Текст книги "Императрица"
Автор книги: Перл Бак
Жанры:
Историческая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 28 страниц)
Но люди знали, кто помогал Сыну неба советами. Императрицу Западного дворца нарекли могущественной волшебницей, а красота ее восхвалялась – конечно, втихомолку, так как не подобало говорить об этом публично. Во дворце всякий евнух, всякий прислужник спешил выполнить ее малейшее желание.
Только принц Гун тревожился и повторял: – Европейцы – это тигры, которые уходят, если ранены, и возвращаются, чтобы напасть снова.
Однако, судя по всему, он ошибался, ибо год прошел необычайно спокойно. Цыси углубила свои познания в науках, наследник подрос и проявлял себя сильным и властным. Он научился ездить верхом и любил кататься на своем черном арабском скакуне, любил петь и смеяться, он постоянно был в хорошем настроении, потому что, куда бы ни обращал взгляд, всегда встречал дружелюбные лица. Уверенная в прочности своей власти, Цыси наблюдала, как сын становится все красивее. Кончилась весна, вновь пришло лето, и она собиралась отправиться вместе со двором и сыном в Летний дворец. Год прошел в мире, и она могла насладиться отдыхом.
Увы, кто мог предвидеть будущее? Лишь только двор завершил переезд в Юаньминъюань, как безо всякого предупреждения нагрянули английские солдаты. Они промчались на всех парусах вдоль китайских берегов и жаждали возмездия. В седьмой месяц года будто с неба упали две сотни военных кораблей, высадившие двадцать тысяч воинов в главном порту провинции Чжили. Войска не стали останавливаться, чтобы заключить договор или начать переговоры, а изготовились к захвату столицы.
Днем и ночью курьеры приносили плохие вести. Среди императорских советников никто уже не собирался тянуть время, некогда стало и порицать друг друга. Умиротворить захватчиков был послан старый и мудрый Вэй Лин вместе со свитой из нескольких вельмож.
– Обещайте! – велел перепуганный император, когда делегация пришла поклониться на прощание. – Делайте уступки и поддавайтесь! Нас превзошли!
Встреча происходила в его приемных покоях, и Цыси стояла рядом.
– Нет, нет, мой господин, – воскликнула она, – это позорно! Вы забываете о своем триумфе! Больше солдат, повелитель, больше силы – пришло время сражаться, мой господин!
Правитель не захотел с ней разговаривать. Протянув правую руку вперед, он неожиданно сильно оттолкнул советчицу.
– Ты слушаешь меня, – заявил он Вэй Лину.
– Слушаю и повинуюсь, высочайший, – отвечал старый царедворец.
Посол и его свита, заверив императора в преданности, расселись в повозки, запряженные мулами, и поспешили в Тяньцзинь. Тревога за сына не покидала Цыси, и когда Вэй Лин отбыл, она пустила в ход свое тайное оружие. Взгляд императрицы вновь стал нежен, объятия ласковы, а сладкие губы нашептывали нечто такое, от чего сомнения закрадывались в душу Сына неба.
– А что, если посланники не смогут убедить белых людей, – рассуждала Цыси. – Не разумно ли приготовиться спасать себя и династию?
Хитрая женщина уговорила правителя, и он отдал приказ монгольскому генералу Сен Личину вести императорские войска против белых людей. Принц Сен принадлежал к роду Корчиу из Внутренней Монголии, который преданно служил маньчжурским императорам и был у них в милости. Храбрый человек, генерал личным мужеством и умением не допустил нашествия китайских мятежников на северные провинции и дважды разбивал повстанцев в кровопролитных сражениях. Первый раз это случилось всего в двадцати четырех милях от Тяньцзиня, а потом он захватил их прибежище в Личэне и преследовал остатки мятежной армии, бежавшей в провинцию Шаньдун.
К непобедимому генералу теперь и обратилась Цыси. Император все же уступил, не смея сознаться в уступке брату. Получив тайные приказания, принц Сен немедленно повел войска, чтобы организовать засаду близ фортов Таку и загнать европейцев в море, как это было сделано с китайцами.
Тем временем английский и французский посланники, естественно, ничего не зная о засаде, вышли встретить императорского посла Вэй Лина. Европейцы несли белый флаг перемирия, и его генерал принял за знак сдачи в плен. Он призвал свои войска в атаку, солдаты с яростными криками побежали вперед и набросились на делегацию европейцев. Они захватили в плен обоих посланников и их сопровождающих. Флаг был разорван и втоптан в пыль, а пленных бросили в тюрьму и подвергли пыткам за дерзкое вторжение.
В столице победа вызвала огромную радость. Снова европейцы были разгромлены. Император не жалел для Цыси хвалебных слов и подарил ей шкатулку с драгоценностями. Затем Сын неба объявил семь дней празднования по всей стране. В Летнем дворце каждый день давали театральные представления для увеселения двора. Также было объявлено, что когда принц Сен вернется в столицу, то получит богатую награду и высокие почести.
Ликование, однако, вышло преждевременным, и пышное торжество даже не удалось завершить. Получив донесение о засаде и захвате в плен посланников, европейцы выстроили мощное каре и ринулись на войска монгольского генерала так неистово, что ошеломленные императорские воины бежали, не в силах противостоять иноземному оружию. Враги победоносно двинулись на столицу и подошли к мраморному мосту Балицяо, перекинутому через реку Пейхо неподалеку от городка Тунчжоу. До Пекина оставалось всего десять миль.
Тут захватчиков встретили солдаты, спешно посланные императором, получившим с курьером известие о поражении и обезумевшим от ужаса. На мосту произошло новое сражение с тем же печальным исходом, и императорское войско было полностью разбито. Оглашая округу горестными криками, воины двинулись обратно в столицу, по пути к ним присоединялись плачущие крестьяне. Толпы людей врывались в город, надеясь, что ворота скоро запрут и мощные стены сдержат гнев иноземных врагов. Улицы охватила паника, мятущиеся люди не знали, где искать убежище. Женщины и дети громко стенали, мужчины кричали, проклинали друг друга и призывали Небо на помощь. Торговцы забивали лавки, поскольку опасались, что захватчики разграбят их товар, а горожане, имевшие молодых красивых жен и дочерей, спешили оставить город и укрыться в сельской местности.
В Летнем дворце царило смятение. Принцы срочно собрались на совет, чтобы обсудить, как спасти Трон и наследника, а также императриц и императорских наложниц. Им никак не удавалось принять решение, так как ни один сановник не хотел соглашаться с другим. Тем временем Сын неба плакал, дрожал и грозился принять опиум.
Один лишь принц Гун не терял самообладания. Вельможа отправился в личные покои императора и застал там Цыси с наследником на руках, а вокруг – евнухов и придворных. Все осуждали намерение императора наложить на себя руки.
– Ах, вы пришли, – воскликнула Цыси, увидев принца.
Сколь же утешило ее сейчас появление этого спокойного человека в строгих одеждах!
Принц Гун почтительно поклонился и обратился к императору не как к брату, а как к правителю страны.
– Я осмелюсь дать совет Сыну неба, – сказал он.
– Говори, говори, – простонал император.
Принц Гун продолжал:
– С вашего высочайшего позволения умоляю разрешить мне написать письмо предводителю наступающего врага и запросить у него перемирия. К этому письму я приложу императорскую печать.
Цыси потеряла дар речи. Произошло то, что предсказывал принц Гун. Тигр вернулся отомстить. Она крепко обняла сына, прижавшись щекой к его головке.
– А вам, господин мой, – говорил между тем принц Гун, – следует укрыться в Жэхэ, куда вас должны сопровождать наследник вместе с обеими императрицами и двором.
– Да, да, – охотно согласился император, и придворные дамы и евнухи тоже высказали свое одобрение.
Цыси поднялась и, не отпуская от себя ребенка, гневно возразила принцу Гуну.
– Император не должен покидать столицу! – воскликнула она. – Что подумает народ, если правитель оставит Пекин?! Люди поддадутся врагу, и тогда разгром станет неминуем. Нет! Пусть наследника увезут и спрячут, но Сын неба должен остаться в городе, и я останусь рядом с ним, чтобы ему прислуживать.
