Текст книги "Случайные знакомые"
Автор книги: Пэт Бучестер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
Глава 7
Джон не имел ни малейшего представления, который час. Неосознанное беспокойство заставило прислушаться и открыть глаза. Он недоумевал, что же произошло, если он пробудился от столь глубокого и крепкого сна? Сильвия лежала рядом, свернувшись теплым, нежным клубочком, дышала ровно и безмятежно.
Она устала и заснула у него на руках после того, как они трижды сплетались в любовных объятиях. Джон остался доволен своими мужскими способностями. Каждый раз они отдавались друг другу с неослабевающей страстью, и ощущения были новыми, совершенно неповторимыми, но не менее прекрасными. И он уже не знал, наступит ли тот миг, когда они насытятся близостью.
Джон бездумно уставился в потолок. И вдруг услышал, как в гостиной кто-то принялся передвигать стулья. Затем послышались веселые голоса, музыка, сдержанный смешок. Кто-то включил телевизор!
Он готов был вскочить, ворваться в гостиную, застать врасплох непрошеных гостей Служба в полиции не прошла даром, он был хорошо натренирован и умел действовать стремительно. Но Сильвия уютно пристроилась рядом, положив голову на его плечо. Ему не хотелось будить ее, а тем более пугать, покуда не выяснит, что происходит в гостиной.
Он осторожно высвободил руку. Сильвия сонно пробормотала:
– Ты куда уходишь?
– В ванную, – шепнул он, – спи дальше.
Опустив ноги на пол, встал, внимательно глядя на Сильвию.
– О, к... – пробормотала она и перевернулась на спину, ничуть не встревожившись.
Джон заторопился, немного не рассчитал и зацепился за ножку кровати. Звук удара разбудил Сильвию и, возможно, соседей в квартире рядом, таким громким он показался ей. Джон коротко выругался, согнувшись от нестерпимой боли. Видимо, он здорово повредил пальцы.
Сильвия проснулась, резко поднялась, испуганно озиралась, прикрывая обнаженную грудь простыней. Луна тускло освещала спальню. Джон, прихрамывая, ковылял к двери.
– Джон? – окликнула Сильвия.
Он ничего не ответил. Что-то случилось. Теперь она проснулась окончательно и, наверное, не скоро сможет успокоиться и заснуть.
– Джон, ты в порядке? – снова позвала она.
– Как никогда прежде, – промычал он сквозь зубы, не останавливаясь и не оборачиваясь.
Он уже протянул руку, чтобы распахнуть дверь и выскочить из спальни. И тут они оба услышали, как хлопнула входная дверь. Сильвия встала на колени и уставилась на закрытую дверь ванной комнаты.
– Что это?
– Не знаю, – ответил он. – Пойду посмотрю. А ты оставайся здесь.
Джон открыл дверь и, прихрамывая, вышел из спальни. Прижавшись к стене, выглянул из-за угла в гостиную. На экране телевизора светились кадры черно-белой комедии. Но в гостиной никого не было. На кофейном столике лежал надорванный пакет с картофельными чипсами, стояли две раскупоренные банки газированной воды.
Он скорее почувствовал, чем услышал чье-то присутствие. Кто-то подкрадывался сзади. Рука автоматически потянулась к боку. Жест оказался совершенно бесполезным, так как Джон был абсолютно голым, а его пистолет лежал в ящике прикроватной тумбочки в Рэллее. Он резко повернулся и увидел Сильвию.
– Сильвия. Черт возьми. Я же приказал тебе не выходить из спальни.
Сильвия была одета в его рубашку и застегивала на ходу пуговицы. Она выскочила из постели и натянула на себя первое, что попалось под руку.
– Я на кухню, – сказала она, – принесу немного льда. Ты, кажется, здорово ушиб пальцы.
Она шагнула в гостиную и резко остановилась от неожиданности. На экране телевизора Люси и Этель пытались ухватить шоколадные конфеты с ленты стремительно бегущего конвейера.
– Ты, наверное, не мог уснуть и решил посмотреть кино?
– Разве у меня было время смотреть телевизор? Я никуда не отлучался. Разве ты не помнишь? – сказал он. – У нас были непрошеные гости, – подойдя к телевизору, Джон выключил его, осмотрел банки с газированной водой и пакет чипсов. – Кто бы ни приходил, чувствует себя здесь, как дома.
