эпох.

Здесь лежали римские воины в блестящих шлемах, бородатые викинги, средневековые мореплаватели, бороздившие океан на каравеллах и бригантинах, зловещего вида пираты, а также несколько современных моряков и летчиков.

– Какое причудливое смешение разных исторических эпох! – воскликнул Питер.

– Это касается и людей и животных, и кораблей, – продолжил его мысль Иган.

– Сначала не мешает узнать, живы ли они.

– Охотники подошли к неподвижно лежавшим людям. Казалось, они не дышат, но их лиц, хотя и очень бледных, совершенно не коснулось тление.

Иган нащупал пульс у лежавшего перед ним человека. Это был огромного роста викинг в боевых доспехах и тяжелом шлеме.

– Пульса нет, дыхания тоже не слышно, но кожа теплая на ощупь. Отсюда вывод: эти люди живы, но находятся в состоянии анабиоза.

– Мне кажется, – сказал Питер, – что мы нашли самое весомое подтверждение своим догадкам. Действительно, здесь во все времена исчезали люди и корабли. И этих пропавших людей мы сейчас видим собственными глазами. Но как они могли так хорошо сохраниться?

– Находясь в анабиозе или парабиозе, человек не стареет и не разлагается, – пояснил Иган.

– Тогда ответь на другой вопрос: кто их собрал здесь и сложил ровными рядами?

– Почему ты решил, что я могу дать ответ на этот вопрос? Я же не ясновидящий.

– Ребята, смотрите, – сказал Уинстон, – по-моему, поверхность на которой лежат эти люди, немного светится. Ну-ка, Иган, включи энергетический датчик. Включив прибор, Иган покачал головой.

– Это не эктоэнергия. Она не имеет ничего общего с потусторонним миром. Однако природу этого излучения я определить не могу.

– Не замешаны ли здесь инопланетяне? – спросил Рэй.

– Знаете, друзья, я устал от гипотез, не подкрепленных доказательствами. Ясно одно: с помощью этого силового поля живая материя сохраняется длительное время. Чтобы узнать больше, надо снова отправляться в путь, думаю, разгадка близко.

Охотники порядком устали. Воспользовавшись короткой передышкой, они решили сделать привал.

– Не очень-то здесь уютно, – поежился Рэй. – Я чувствую себя как в морге.

– Не надо бояться, – успокоил его Иган. – Эти люди живы, вне всякого сомнения.

– Но выглядят они не лучшим образом.

– Кстати, если эти люди спят, почему бы их не разбудить? – предложил Уинстон. – Они наверняка смогут сообщить нам много интересного.

Иган с сомнением покачал головой.

– Думаю, пока не стоит этого делать. Чтобы отключить силовое поле, необходимо сначала отыскать линию подачи энергии и постепенно снижать ее уровень. Резкий переход живой материи из одного состояния в другое может привести к гибели людей.

– А я просто стянул бы их за ноги с этой светящейся поверхности, – беспечно сказал Уинстон.

– Тебя осудили бы за массовое убийство и посадили на электрический стул. Нет уж, слушай лучше Игана. Он из нас самый умный.

– Да я и не спорю. Эти ребята спят уже несколько столетий. Пусть поспят еще немного.

– Мы попробуем разбудить их на обратном пути, – сказал Иган. – А сейчас пора в путь. Где Лизун?

– Я здесь! – откликнулось привидение.

– Постарайся быть очень внимательным. Как только заметишь что-нибудь необычное, немедленно сообщи.

– Хорошо, я ведь всегда так и делаю.

– Вот видишь Питер, – сказал Иган, – ты не хотел брать с собой Лизуна. А ведь он нам так помог.

– Ничего не имею против этого обжоры, пока он не начал красть еду из моей тарелки.

Тем временем тележурналист Род Эванс отдал пилоту вертолета видеокассету с отснятым материалом, а сам с оператором Диком остался на острове.

Задание редакции, на которое имелось разрешение Министерства обороны, они выполнили. Но профессиональное чутье подсказывало Эвансу, что на острове произойдет что-то весьма необычное и интересное. Поэтому он решил пока остаться.

Телекомментатор видел, как морские пехотинцы выгрузили снаряжения охотников из гидроплана и стали перетаскивать его на свой корабль. Он подошел к ним.

– Вы хотите увезти снаряжения охотников с острова? – спросил Эванс у полковника Моргана. Опыт работы с Уилбуром Кэссиди подсказывал ему, что к адмиралу с подобным вопросом лучше не обращаться.