Все повернулись к императрице, неудержимой и величественной, и сам принц Гун пожалел ее.
– Почтенная, – произнес он как можно мягче, – я вынужден ограждать вас от вашего собственного мужества. Пусть люди услышат, что император пожелал охотиться и едет в северные владения. Через несколько дней он неспешно тронется в путь, и все будет выглядеть, как обычно. А я тем временем задержу европейцев своей просьбой о мире и обещаниями наказать монгольского генерала.
Цыси вновь потерпела поражение и поняла это. Все были против нее, от императора до последнего евнуха. Что же ей оставалось делать? Она молча передала ребенка кормилице, глубоко поклонилась своему господину, а затем покинула его покои, уведя за собой своих фрейлин.
Спустя пять дней двор отбыл по северо-западной дороге в сторону Монголии. Городские ворота снова закрылись, чтобы не допустить врага, а тяжело груженный кортеж паланкинов и повозок начал путешествие длиной в сто миль. Императора сопровождали тысяча человек. Открывали процессию знаменосцы с разноцветными полотнищами, следом гарцевала на конях императорская гвардия, ведомая своим начальником Жун Лу. В тяжелом желтом паланкине, сиявшем золотым каркасом, несли скрытого за занавесками Сына неба. Первая повозка, запряженная мулами, принадлежала императрице Восточного дворца, а вторая – наследнику, который путешествовал вместе с нянями. Экипаж Цыси катился последним, и в этот день она не позволила сопровождать себя никому. Ей хотелось только плакать и плакать, чтобы излить все, что накопилось на сердце. Сколько же она потеряла! Императрица сохранила силу духа, но в этот час и мужество не приносило победы, что же теперь будет? Когда она снова увидит столицу? Неужели это конец?..
Кто же мог ей ответить? Не мог даже принц Гун, а именно от него теперь зависела судьба страны. Он остался, хотя и не в самой столице. Случись худшее, врага следовало встретить за ее воротами и сохранить город. Поэтому принц ждал в своем летнем дворце, расположенном неподалеку от Юаньминъюа-ня.
– Добейся всего, чего сможешь, – прошептал ему утром Сын неба, с трудом забираясь в паланкин. Высочайший был болен и изможден, и главный евнух принес его на руках, как ребенка.
– Верьте мне, господин, – успокоил брата принц Гун.
Однако Цыси не могла плакать бесконечно – даже сейчас.
Наступил миг, когда ее слезы иссякли и она почувствовала, что ей следует примириться со своей нынешней участью. Часы тянулись медленно. Дорога была вымощена камнями, и повозка, не имевшая пружин, раскачивалась из стороны в сторону, так что, даже сидя на атласных подушках, императрица испытывала неудобство. В полдень обоз остановился на привал, приготовленный заранее посланными курьерами.
Цыси была еще так молода! Выйдя из повозки и увидев вокруг свежие зеленые поля, высокую пшеницу и плодоносящие деревья, она, несмотря на переживания, не смогла сдержать сердечной радости. Жизнь не остановилась, кричал ее ребенок и требовал мать, и она протянула к нему руки. Пока рядом с ней сын, не все было потеряно. Ее ждал Северный дворец в Жэхэ, который она еще никогда не видела. На сердце у нее стало легко, ум обрел прежнюю живость, и молодая женщина отдалась предвкушению новых впечатлений.
Взгляд Цыси случайно упал на Мэй, которая стояла рядом. Обе улыбнулись, и фрейлина решилась завязать приятный разговор.
– Почтенная, я слышала, будто Северный дворец самый красивый из всех, что есть у императора.
– Я тоже это слышала, – поддержала разговор императрица. – Давайте же насладимся им, если уж нам приходится туда ехать.
Собравшись взойти в повозку, чтобы продолжить путешествие, Цыси, как будто почувствовав укол в сердце, оглянулась на город. Там, где небо сходилось с землей, она увидела темнеющую завесу дыма.
В тревоге императрица закричала:
– Уж не горит ли это наш город?!
Всем хорошо были видны черные облака, поднимавшиеся вверх на фоне густо-синего летнего неба. Несомненно, это был пожар.
– Быстрее, быстрее, – испуганно закричал император из своего паланкина, и все поспешили взобраться в повозки. Процессия торопливо двинулась дальше.
Ночью двор сделал новый привал на заранее подготовленном месте. Уединившись в своей палатке, Цыси не могла думать об отдыхе. Снова и снова она посылала Ли Ляньиня узнать, не было ли известий о любимом городе. Наконец, ближе к полуночи, прибежал курьер. Бдительный евнух схватил его за шиворот и притащил к своей госпоже. Цыси по-прежнему ждала. Она запретила служанкам готовить ее ко сну, а сами усталые женщины заснули прямо на ковре, постеленном в палатке на голую землю. Увидев евнуха и испуганного курьера, императрица приложила палец к губам, требуя тишины.
– Почтенная, – прошипел Ли Ляньинь, – я привел этого парня сюда, потому что Сын неба уже спит. Главный евнух сказал мне, что приготовил двойную дозу опиума.
Взгляд огромных глаз императрицы остановился на перепуганном вестнике.
– Какую новость ты принес?
– Почтенная, – выдохнул курьер, поставленный евнухом на колени, – вскоре после рассвета враг пригнал свои полчища. С сегодняшней ночи установлено перемирие. Но целый день варвары творили зло. По их словам, это было наказание принцу Сену за то, что он истязал пленников и разорвал белый флаг.
У Цыси похолодела кровь в жилах от ужаса, а биение сердца замедлилось.
– Оставь его, – приказала императрица евнуху.
Когда Ли Ляньинь отпустил курьера, тот, как пустой мешок, соскользнул на ковер и остался лежать, скрывая лицо. Императрица пристально глядела на простертую перед ней фигуру.
– Разве городские ворота не выдержали? – Во рту у Цыси было сухо, так сухо, что язык едва ворочался.
Человек у ее ног стукнулся головой о землю.
– Почтенная, они даже и не пытались их разбивать.
Она спросила:
– Что за дым я видела сегодня на небе – высокий, будто грозовые облака?
– Почтенная, – ответил курьер, – Юаньминъюань больше не существует…
– Летний дворец?! – вскричала императрица. Она прикрыла рукой широко раскрывшиеся глаза. – А я-то думала, что горел город! Я думала, что горел город! – повторяла она.
– Нет, ваше высочество, – слезливо говорил курьер, – это был Летний дворец. Варвары разграбили его сокровища. Затем подожгли двери. Принц Гун пытался предостеречь их, но не сумел. Сам он едва спасся, только благодаря тому, что незаметно ускользнул через служебные ворота на дворе евнухов.
Цыси, как будто наяву, слышала страшный грохот, видела пламя, дым, рушились башни, обваливались золотые крыши. Ее взор снова остановился на припавшем к земле человеке.
– Ничего не осталось? – шепотом спросила императрица. Курьер не поднял головы.
– Пепел, – пробормотал он, – только пепел…
– Закрой окна, – приказала Цыси.
Опять над Жэхэ, не переставая, дул горячий и сухой северозападный ветер. Цыси его не переносила. Цветы в парках погибли, а листья деревьев пожухли. Даже на соснах пожелтели иголки. Император ни разу не посылал за ней с тех пор, как они прибыли в этот дворец-крепость.
Служанка закрыла окна.
– Душно, опахни меня, – приказала императрица.
Из-за колонны шагнул Ли Ляньинь. Став рядом с огромным резным стулом императрицы, он начал из стороны в сторону размахивать большим шелковым веером. Высочайшая откинулась назад и закрыла глаза. Она была изгнанницей, чужачкой, которую оторвали от своих корней. Почему император не посылал за любимой женщиной? Кто занял ее место? В последний свой день рождения, в пятый день шестого лунного месяца, то есть уже месяц назад, Сын неба принимал добрые пожелания и подарки от всего двора. Не вызывали только ее. Весь день Цыси томилась ожиданием в своих комнатах, облаченная в атлас и украшенная лучшими драгоценностями. Она ждала час'за часом, но вызов не пришел, тогда в страхе и гневе она сорвала с себя парадные одежды и, обессилевшая, кинулась на постель.
С тех пор правитель был все время болен, и Цыси слышала, что он день ото дня теряет силы. Недуг Сына неба усугублялся. Это опровергало добрые знаки и предсказания, объявленные накануне его дня рождения Советом астрологов: благоприятное расположение звезд и появление кометы, пересекшей северо-западную часть небосвода.
По слухам, император находился при смерти, но императрицу к нему все равно не вызывали.
– Перестань меня опахивать, – приказала Цыси.
Императрица выпрямилась на стуле, широко раскрыла огромные глаза и уставилась в пустоту. В самом деле, надо узнать, что же происходит в императорской спальне. Но как пойти туда без вызова? Не было рядом принца Гуна, чтобы спросить у него совета. Верный союзник по-прежнему оставался в городе, захваченном варварами, где вымаливал мир и торговался за его условия. Впрочем, евнухи могли всего и не знать, а она не читала сообщений, которые принц посылал императору. Ее не вызывали. Пристанищем ей определили крыло дворца, а уделом – беспокойное одиночество. Два дня назад Цыси послала Сакоте записку, что желает ее видеть, но даже та отказалась от встречи, сославшись на мигрень.
– Подойди, – велела евнуху императрица.
Ли Ляньинь шагнул вперед и склонил голову.
– Приведи ко мне главного евнуха, – приказала Цыси.
– Почтенная, ему не разрешают покидать императорскую спальню, – ответил прислужник.
– Кто запрещает ему? – спросила она.
– Почтенная, Трое…
Трое – это принц Йи, принц Чен и Верховный советник Су Шунь. Ее враги оказались у власти, потому что она осталась одна, а в столице правили варвары.
– Мне душно.
Цыси откинула голову назад и прикрыла глаза. Евнух снова начал размеренно и неспешно опахивать свою госпожу. Ее мысли разбегались, и она никак не могла их удержать. Это было хуже одиночества: она стала бездомной. Юаньминъюаня больше не существовало. Дом ее сердца превратился в груду развалин. Европейские варвары разграбили его сокровища, сожгли деревянные стены и резные ширмы. До нее дошли чудовищные рассказы, принесенные особым курьером, и Цыси тайно посылала за этим человеком, чтобы услышать все из первых уст.
Вестник рассказал ей, что едва императорская семья покинула Летний дворец, как там появились иностранные солдаты. Англичанин лорд Элгин, пораженный красотой Летнего дворца, на самом деле запретил разрушать Юаньминъюань. Но варварские орды не смог сдержать даже их предводитель. Когда принц Гун поднял свой возмущенный голос, то лорд Элгин ответил, что солдаты были разъярены истязанием и убийством их товарищей, совершенным по приказу принца Сена. Услышав это, императрица замолчала. Ведь именно она послала монгольского генерала напасть на белых людей. Увы, увы!
– Моя голова склонена в пыль, – продолжал между тем курьер, но я должен сказать, что все, что можно было унести, растащили варвары. С потолков отодрали золотые пластины, а с алтарей – золотые фигурки. Из императорских тронов выдрали драгоценные камни, а ширмы с геммами увозили на повозках. Тончайший фарфор били, осколки втаптывали в землю, и лишь некоторые, наиболее сметливые хищники поняли его цену. Изделия из нефрита тоже разбивали или увозили. Однако, несмотря на беспредельный грабеж, врагу досталось меньше одной десятой части всех сокровищ. Остальному же богатству изысканных и драгоценных коллекций императорских предков была уготована еще более страшная участь. Варвары колотили дорогие вещи на мельчайшие кусочки прикладами от винтовок или с улюлюканьем подбрасывали в воздух, предаваясь диким игрищам. А потом дворец был предан огню. Два дня и две ночи небо освещало пламя и затягивали черные от дыма облака. А ненасытные европейцы рыскали по дальним ущельям и разрушали пагоды, гробницы, павильоны, все, что встречали на своем пути. И будьте уверены, что вслед за варварами туда пришли местные воры и грабители.
Вновь вспомнив рассказ курьера, Цыси расплакалась. Из-под прикрытых век поползли слезинки, и внимательная служанка вытерла их платком.
– Не плачьте, почтенная, – нежно сказала она.
– Я плачу по тому, что дорого сердцу и чего больше нет, – отвечала Цыси.
– Почтенная, этот дворец тоже прекрасен, – добавил Ли Ляньинь, чтобы утешить свою госпожу.
Она не ответила. Ей Жэхэ красивым не казался. Впрочем, предок Цяньлун, который в давние времена возвел эту крепость-дворец, весьма любил здешний дикий пейзаж. Все вокруг, вплоть до дальних гор, слившихся с бесконечностью голубого неба, было цвета песка и камня. Поэтому еще с большим великолепием Цяньлун украсил свою северную резиденцию. Стены покоев обтянули парчой, шелками с разноцветной вышивкой, а потолки обили красными и золочеными панелями. Извивавшиеся по ним золотые драконы сияли самоцветами от пасти до кончика хвоста. Столы, стулья и широчайшие кровати, привезенные с юга, украшала резьба и дорогие инкрустации.
Цыси страстно хотелось гулять по паркам и любоваться озерами, источниками и ручьями! Но в Жэхэ вода была драгоценнее нефрита. Водоносы приносили воду на своих спинах из маленьких колодцев, вырытых в пустыне, а если те высыхали, шли за драгоценной влагой в дальний оазис. Днем и ночью сердце императрицы пылало яростью от того, что Юаньминъюань превратился в пепелище, что принц Гун в Пекине должен смиренно преклоняться перед варварами и умасливать их, что в этом отдаленном, непривлекательном Северном дворце враги не позволяли ей приблизиться к императору. Пленница собственного гнева и тревоги, Цыси умело скрывала свои переживания, но сдержанность тянула силы из самых ее костей.
Как, не имея друзей в Жэхэ, совладать ей с недругами? В тот ужасный день, когда двор бежал из Летнего дворца, Трое выступили против нее, ибо мать наследника не переставала сопротивляться позорному исходу. Однако враги убедили слабого и недалекого человека, который был императором, что его жизни угрожала опасность. Цыси вспомнила, с какой легкостью тот поддался уговорам и отбыл столь поспешно, что даже позабыл свою трубку, шляпу и бумаги на столе в спальне. Императрица мучилась, представляя, как варвары, проникнув в императорские покои, непременно заметили брошенные вещи и громко посмеялись над тем^ как испуган Сын неба. Почему из всех стрел ее сердце больнее колола именно эта?..
Резко вскочив со стула, Цыси оттолкнула веер, которым евнух опахивал ее медленно и терпеливо. В волнении она принялась расхаживать по залу.
О, она прекрасно понимала, какой именно плелся заговор. Су Шунь, его союзники и прислужники бежали вместе с императором, но эти люди позаботились, чтобы вельможи, склонные поддержать императрицу, остались в Пекине. Она же раскусила эту хитрость слишком поздно и была теперь беспомощна.
Но нет же, нет, один союзник у нее имелся, ибо даже Су Шунь не мог помешать императорской гвардии выполнять свой долг и защищать Сына неба.
С властным видом Цыси обратилась к евнуху:
– Позови моего родича, начальника императорской гвардии. Я испрошу его совета.
Никогда раньше Ли Ляньинь не отказывался повиноваться своей госпоже, он спешил немедленно выполнить любое ее приказание. Как же была поражена Цыси, увидев, что евнух заколебался и остался стоять возле нее с опущенным веером!
– Иди, иди, – настаивала императрица.
Евнух упал перед ней на колени.
– Почтенная, – взмолился он, – не вынуждайте меня подчиниться этому приказанию!
– Почему? – строго сросила Цыси. Конечно же, не могло случиться, что и Жун Лу был против нее.
– Почтенная, я не осмеливаюсь говорить, – запинаясь, ответил Ли Ляньинь. – Если я скажу, то вы прикажете вырезать мне язык.
– Не прикажу, – пообещала императрица.
Однако евнух все еще боялся, и она не смогла из него ничего вытянуть, пока не пришла в страшную ярость и не пообещала обезглавить строптивца, если тот не заговорит без промедления. Загнанный в угол, Ли Ляньинь едва слышно прошептал, что император не хочет вызывать к себе Цыси iIoto-му, что ее недруги сказали Сыну неба, что… что… она и Жун Лу…
– Сказали ли эти нечестивцы, что мы с Жун Лу любовники? – спросила императрица. Евнух кивнул и спрятал лицо в ладонях.
– Лжецы, – прошептала она, – лжецы… лжецы…
Но как-то ей надо было излить свой гнев, и она пнула не поднимавшегося с колен евнуха. Тот перевернулся и остался лежать неподвижно, а Цыси в бешенстве принялась расхаживать по огромному залу, дыша так тяжело, словно взбиралась на гору.
Вдруг она остановилась перед безмолвным слугой.
– Вставай, – приказала императрица. – Полагаю, что ты не сказал мне всего. Что еще тебе известно из того, что мне не говорят?
Он подполз к ее ногам и рукавом вытер мокрый от пота лоб.
– Почтенная… я не спал и ночи с тех пор, как услышал, что замышляют эти Трое.
Она сделала широкие и страшные глаза.
– И что же они замышляют?
– Почтенная, – запинаясь, продолжал евнух, – я не могу даже произнести, какое это вероломство. Они замышляют… они замышляют… захватить регентство… а потом… потом…
– Убить моего сына, – вскричала Цыси.
– Почтенная, клянусь вам… именно этого я не слышал. Прошу вас, успокойтесь.
– Когда ты все это узнал?
Она снова села на стул и провела ладонями по своим пылающим щекам.
– Первые слухи дошли до моих ушей много месяцев назад, почтенная… даже просто слушки, шепотки…
Она возмутилась.
– И ты молчал?!
– Почтенная, – умоляюще сказал евнух, – если бы я передавал вам всякий слух, который до меня доходит, вы бы бросили меня в темницу, чтобы заткнуть мне рот. Вокруг верховных властителей всегда роятся оскорбительные слухи. Вы, почтенная, были высшей, но кто же мог подумать, что Сын неба послушает низших.
– Что же ты не шевелил своими глупыми мозгами? – закричала она. – Следовало помнить, что еще до того, как я появилась при дворе, именно Су Шунь был фаворитом Сына неба. Их юность прошла вместе. Слабый и мягкий император любил этого сильного дикаря, который охотился, пил вино и играл в азартные игры. Вспомни, как Су Шунь поднялся со скромной должности министра налогов до помощника Верховного секретаря и как он погубил Чиуна, этого славного почтенного человека, чтобы захватить его место!
Это было правдой. Незадолго до рождения наследника, когда Цыси уже завоевала любовь императора, к ней однажды пришел Верховный секретарь По Чиун. Слишком тогда молодая и слишком еще мало прожившая во дворце, она плохо разбиралась в хитросплетениях интриг и выслушала престарелого сановника без особого внимания. Тот просил замолвить за него словечко перед императором.
– Я больше не имею доступа к его ушам, – скорбно пожаловался он, поглаживая свою скудную беленькую бороденку.
– В чем вас обвиняет Су Шунь? – осведомилась Цыси.
– Мне приписывают обогащение за счет трона. Этот человек нашептал Сыну неба, будто я присваиваю деньги из императорской казны.
– Зачем же ему так говорить?
– Потому что вор – он сам и знает, что мне известно об этом, – сказал старец.
Сановник выглядел честным и откровенным, был, безусловно, не виновен, и Цыси заступилась за него перед императором. Однако правитель в то время еще благоволил к Су Шу-ню и доверял ему. Поэтому Верховный секретарь был обезглавлен, а фаворит занял освободившееся место. Цыси вспомнила теперь, как проходимец ее возненавидел, и почувствовала новый прилив ярости. Только быстро крепнувшая любовь императора отвратила от нее гнев Су Шуня. Су Шунь затаился: ах, она слишком уверена в своей власти, так посмотрите на нее сейчас!..
Неожиданно, не в силах сносить жар, пылавший в груди, императрица поднялась, взмахнула рукой и принялась отвешивать пощечины Ли Ляньиню, пока у того из глаз не потекли слезы, а дыхание не сбилось. Но евнух стоял беззвучно, ибо сносить гнев было его долгом.
– Вот так! – кричала она. – И так… и так… за то, что не сказал мне сразу, проклятый молчальник!
Успокоившись, Цыси снова опустилась на стул, приложила ладони к горящим щекам и вздыхала минут пять, а Ли Ляньинь стоял перед ней на коленях, как каменный, потому что никогда раньше не видел свою госпожу в такой ярости.
Прошло еще минут пять, ум ее просветлел. Цыси порывисто поднялась и, не теряя изящества, подошла к письменному столу. Императрица села, приготовила чернильный камень, смочила кисточку в чернилах и на небольшом лоскутке шелкового пергамента написала послание принцу Гуну. Она сообщала о своем бедственном положении и просила немедленной помощи. Сложив письмо и поставив на нем свою печать, Цыси подозвала Ли Ляньиня.
– Сейчас же поезжай в столицу, – приказала она. – Передашь этот пергамент прямо в руки принцу Гуну и привезешь от него ответ. На все у тебя уйдет не больше четырех дней.
– Почтенная, – начал отнекиваться евнух, – как же я могу… Госпожа прервала его:
– Можешь, потому что должен.
Ли Ляньинь запечалился. Он бил себя в грудь и стонал, однако смягчить хозяйку ему не удалось. Оставалось поспешить в путь.
Когда евнух уехал, императрица вновь стала взад и вперед расхаживать по залу, бедная служанка устала смотреть на нее, а фрейлины заглядывали в щелки между занавесками, не осмеливаясь выдать свое присутствие.
В конце четвертого дня прибыл принц Гун. Изнуренный дорогой, весь в пыли, он, однако, сразу направился в то крыло крепости, где жила мать наследника. Все ее помыслы были связаны с ожиданием известий от принца, и она не покидала покоев, ела мало, а спала еще меньше. Какова же была ее радость, когда Ли Ляньинь объявил о приезде верного Друга!
Евнух тоже был изможден, в пути лишний раз он не останавливался даже съесть чашку простого супа, но императрица и внимания не обратила на своего преданного слугу. Она вскочила и бросилась из спальни в соседнюю комнату, где ждал принц Гун, и там приветствовала его, поблагодарила богов и, не выдержав, разразилась слезами. Какое доброе лицо! Какой сильный и надежный мужчина!.. Цыси почувствовала, как легко ей стало на сердце.
– Я пришел, – сказал принц Гун, – но тайно, потому что прежде должен был пойти к императору. Еще раньше вас встревожился главный евнух. Он прислал ко мне слугу, переодетого нищим, и сообщил, что бесчестная троица посмела оговорить меня, принца Гуна, перед троном Дракона. Злодеи сказали моему старшему брату, будто я плету против него заговор, что в Пекине я вступил в тайную сделку с врагом, что европейцы подкупили меня, пообещав возвести на императорский престол. Когда пришло ваше письмо, почтенная, мне оставалось лишь поспешить сюда и распутать этот огромный клубок лжи.
Принц не успел больше ничего сказать, как из внешнего двора прибежала служанка.
– Почтенная, – всхлипывала она, – ох, госпожа, ваш сын, госпожа, наследник…
– Что с ним?! – вскричала Цыси. – Что они с ним сделали?!
Схватив служанку за плечо, императрица пыталась вытряхнуть из нее все, что та знала.
– Говори, женщина, – приказал принц Гун обезумевшей от страха старухе.
– Его похитили, – рыдала несчастная. – Его отдали жене принца Йи! Сегодня поутру она была вызвана в Охотничий дворец, а всех других дам отослали. С ней только ее служанка, и наследник у них…