– Кто-то побывал здесь, пока мы спали? – испуганно спросила Сильвия.
– Похоже, что так, – он прошел на кухню, включил свет, огляделся вокруг и направился к входной двери.
– Джон? – окликнула Сильвия.
– Нет никаких признаков насильственного взлома, – рассуждал он. – Похоже, у наших милых гостей есть ключ. Если Ник не получит отпечатки пальцев с банок, то, может быть, они есть на двери.
– Джон, – умоляюще сказала она.
– Что? – он снова выглядел сдержанным, бесстрастным, если бы не одно обстоятельство.
– Ты не собираешься осматривать холл, верно?
Он скептически посмотрел на нее.
– Это я и собираюсь сделать. Именно туда направились эти разбойники. Хотя, конечно же, скорее всего, они смылись. Ты боишься?
– Нет. Просто подумала, что необходимо напомнить тебе, – она улыбнулась, – ты совершенно голый.
– Я совершенно забыл об этом, – коротко рассмеялся он и махнул в сторону кухни, – почему бы тебе не посмотреть, что еще пропало? У тебя были чипсы и газировка?
– Газировку они, очевидно, принесли с собой. У меня ее не было.
– Если тебе покажется, что они дотрагивались до чего-нибудь, оставь все, как есть.
– Что ты собираешься делать?
– Позвоню Нику.
– В такое время?
– Да, – Джон направился в спальню. – Хочу, чтобы он с утра пораньше приехал сюда. Если ждать до утра, можно не застать его дома.
– Я не хочу, чтобы полиция вмешивалась, Джон. Их просто нужно остановить. И ничего больше.
– Ник, конечно, служит в полиции, но пока действует неофициально.
– Почему?
– Нет никаких доказательств, что совершено преступление. Нет насильственного взлома. А пакет чипсов и газировка не очень-то веское доказательство.
– По крайней мере, теперь ты знаешь, что я говорила правду.
– Мне не нужны доказательства, чтобы понять это.
Он хмуро посмотрел на ногу. Пальцы сильно распухли. Потом снова взглянул на Сильвию.
– Я верю тебе. Как ты думаешь, зачем я приехал с тобой в Нью-Йорк?
– Чтобы спать со мной?
Он медленно покачал головой.
– В таком случае нам предстоит пережить многое, чтобы ты поняла: это не единственная причина.
Сильвия хотела расспросить его, как он думает, куда они сейчас идут? И как далеко и долго им предстоит идти? Но вместо этого сказала:
– Пойду принесу лед.
– Мне не нужен никакой лед, – возразил он.
– Тебе, действительно, не нужен. Но вовсе не мешало бы положить его на твою ногу.
Он сердито посмотрел на нее. А ей очень хотелось улыбнуться, но она старательно сдерживалась. Братья тоже никогда не хотели признаваться, что им нестерпимо больно. Но не в тех случаях, когда скрывать было ни к чему.
Взрослея, мужчины во многом остаются детьми. Ей было очень интересно посмотреть, как будет вести себя Джон. Она подозревала, что у него сломан палец.
Сильвия заторопилась на кухню, а Джон поковылял в спальню. Подобрав с пола джинсы, стал натягивать их, вздрагивая и морщась от боли, когда грубая ткань касалась распухшей ноги. Оглядевшись вокруг, не обнаружил своей рубашки и вспомнил, что ее натянула Сильвия. Она выглядела так привлекательно в его сорочке, что он решил не требовать ее назад.
Кстати, он не собирался долго ходить одетым. До рассвета было еще несколько часов. Ему хотелось провести их в постели рядом с Сильвией. И не только для того, чтобы отдаваться друг другу. До сих пор ему было неведомо ощущение уюта и интимности, когда рядом спит любимая женщина. Даже сквозь сон он слышал ее легкое дыхание, чувствовал прикосновение мягкого, упругого тела. Да и пустота, образовавшаяся в его душе после смерти Пола, была заполнена.
Джон оглядел спальню, поискал чемоданы. Потом вспомнил, что оставил их в прихожей возле входной двери. Если непрошеные гости на них не позарились, они, вероятно, стоят там.
Он вышел в прихожую. Чемоданы стояли там, где он их оставил. Если сегодняшние гости были теми же самыми людьми, которые доставляли столько беспокойств Сильвии, то их никак нельзя было назвать злоумышленниками. Любой уважающий себя вор-взломщик проверил бы в первую очередь спальню. И, конечно же, его внимание привлекли бы чемоданы, стоящие в прихожей и подразумевающие, что хозяин квартиры либо только что приехал, либо собирается уезжать. Несомненно и то, что грабитель не сидел бы перед телевизором с банкой газированной воды в руках, прежде чем убежать. То, что взломщики смотрели телевизор, никак не укладывалось в рамки преступных действий.
Джон вернулся в спальню, сел на кровать, придвинул поближе телефонный аппарат и набрал номер, знакомый со времен службы в полиции. Ему ответили после третьего звонка.
– Неужели это, черт возьми, так важно? – угрожающе спросил мужской голос.
– Очень важно, Ник. Друзья, о которых я тебе уже поведал, нанесли визит в квартиру Сильвии сегодня ночью. Я хочу, чтобы ты захватил все необходимое и снял отпечатки, откуда только будет возможно. Буду ждать тебя утром до того, как тебе нужно появиться на службе.
– Ломакс?
– Собственной персоной. И в Нью-Йорке. Мы прилетели вчера. Но, очевидно, наши гости проворонили приезд Сильвии. Они чувствовали себя, как дома. Посмотрели телевизор, немного перекусили в гостиной, пока мы спали.
– Маленькие наглые дьяволята, верно? – Ник длинно зевнул и добавил: – Похоже, ребятки не профессионалы, Джон? Поэтому снимать отпечатки пальцев бессмысленно. Пустая трата времени. Похоже, что это резвятся детки.
– Я тоже так считаю. Но они причинили Сильвии массу беспокойств и тревог. Их надо остановить. И, вполне возможно, присмотреть какое-то время. По всей видимости, у них есть ключ. Дверь они открывают, как хозяева. Они знали, что Сильвия уехала, но, очевидно, не заметили, когда мы приехали.
– Есть ли там место, откуда они могли бы видеть квартиру?
– Есть дымоход за окном гостиной. Оттуда они не могли видеть спальню. По размеру отпечатков пальцев мы могли бы определить точно, кто здесь хозяйничает. Да и припугнуть наглецов хорошенько вовсе не будет лишним.
– Как ты собираешься отыскать детишек? Теперь они знают, что Сильвия дома. Возможно, они больше не вернутся?
– Но раньше их ее присутствие мало волновало. Поскольку они не знают, что она здесь не одна, может быть, снова рискнут нанести ей ночной визит?
– А если нет?
– Тогда придется что-то придумать.
Ник снова зевнул, затем сказал:
– Я буду у вас к восьми. Полагаю, что моя просьба вас не очень затруднит? Мне хотелось бы, чтобы меня ждала чашка горячего кофе.
– Я посмотрю, может быть, найдется что-нибудь еще на кухне. Постарайся быть незаметным, Ник, когда придешь сюда. Я не хочу, чтобы наши друзья увидели тебя. Будет лучше, если они будут думать, что Сильвия одна.
– Варвар.
Джон положил трубку, осмотрел кровать со сбитым бельем, тяжело вздохнул и пошел в гостиную. Сильвия уже убрала газировку и чипсы на кухню и направлялась к дивану, держа в руках пакет со льдом и полотенце.
– Пропал пакет печенья, – сообщила она, – и пакет чипсов из коробки под столом. Скорее всего, они чувствовали себя, как дома, пока я находилась в Рэллее.
– Потому-то я и собираюсь проверить твоих маленьких друзей, – пояснил он. – Кажется, они используют твою квартиру как детский клуб.
Кубики льда слиплись, когда она обернула пакет полотенцем.
– Я не думаю, что Тина и Рони все еще живут здесь. Я не видела их достаточно продолжительное время. Хотя, вполне возможно, они просто избегают меня. У меня сложилось впечатление, что их мать была не очень-то довольна нашим знакомством.
– Ты когда-нибудь приглашала их к себе домой?
– Несколько раз. Рони помогал мне нести сумку с продуктами. А Тина однажды разбила коленку о тротуар. Матери не было дома. И я привела ее к себе, чтобы перевязать рану.
– И даже после этого их мать косо смотрела на тебя?
– Я никогда не разговаривала с этой женщиной. Хотя мы были соседями около двух лет.
– Утром ты составишь список тех, кто побывал в твоей квартире за последние полгода.
– Ты считаешь, что кто-то снял с моего ключа копию?
– Так или иначе, но они хорошо устроились и довольно ловко открывают замок.
Он подошел к дивану и неловко зацепился пораненными пальцами за край ковра. И сжал челюсти, чтобы не выругаться от боли вслух.
– Джон, перестань упрямиться. Садись на диван и положи ногу на подушку, – приказала Сильвия.
Ему начинало нравиться, как Сильвия заботится о нем, суетится вокруг него. Как правило, он не слишком задумывался и не мечтал о том, чтобы стать баловнем. Были времена, когда за ним ухаживали не хуже. Просто, когда о нем беспокоилась Сильвия, он чувствовал себя совершенно по-другому. С ней все было по-другому. Он не слишком далеко заходил, мечтая о том, как все будет, если они окажутся когда-нибудь вместе. Все оказалось так, будто он был голоден и согласился бы на любую пищу, чтобы только заморить червячка. А попал на щедрый банкет.
Он сел на диван. Сильвия склонилась, чтобы положить его больную ногу на подушку, поскольку он не сделал этого сам. Рубашка распахнулась, и мысли Джона направились в другое русло.
– А не могли бы мы сделать это в постели? Мне было бы там намного легче, – предложил он. – Нам было бы там гораздо удобнее.
Сильвия не согласилась.
– Не стоит. Пакет может случайно потечь. Вода намочит постель.
Она положила пакет со льдом на его ступню, удостоверившись, что лед лежит там, где необходимо. Попыталась приладить мешок, чтобы он не сползал. Потом села на диван, положила ногу себе на колени, придерживая пакет.
– Будет немного неприятно и неудобно. Но потерпи, лед снимет боль, и опухоль немного рассосется.
– Сначала цветы и конфеты, теперь такой заботливый уход. Ты вконец испортишь меня, Сильвия.
– Я забочусь о тебе потому, что ты сам не заботишься.
– Неправда. Я забочусь о себе большую часть моей жизни. Слегка поломанный палец – не столь уж важное дело.
В первый раз он сам заговорил о прошлом, не ожидая расспросов. Он сказал совсем немного. Сильвия хотела знать если не все, то почти все. Она чувствовала, что будет лучше понимать его характер, если больше узнает о его прошлом. О людях, с которыми он жил, важных событиях в его жизни. О всех и обо всем, что сделало его таким, какой он есть.
Она потрогала ладонью его ногу, чтобы проверить, хорошо ли охлаждается ступня.
– Сломанный палец не идет ни в какое сравнение с остальными ранениями? – спросила она.
Джон озадаченно и заинтересованно взглянул на нее; она добавила:
– У тебя есть шрам на левом плече. И на правом боку, чуть повыше пояса, – и улыбнулась, когда он нахмурился. – Невозможно скрыть боевые шрамы, когда снимаешь доспехи.
– Я не один из твоих доблестных рыцарей, Сильвия, – резко ответил он. – И получил эти шрамы на память о глупостях, которые совершил.
– Понятно.
Она действительно не торопила его с ответом, понимая, что Джон сурово осуждает свое прошлое. Он более требователен к себе, чем к окружающим. То, что он считает ошибками, казалось ей примером бесстрашия офицера полиции. Отметины Джон получил, сражаясь с преступниками.
Джон пристально смотрел на руку Сильвии, придерживающую на его ноге пакет со льдом. Он ждал от Сильвии каких-нибудь неожиданных вопросов о шрамах. Черт побери, если бы он не ощущал теплую волну, исходившую от ее ладони. Несколько минут они молчали. Джон посмотрел на Сильвию. Она откинула голову на спинку дивана и отрешенно смотрела в пространство.
– Ну?
Она повернулась, вопросительно глядя на него.
– Что, ну?
– Ты не хочешь спросить меня, как я получил эти шрамы?
– А тебе хочется рассказать мне об этом?
Он нахмурился, недовольно пробормотал:
– Черт возьми. Конечно, не хочу.
– Тогда зачем я должна спрашивать?
Он резко сел так, что пакет чуть не свалился с его ноги.
– Неужели тебе совершенно не интересно?
Она серьезно и задумчиво смотрела на него.
– Мне очень хочется знать о тебе как можно больше. Я знаю, что невозможно узнать о человеке все. Но я хотела бы знать, какого ты мнения о некоторых вещах, – она помолчала, затем продолжила: – Например, обо мне. Но я не собираюсь идти напролом, чтобы вытянуть из тебя то, что мне необходимо знать. Будет гораздо лучше, если ты сам захочешь мне что-то поведать.
– А если я никогда не решусь?
– Тогда я ничего не узнаю, верно? У тебя есть право на личную жизнь так же, как и у любого другого человека, Джон. Пока мы вместе, постараюсь не забывать эту простую истину и не задавать вопросы, касающиеся личной жизни.
Она говорила спокойно и то, что ему хотелось бы услышать. Он должен был бы успокоиться. Ему не нужно будет делать какие-либо выводы, или вести душещипательные дискуссии, или обмениваться впечатлениями о прошлом и надеждах на будущее. Ему никогда это не удавалось.
Но что-то в ее словах дьявольски раздражало его, цепляло самолюбие. «Пока мы будем вместе». Эта фраза звучит чертовски ненадежно. Он пристально посмотрел на нее. Неужели он может рассчитывать только на короткую любовную интрижку? А может быть, она говорит так только потому, что он никак не показывал ей, что хочет большего? А хочет ли он большего? Подумав, Джон решил, что хочет, конечно же, хочет гораздо большего, чем просто интрижка.
Он снова прилег на диван, заложил руки за голову.
– Если бы у тебя была возможность задать мне только один вопрос, на который я пообещал бы ответить, о чем бы ты спросила меня?
Она сказала без колебаний.
– Мне всегда было интересно, как ты познакомился с моим отцом? Когда бы я ни расспрашивала Кинга об этом, он либо отвечал, что ты спас ему жизнь, либо отмалчивался. И при этом у него было трагическое выражение лица, что в общем-то довольно свойственно для его эмоциональной натуры. Необычным было нежелание рассказывать об этом. Он любит смаковать детали любой пикантной истории. Но когда я пыталась завести разговор о вашем знакомстве, он тотчас же норовил переменить тему. И я не могу понять, почему это происходит? Долго я не могла понять, почему он использует любую возможность, чтобы встретиться с тобой всякий раз, когда бывает в Нью-Йорке? И почему он назначил тебя главным исполнительным директором?
– Более того, – добавил Джон, – мне хорошо известно, что ты всегда возмущалась, когда он приглашал меня на ужин или открытие выставки с его работами. Он приглашал на приемы полсвета, но я был единственный, против кого ты возражала. Почему? Ты грубила и говорила мне колкости, потому что я тебе нравился?
Она грустно улыбнулась.
– Страстная влюбленность девочек-подростков, как правило, не имеет ни смысла, ни продолжения, – объяснила она философски. – Ты собирался рассказать, как познакомился с моим отцом, верно?
Джон глубоко вздохнул и попытался расслабиться.
– Кинг оказался в плохом месте, да еще в неудачное время. Помнишь того шейха, который подарил ему ковер с хризантемами. Пока шейх гостил в Нью-Йорке, полиция частным образом получила сообщение, что на шейха готовится покушение. Мы с напарником оказались среди офицеров, которых назначили охранять и сопровождать шейха. Расположились вокруг «Палас отеля», в котором остановился шейх. Мы стояли возле входа. Лимузин ждал внизу, чтобы отвезти твоего отца с гостем в картинную галерею, где выставлялся портрет любимого жеребца шейха. Все было проверено досконально – галерея, Кинг, отель, автомобиль и шофер. Но на каком-то отрезке пути, между гаражом и отелем, была произведена замена автомобиля. Когда Кинг, шейх и сопровождавшие шейха спускались по лестнице, в лимузине опустились стекла. На группу безоружных людей были направлены автоматы.
Прежде чем террористы открыли огонь, я сбил с ног Кинга и шейха и закрыл их собой. Мой напарник вызвал подкрепление, приказал всем лечь на землю и открыл огонь по нападавшим. Вот и все.
«Вот и все, – подумала Сильвия. – Он фактически бросился под пули. И если бы террористы успели разрядить оружие...» От этой мысли у нее внутри все сжалось. Она и не представляла, какой опасности он подвергался.
– Закрыть кого-то собой, – сказала она, – а позже работать на спасенного? Здесь не только простая благодарность. Кинг никогда бы не доверил «Найт Энтерпрайсез» человеку, недостаточно квалифицированному. Неважно, что ты для него сделал. Почему он доверил тебе компанию?
– Он заглянул ко мне через пару дней. Это произошло, когда вы все перебирались в Англию. Вы с матерью тогда уехали. Кингу нужно было кое о чем позаботиться, оформить документы. Он собирался уехать через несколько дней. Он встретился со мной и сказал, что хочет пожать руку человеку, который спас ему жизнь. И предложил пропустить по стаканчику, – Джон сморщился. – Потом, пропустив по два стаканчика, мы отправились ко мне на квартиру, чтобы отоспаться. С тех пор мы стали друзьями.
– Это, скорее всего, случилось до того, как у него признали артрит. Теперь он не может принимать спиртное из-за того, что врачи прописывают ему таблетки, несовместимые с алкоголем.
– Я тоже редко пью так много. Благодаря твоему отцу мне пришлось пережить тяжелое похмелье. Утром Кинг обратил внимание на стопку учебников. Я готовился к занятиям в вечерней школе. Когда он выяснил, что я изучаю курс менеджмента в бизнесе, то предложил связаться с ним, если надумаю оставить службу в полиции.
– И ты это сделал?
Джон покачал головой.
– Я не знаю, каким образом ему стало известно, что я ушел в отставку. Но однажды он позвонил мне и предложил работу в «Найт Энтерпрайсез» в Кентукки. Я, конечно же, ухватился за возможность покинуть Нью-Йорк. И даже не потрудился узнать, какую работу он мне предлагает. Мне хотелось вырваться из города. Отъезд в Рэллей решал все мои проблемы. Я, конечно же, не предполагал, что Кинг решится доверить мне столь важный пост. Я был полицейским с парой новеньких дипломов. На них еще не высохли чернила. Попытался доказать Кингу, что у меня нет опыта работы, что я не квалифицированный работник. Мы приняли компромиссное решение. Он взял меня на работу за не очень высокую плату, мы договорились, что он повысит оплату моих услуг, когда я почувствую, что заслуживаю того.
Сильвия сняла пакет и положила его на кофейный столик.
– Как твои пальцы? Так же болят?
Он снял ногу с ее колена и встал.
– Теперь у меня появилась другая боль, для утоления которой нужна твоя нежная забота и ласка. До рассвета у нас есть несколько часов.
Наклонившись, он легко поднял ее с дивана.
– Я не хочу спать.
– Разве я хоть что-нибудь говорил о сне?
Сильвия крепко обняла его за шею.
– Только на этот раз внимательнее смотри, куда ступать, – предупредила она. – В холодильнике больше нет льда.
Глава 8
Если и существует самый легкий предельный вес для полицейского, то, по всей видимости, такой вес был у Ника Ачера. Однако Ник съедал больше, чем Сильвия и Джон, вместе взятые. Он был небольшого роста, чуть-чуть выше Сильвии. Но восполнял недостаток роста неуемной энергией и горячим энтузиазмом. По сравнению со стремительным Ником, соседка Джона Джинджер казалась застывшей статуей.
Джон вручил Нику большую чашку горячего кофе в ту же минуту, как тот вошел в квартиру. Ник пил кофе маленькими глотками и снимал отпечатки пальцев с входной двери, холодильника, телевизора, где только возможно. Закончив, он присоединился к Сильвии и Джону, которые сели на кухне позавтракать. Темные блестящие глаза Ника уставились на тарелки с яичницей, беконом и горячим бисквитом.
– Посади ее под домашний арест, Ломакс, – посоветовал полицейский. – Стукни хорошенько и зачитай вслух права и обязанности, находящегося под домашним арестом. Сообщи, что у нее есть право готовить еду три раза в день и право приглашать меня всякий раз, когда она будет накрывать на стол.
Джон не обратил внимания на болтовню Ника, он просмотрел карты, которые полицейский положил на стол.
– Я посмотрел на эти картинки, Ник. Итак, что ты обнаружил?
Ник вовсе не торопился отвечать ему. Он старательно очистил тарелку, положил себе еще яичницы. Ножом, которым он намазывал масло на теплый бисквит, показал на четкие отпечатки пальцев, снятые с входной двери.
– Судя по размерам, их оставили дети или взрослые маленького роста. Скорее всего, это дети. Ты сказал, что из квартиры ничего не пропало. Любой уважающий себя вор-взломщик нашел бы, чем поживиться в квартире мисс Найт. Золотые и серебряные статуэтки стоят в застекленной нише и никого не интересуют. Вор обязательно взял бы их.
Джон согласился.
– Думаю, что парочка сорванцов приспособила квартиру Сильвии под клуб, где они могут спрятаться от родителей и прекрасно провести время.
– Но он не уверен точно, – вставила Сильвия, наливая мужчинам горячий кофе. – Джон думает, что здесь развлекаются дети, с которыми я когда-то дружила. Но у него нет серьезных доказательств.
Разломив еще один бисквит и намазав его толстенным слоем масла, Ник отпустил Сильвии комплимент:
– Сильвия, Бог наградил тебя не только красивым лицом. Орудуя на кухне, ты можешь заставить устыдиться и мою дорогую святую мамочку. Бисквиты очень и очень вкусные.
– Это которая дорогая святая мамочка? – подозрительно спросил Джон. – Та, которая управляет книжным издательством или та, которая поет в «Диксиленд Трио»?
Ник ухмыльнулся и сказал:
– Она делает и то, и другое. Кстати, бисквиты тоже печет. Итак, Ломакс, что ты собираешься делать? Как ты планируешь поймать маленьких сорванцов?
– С чего ты решил, что я уже составил план?
– У тебя всегда есть план, – и он объяснил Сильвии. – Никто никогда не придумывал план действий быстрее, чем Ломакс. Когда капитан хотел нам напомнить о Джоне, он всегда говорил так: «Если бы только Джон когда-нибудь сменил полосатый костюм на бляху детектива...»
Сильвия видела, что Джону неприятен такой разговор, он сурово сжал губы. И перевела беседу в нужное русло.
– Какой же у тебя план?
Джон сложил руки на груди и спросил ее:
– Сильна ли ты в видеоиграх, Сильвия?
– Сомневаюсь, что смогу побить десятилетнего ребенка. А что? – заинтересовалась она.
– Ты пойдешь в магазин и купишь какую-нибудь игру. Пустую коробку на некоторое время мы оставим в холле. Наши милые маленькие друзья должны увидеть, что ты приобрела новую игру, и соблазниться. Затем устроим для них небольшое представление с громкими разговорами и обсуждением, когда вернемся домой. Но мы вернемся немного раньше и схватим их.
– А что, если ты ошибаешься, подозревая Тину и Рони? Что ты будешь делать тогда?
– Тогда мы перейдем к плану «Б».
– У тебя есть уже план «Б»? – изумилась Сильвия.
– Думаю, что до этого дело не дойдет. В основном потому, что у меня нет плана «Б», – он встал из-за стола и принялся мыть посуду.
Сильвия еще сидела за столом и пила кофе. Теперь она знала о Джоне и то, что он не кичился, не брезговал никакой домашней работой и всегда был готов помогать ей. Братья частенько пускали в ход различные уловки, чтобы отлынивать от домашней работы, и спорили, чья очередь ее выполнять. Правда, у них в доме был служащий, отвечающий за порядок. Но мать придерживалась принципа, что дети должны уметь все.
Джон сам видел, что нужно делать, и не создавал по этому поводу никаких проблем. В Рэллее он преспокойно постирал ее белье и даже не ждал щедрой благодарности. Сегодня он помог ей прибрать постель и, пока она готовила, накрыл на стол. Ник вручил свою тарелку Джону.
– Итак, вы позаботитесь сегодня о покупке видеоигры. Хорошо?
– Хорошо, – согласился Джон. – Подключу ее к телевизору в гостиной и поиграю достаточно громко, чтобы дети могли услышать несколько игр. А затем мы с Сильвией притворимся, что уходим на весь вечер.
– Если мы все-таки поймаем их, – сказала Сильвия, – я не хочу, чтобы их отправили в тюрьму для малолетних преступников, словно настоящих уголовников. Они ничего не сделали. Только выпили несколько банок газировки и кое-чем полакомились. Частично печенье и чипсы они сами же и купили. Просто пусть они больше не ходят в мою квартиру.
– Но они тебя ужасно напугали, – возразил Джон. – Ты не спала от страха. А потом сбежала из квартиры в Рэллей, чтобы попросить меня о помощи.
– И выглядела в твоих глазах полной идиоткой, если учесть, что в моей квартире просто-напросто развлекаются дети.
– Я тоже считаю, что пора покончить с ночными визитами. Конечно же, постараюсь не причинить им вреда. Вполне возможно, они и не понимают, что здорово напугали тебя.
Ник покашлял, привлекая к себе внимание.
– Мне пора. Если это все, что вы придумали, нужна ли моя помощь?
Джон покачал головой.
– Ты, конечно же, помог нам, Ник. Спасибо. Ты можешь понадобиться в финальной сцене. Желательно в форме.
– Согласен. Увидимся позже, – уже в дверях Ник подмигнул Сильвии и сказал: – Не знаю, должен ли пожелать тебе счастья с Ломаксом или мне застрелиться прямо сейчас, чтобы завоевать твою симпатию?
– Как насчет «до свидания»? – угрожающе произнес Джон.
Горько и безрадостно вздохнув, Ник отвесил Сильвии поклон и тихо сказал:
– Спасибо за завтрак, Сильвия. Покидаю вас печальным, но сытым мужчиной.
Ник и Джон посмотрели друг на друга и попрощались кивком. Сильвия выждала, когда дверь за Ником захлопнулась, повернулась к Джону и спросила:
– Не понимаю, почему Ник с такой охотой взялся помогать тебе? Наверное, не только потому, что вы с ним друзья? Он действительно собирается строго спросить с детей за столь незначительный проступок?
– Когда речь идет о беспризорных детях, нет незначительных преступлений. Если Нику удастся отучить подростка воровать колеса, вполне возможно, впоследствии парень не станет воровать машины, – он направился на кухню и предложил: – Не хочешь выпить еще чашечку кофе, прежде чем отправиться в магазины?
– Кто остановил тебя, когда ты воровал колеса?
– Дафф Мэринер.
Джон даже остановился от неожиданности, когда понял, что выдал себя. Он повернулся к ней.
– Оставь мое прошлое в покое, Сильвия? Я мог бы чего-нибудь напридумывать, чтобы удовлетворить твое любопытство. Но не хочу тебе лгать. Пусть прошлое останется в прошлом. Теперь оно не имеет никакого отношения ко мне, – он подошел к ней, поцеловал и взял за руку. – Пойдем за покупками, Сильвия?
Стоя рядом с Джоном у лифта, Сильвия думала о том, что он неправ. Неужели так трудно понять, что он должен все рассказать? Что с ним случилось? Что заставило уйти из полиции? Почему не хочет говорить о Даффе Мэринере? Те годы были главными в его судьбе. И пока он не поделится с ней воспоминаниями, она будет чувствовать себя ущемленной, словно он не полностью доверяет ей. Или они не смогут перейти, пусть условную, черту просто любовной интрижки.
Она ожидала, что на улице он возьмет такси, но вместо этого Джон взял ее за руку, и они пошли пешком. Пальцы на ноге не были сломаны, Джону удалось без трудностей надеть туфли. Он даже не хромал, и Сильвия была очень рада, что ошиблась, предполагая перелом.
Они неторопливо и небрежно рассматривали витрины. Неожиданно Джон остановился у лотка, где продавались антикварные игрушки. Осторожно и бережно поднял модель пожарной машины, тщательно рассматривая. Сильвия спросила, была ли у него такая игрушка, когда он был ребенком?