– Да, – кивнул Морган. – Адмирал отдал такой приказ.

– По-моему это рискованно. – Лучше было бы, чтобы они сами разобрались со своим снаряжением.

Полковник Морган пожал плечами.

– Я же сказал, что у нас приказ.

Род Эванс наблюдал за тем, как два дюжих морских пехотинца взяли несколько эктоплазменных ловушек и понесли на корабль.

– Послушайте, полковник… – обратился он к Моргану, но тот только махнул рукой и кивнул в сторону адмирала Кэссиди.

– Все вопросы к нему.

Телекомментатору не очень хотелось снова беседовать с командующим эскадрой, но он взял себя в руки и подошел к нему.

– Адмирал, по-моему, ваши люди поступают неразумно.

– Здесь я решаю, что разумно, а что нет.

– Дело в том, что несколько лет назад мы делали репортаж о борьбе охотников с привидениями в центре Нью-Йорка…

– Это я уже не раз слышал! – перебил его Кэссиди.

– Подождите, я еще не закончил. Так вот, в тот раз катастрофа случилась из-за того, что по приказу одного высокопоставленного чиновника была отключена подача энергии к хранилищу эктоплазмы…

– Подождите, у меня голова идет кругом. Что такое эктоплазма?

– Долго объяснять. В общем, тогда захваченные охотниками привидения вырвались на свободу. Это чуть не стало национальной трагедией.

– Не понимаю, какое это имеет отношение ко мне – сказал Кэссиди. – Молодой человек, занимались бы вы своим делом. У нас здесь и без вас хлопот хватает.

– Но забот у вас может стать еще больше! – попытался убедить адмирала Эванс. – И это не только ваша, это наша общая проблема.

– В вашей бумажке из министерства ни слова не сказано о том, что вы имеете право вмешиваться в действия военных властей на острове. Охотников за привидениями мы арестовать пока не можем, поэтому конфискуем их имущество.

– Но ведь эти приборы с лампочками как раз и есть те самые ловушки, с помощью которых охотники ловят всякую нечисть…

– Вы только что говорили о какой-то плазме и хранилище. А сейчас всплыли какие-то ловушки!

– Все правильно! Привидения сначала захватывают ловушками, из которых охотники загоняют их в хранилище. Правда, перед этим они дезинтегрируют их бластерами…

– Ну и что?! – рассвирепел адмирал Кэссиди. – Что вы мне голову морочите!

– А то, что в какой-нибудь из этих ловушек вполне может сидеть привидение или даже несколько привидений!

– Не волнуйтесь, молодой человек. У нас есть специальная лаборатория. Там работают опытные специалисты. Кстати сказать, с университетским образованием. Уж они-то разберутся что к чему: где ловушки, где хранилище, а где плазма.

– Но ведь работе с привидениями в университете не учат!

– А эти охотники откуда взялись? Самоучки, что ли?

– Доктор Питер Уэйтам, их руководитель, создал новое, еще не признанное официальной наукой направление на основе личного практического опыта!

– Ну вот, когда официальная наука их признает, тогда мы с вами и будем разговаривать. Хотите знать мое мнение? Эти ваши охотники за привидениями – самые обыкновенные мошенники. Они выкачивают средства легковерных клиентов, которым деньги некуда девать.

– Боюсь, адмирал, как бы в ближайшем будущем вы не изменили свое мнение, – покачал головой журналист.

– Этого не будет никогда! – твердо сказал Уилбур Кэссиди, жестом давая понять, что разговор окончен.

Охотники немного отдохнули в подземном зале, где лежали в анабиозе пленники таинственного острова, и снова двинулись в путь. В следующей пещере их ожидало новое опасное приключение.

Навстречу пришельцам выползли гигантские крабы, напоминающие ящеров. Вместо передних лап у них были огромные клешни, а массивные панцири были покрыты буграми и морщинами. С первого взгляда стало ясно, что их панцири прочнее танковой брони.

– Жаль, что у нас нет противотанковых гранат! – посетовал Питер. – Против этих крабоящеров они были бы весьма к стати.

Название «крабоящеры» очень подходило этим существам. Но придумать удачный термин, к сожалению, не означало изобрести способ, с помощью которого можно было справиться с врагами.

По привычке охотники стали палить из бластеров, но оказалось, что крабоящеры не обращают на лучевые импульсы никакого внимания.

Затем в ход пошли охотничьи ружья. Однако крупнокалиберные заряды также не доставили могучим тварям ни малейшей неприятности. Пули и картечь отскакивали от их панцирей, не оставляя даже царапин.

Взрывчатки у охотников осталось немного. Ее едва хватило бы на то, чтобы взорвать один из этих живых танков. А их, как успели подсчитать охотники, было шесть.

– Пожалуй, на этот раз лучше отступить, – сказал Питер.

– Согласен, – крикнул Иган. – Похоже, у нас нет ни малейшего шанса.

– Давайте поскорее выберемся из этой галереи, пока у нас есть еще возможность, – взмолился Рэй.

– Боюсь, что ничего не выйдет! – крикнул Уинстон. – Посмотрите назад.

Охотники обернулись и увидели, что выход из пещеры загородили два крабоящера.

– Вот тебе и раз! – воскликнул Питер. – На этот раз мы действительно влипли.

Крабоящеров оказалось восемь, они продолжали неумолимо надвигаться на охотников с двух сторон. Их вытянутые клешни стригли воздух, как гигантские ножницы.

– Давай сначала атаковать тех тварей, которые появились позади нас! – закричал Уинстон.

Он пытался соорудить из остатков взрывчатки очередную мину, но сделать это не успел.

Огромная клешня перехватила Уинстона поперек туловища и подняла в воздух. Охотники с ужасом наблюдали, как крабоящер подносит их товарища к раскрытой пасти.

Уинстон чувствовал, как клешня чудовища сжимается все сильнее, не давая свободно дышать, и понял, что бессилен против этого безжалостного гиганта. Внезапно он обратил внимание на то, что панцирь крабоящера не такой монолитный, как казалось в начале. Он состоял из очень крепких неровных пластин, но между ними при движении проглядывали светло розовые участки незащищенной плоти. По крайней мере, именно так была устроена клешня, схватившая охотника.

Уинстон отбросил прочь ставшую бесполезной взрывчатку. Теперь вся надежда была на длинный охотничий нож, пристегнутый к поясу.

Охотник ухитрился выхватить его из ножен и изо всех сил всадил длинное лезвие в щель, которую заметил в основании державшей его клешни.


Крабоящер завыл от боли. Клешня судорожно дернулась вверх, и чудовище ослабило хватку. Чувствуя, что сила давления стала меньше, Уинстон снова нанес сильный удар.

Клешня разжалась, и охотник упал прямо на спину крабоящера. Огромные клешни снова потянулись, чтобы схватить человека, но оказалось, что гигант не может дотянуться до Уинстона, который стоял на четвереньках в середине панциря.

Охотник встал на ноги и на всякий случай подошел поближе к хвосту крабоящера. Здесь, как выяснилось, он оказался в полной безопасности.

В ярости чудовище стало раскачиваться из стороны в сторону и вертеться на месте, чтобы сбросить человека на землю.

Ловко цепляясь за неровности панциря, Уинстон все же устоял на ногах. Затем он вновь опустился на четвереньки, и любые ухищрения монстра сбросить его оказались безуспешными.

– Ребята, забирайтесь на спины этих тварей! – крикнул Уинстон друзьям. – Не дожидайтесь, когда они схватят вас.

Крабоящеры вплотную приблизились к охотникам, и им не оставалось ничего другого, как последовать примеру Уинстона.

Увернувшись от пролетевшей над его головой клешни, первым попытался добраться до неожиданного убежища Питер. Он обежал ближайшего к нему монстра и ловко вскарабкался к нему на спину. Оказавшись на спине неповоротливого гиганта, он радостно крикнул Игану и Рэю:

– А здесь не так уж плохо! Немного качает, но после ночного перелета такая качка нам не страшна.

Иган тут же последовал примеру Питера. А вот для Рэя эта задача оказалась более сложной. Нога его соскользнула с выступа панциря, и незадачливый охотник свалился вниз, прямо под ноги монстра.

Восемь крабоящеров столпились вокруг Рэя, норовя схватить его клешнями. Но, к счастью, они оказались неповоротливыми. Монстры изо всех сил старались уничтожить охотника, их клешни с грохотом сталкивались в воздухе, и этим они только мешали друг другу.

Тут Уинстон вспомнил, что в кармане его комбинезона лежит припасенный на всякий случай моток прочной веревки. Он быстро вытащил его, распутал и бросил один конец Рэю.

– Держи! Только не теряй сознание от страха.

Рэй судорожно зажал в руках конец веревки и поначалу даже не понял, что Уинстон хочет вытянуть его на спину своего крабоящера. К счастью, он вовремя сообразил, что нужно делать, и стал к упираться ногами в неровности панциря чудовища, пока друг тянул его вверх.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю