Текст книги "Завещание Базиля Крукса"
Автор книги: Пьер Вери
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА 12.
Неожиданная встреча.
На следующий день Нунец с утра явился к синьоре Тейа. Хотя было еще очень рано, она давно была на ногах. У нее был такой плохой вид, что у Нунеца сжалось сердце. Она молча показала ему на кресло.
– Скажите, синьор Нунец, есть ли у вас какие-либо новости?
– Новости есть, но не сказал бы, чтобы очень хорошие...
С этими словами Нунец протянул хозяйке дома записку, на которой рукой неизвестного было предъявлено страшное обвинение капитану Родериго.
Когда Лаура кончила чтение, он спросил:
– Обращался ли к вам капитан с этими словами? Не помнится, чтобы кто-нибудь из вас упомянул о них во время допроса.
– В записке написана сущая правда. Капитан, действительно, спросил меня, не пила ли я? Я ответила, что нет, и меня очень удивило, что мой ответ, видимо, сильно обрадовал капитана.
– Но почему вы не упомянули об этом эпизоде во время допроса?
– Имела ли я право это делать, раз Родериго, ваш друг, умолчал об этих, я уверена, лишенных всякого значения, словах? Если я отвечаю на ваш вопрос сегодня, то только потому, что уверена, что так же поступит и капитан. Но вы должны себе представить, насколько мучат меня эти слова. Я уверена, что капитан невиновен, но все говорит против него. Кто автор этой записки?
– Не знаю, но вот в чем дело. Слова капитана могли слышать только четыре человека: вы, Каучо и Тейа, которые были близко, и, может быть, старый Рамон на кухне. Тейа умер, Каучо утверждает, что ничего подобного не слышал, да к тому же он был со мной в то время, когда я получил записку; вы, конечно, не автор записки, крайне невероятно, чтобы им был и Рамон, но кто же тогда?
На лице Лауры отразилось столь сильное беспокойство, что Нунец счел нужным успокоить ее.
– Как ни тяжела новая улика, я по-прежнему остаюсь при убеждении, что Родериго невиновен... но это нужно доказать...
– Как я рада это слышать! Но окажите мне немного доверия и ответьте: вы считаете убийцей того человека, которому удалось ускользнуть с «Альдебарана»?
– К сожалению, у меня нет никаких оснований считать его виновником смерти вашего мужа. Он был на яхте с другой целью; он, может быть, усыпил экипаж с целью грабежа.
– А может быть, сам преступник автор записки?
– Сильно сомневаюсь в том, но должен сознаться, что дело запуталось до чрезвычайности.
Внезапно раздался резкий звонок. При виде показавшегося на пороге старичка, Нунец чуть было не подскочил. Это был вчерашний незнакомец из кафе.
Старичок почтительно поздоровался с Лаурой, а затем, повернувшись к Нунецу, вежливо протянул ему руку.
– Здравствуйте, синьор Нунец...
Нунец секунду поколебался, затем пожал протянутую руку и ответил:
– Здравствуйте, мосье...
– Транкиль, – закончил старичок. – Как видно, сама судьба сводит нас. Я всего четыре дня в Сантандере, и уже имею удовольствие вторично встречаться с вами.
Повернувшись к Лауре, он продолжал:
– Я узнал, сударыня, что вы живете в Сантандере. Будучи вашим соотечественником, я счел своим долгом сделать вам визит. Сознаюсь, что он не вполне бескорыстен. Я по профессии архивариус и всюду разыскиваю интересные документы. Отправляясь завтра в Астурию и плохо владея испанским языком, я решил обратиться к вам с просьбой указать мне адреса каких-нибудь французов, которые могли бы оказать мне содействие.
– Надеюсь, что смогу быть вам полезной, – ответила Лаура. – Я очень рада, что вы зашли ко мне. Так приятно встретить соотечественника на чужбине.
Мосье Транкиль галантно поклонился.
Нунец сосредоточенно смотрел на кончик сапога. Этот архивариус, дважды за 48 часов попадавшийся ему на пути, сильно заинтересовал его. Уж не он ли был автором записки? Ведь никто другой не знал о его, Нунеца, пребывании в кафе «Андалузия», которое никогда не посещал. Но какое отношение мог иметь мосье Транкиль к делу «Альдебарана»?
– Вы из самого Периге, мосье Транкиль? – спросила Лаура, обрадовавшаяся возможности поговорить о Франции.
– Нет, я из Талафе, из того же департамента, что и Периге. Вы знаете эти края?
– Нет, я с севера, хотя и родилась в Амбуаз на Луаре.
– Помню этот городок. Как-то проездом, я пил там кофе. Кофе, признаться, прескверный, но как великолепна Луара!..
– О, я надеюсь скоро увидеть ее берега... и остаться там навсегда.
Нунец поднялся.
– Я покину вас, что бы не мешать вам беседовать о вашей общей родине, —сказал Нунец.
Он уже было открыл дверь, когда Транкиль остановил его:
– Разрешите спросить вас, сударь, что вы думаем о преступлении на улице Трех Деревьев?
– На улице Трех Деревьев?
– Ну да. Говорят, это довольно любопытная улица. Я охотно бы посетил ее, если бы она не пользовалась столь дурной славой.
– Но ведь это старая история, – заявил Нунец, – она уже сдана в архив.
– Как так? Человек убит сегодня утром, а дело уже сдано в архив?
– Сегодня утром? Вы прямо поражаете меня, мосье Транкиль. Вам, может быть, покажется это смешным, но я еще ничего не знаю об этом деле, а вы, хотя и находитесь в городе всего 4 дня, уже осведомлены. Что же, эта улица причинила нам уже не мало хлопот...
– Как говорят, убит некто Грегорио, антиквар.
Нунец на секунду задумался.
– Еще одно слово, если позволите. Вы, кажется, знаете здесь всех. Так вот, знаете ли вы капитана Родериго?
– Вы говорите о собственнике «Альдебарана»? Я видел эту яхту, но не имею чести быть знаком с капитаном.
Нунец слегка улыбнулся. Его осенила новая мысль и он продолжал:
– Раз вам хочется познакомиться с улицей «Трех Деревьев», то почему бы вам не отправиться туда вместе со мной? Если вам улыбается мое предложение, заходите через четверть часа в ближайший полицейский участок, и мы отправимся дальше вместе.
Нунец, которому очень хотелось поближе познакомиться с таинственным французом, опасался, как бы тот не уклонился. Но нет. Лицо странного старичка просияло, и он ответил:
– Большое спасибо. Принимаю ваше предложение с удовольствием!
ГЛАВА 13.
Новые предположения.
Сделав несколько неудачных попыток найти Пигота, Нунец решил подождать его в собственном кабинете. Решение это оказалось тем более удачным, что Пигот был уже там, когда Нунец явился туда. Инспектор был примерно, в таком настроены духа, как собака, к хвосту которой привязали кастрюлю.
– Дурные вести, – сквозь зубы сказал он, не здороваясь. – Я прямо с улицы Трех Деревьев. Там сегодня утром убит человек.
– Дело идет об антикваре Грегорио, не так ли?
– Совершенно верно. А вы знаете, кто этот Грегорио?
– Какой нибудь прохвост, как всякий человек, имеющий какое-либо отношение к улице «Трех Деревьев».
– Это так, но это не все... Грегорио – тот самый человек, который так ловко ускользнул из наших рук вчера утром, прыгнув с «Альдебарана» в моторную лодку.
Нунец нахмурил брови, а Пигот продолжал:
– Мы нашли его мертвым среди перевернутых кверху ногами старинных столов и стульев. У него раздроблен череп ударом тяжелой палицы – ее, всю окровавленную, нашли подле трупа. Она сейчас у эксперта, и очень любопытно, что он скажет на счет пальцевых отпечатков. Преступление открыто капралом Доменико при утреннем обходе.
– А кто наблюдает за «Альдебараном»?
– Пинцон и Квадрильо. Кстати, у нас в руках есть уже отчет судебного врача о вскрытии трупа Тейа. Он подтверждает смерть от цианистого калия.
– Так. Продолжайте.
– Преступление совершено около 6 часов утра. Таково мнение судебного врача, по словам которого смерть наступила мгновенно. Я оставил на месте сержанта Путильо, дав ему наказ разгонять любопытных, и поспешил сюда. Между этим делом и делом об убийстве на «Альдебаране» – явная связь. Преступление совершено не ради ограбления, так как на теле убитого найдено до тысячи пезет. Свидетелей никаких. Вы ведь знаете, что на улице «Трех Деревьев» свидетелей никогда не бывает.
– Так, но перейдем к другому вопросу. Мне представляется, что один субъект хочет провести меня. Не встречали ли вы за последние дни некоего француза Транкиля, архивариуса? Нет? Так вот прочтите и выслушайте.
Нунец передал Пиготу записку, которую он при столь таинственных обстоятельствах получил в «Андалузии», а затем рассказал о двух своих встречах с Транкилем.
– Что вы думаете об этой записке?
– Ну, для капитана она крайне неблагоприятна. Что касается ее происхождения, то пока не могу ничего сказать. Транкиля возьму под надзор. Дал ли он вам свой адрес?
– Отель «Черный Принц» на Вальядомедской улице.
– Сейчас же пошлю туда кого-нибудь. Но не удивлюсь, если адрес окажется вымышленным. Мне очень хотелось бы видеть этого субъекта.
Нунец улыбнулся.
– Он как раз выразил желание пройтись со мной, по улице «Трех Деревьев» и сейчас будет здесь. Хотя я не буду удивлен, если он и надует.
– Вот еще что... Родериго, по-видимому, замешан и во втором деле. Говоря откровенно, по моему мнению, он убил и Грегорио, и Тейа.
– Пигот, вы с ума сошли!
– Вот факты. Родериго сегодня ночью опять спускался на берег. Доменико видел, как он возвращался на борт в четверть седьмого, значит, через четверть часа после убийства Грегорио.
– Какое неприятное совпадение! – прошептал Нунец. – Но слушайте, Пигот! Сколько времени нужно для того, чтобы пройти от улицы «Трех Деревьев» до набережной?
– Полчаса, даже тридцать пять минуть. Если бежать, то можно преодолеть, расстояние в двадцать минут.
– Слава Богу! Родериго не мог быть в шесть часов на улице «Трех Деревьев», если в четверть седьмого его видали в шлюпке...
На губах инспектора играла неприятная улыбка.
– Но на велосипеде можно покрыть расстояние в 8 минут. В шесть часов утра на улицах нет никого, и можно двигаться полным ходом.
– Ну?
– Дело в том, что полицейский Бартоломео сегодня в семь часов утра подобрал велосипед, брошенный в переулке вблизи от набережной.
Нунец задумался, но Пигот безжалостно продолжал:
– Знаете ли что, синьор Нунец, мы до сих пор не обратили внимания на одно существенное обстоятельство – на полную перемену облика капитана. Помните, каким он был шесть месяцев назад, когда бросил у нас якорь? Это был весельчак, проводившей время на берегу в веселой компании.
Через 3 недели наступила полная перемена. Родериго, все время только и говоривший, что о своем скором отплытии, застревает у нас. Экипаж подчиняется строжайшей дисциплине, на яхте устанавливается порядок, не отвечающий обстановке. Все это совершенно не объяснимо.
– Признаюсь, что и я не раз задумывался над этим вопросом и не находил ответа.
– А я нашел. Допустите, что в жизни Родериго есть тайна, какая-либо страшная тайна, что у него есть враги, стремящиеся его погубить. Может быть, обиженные сообщники, по какому либо делу, или люди, которым капитан нанес сильный ущерб.
Нунец пожал плечами. Рассуждения инспектора казались ему совершенно не вероятными. Но Пигот продолжал.
– Предположим, что Родериго стремился сбить своих врагов с толку и в этих видах и прибыл в Сантандер. Через три недели он узнает, что они напали на его след, что они здесь, в Сантандере. Кто эти враги: Тейа и Грегорио, или этот таинственный Транкиль? Не знаю.
Но что было делать капитану Родериго? Еще раз попытаться исчезнуть? Это показалось ему невозможными Он решил остаться и приготовиться к борьбе. Он перестал сходить на берег: признак того, что он опасается за свою жизнь. Отсюда и железная дисциплина на яхте, чтобы не оказаться застигнутым врасплох.
Тем временем, капитан влюбился в синьору Тейа. В этом не может быть никаких сомнений. Тейа, по-видимому, что-то пронюхал из тайны капитана. Побуждаемый ревностью, он отправился на яхту, чтобы использовать свое открытие. Он угрожает – и немедленно находить смерть.
– Пигот, – прервал Нунец, – вы раб навязчивой мысли!
Пигот покраснел, что случалось с ним крайне редко. И подняв руку к небу, угрожающе, продолжал:
– Кто оказывается на «Альдебаране» единственным бодрствующим человеком в ночь перед убийством? Родериго! Кто совершает в эту ночь таинственную поездку на берег, и отказался дать какие-либо объяснения? Родериго! Кто приготовил коктейль, один глоток которого стоил жизни Тейа? Родериго! Кто, незадолго до драмы в баре произнес таинственные слова? Родериго!
Прибавьте к этому, что по наблюдениям опытного полицейского, Родериго сегодня в четверть седьмого утра отплыл с набережной на свою яхту, что на набережной найден брошенный велосипед и что, в шесть часов утра, в месте, отстоящем от набережной на десять минут велосипедной езды, найден убитым человек, который при таинственных условиях бежал с яхты вскоре после трагедии, и...
– Но почему вы связываете оба преступления?
– Они связываются единством лица – Родериго.
– Слушайте, Пигот, вы все таки ничего не доказали. Все факты допускают и другое объяснение. Прежде всего...
Но Пиготу не суждено было узнать взглядов своего начальника. Дверь кабинета открылась, и в ней показалась маленькая фигура архивариуса.
– Как я рад, что вы еще не ушли! – произнес он. – Я так боялся опоздать!
ГЛАВА 14.
Улица «Трех Деревьев».
Нунец, Пигот и Транкиль быстро зашагали по оживленным улицам.
– Улица «Трех Деревьев», – произнес, наконец, Нунец.
Это была, собственно говоря, не улица, а узкая щель между двумя рядами лавок, настолько узкая, что легко было перепрыгнуть с одной, стороны на другую. Население улицы состояло сплошь из торговцев и воров, причем почти невозможно было определить кто вор, а кто торговец. Скорее всего, каждый обитатель улицы был одновременно и тем и другим. В этом месте вор легко находил сбыт плодам своих преступлений, а блудный сын без затруднений сбывал сшитое ему родителями пальто или сюртук. Само собой разумеется, что никаких деревьев на улице не было.
Тут между лавкой цирюльника и лавчонкой, в которой были выставлены кажется все орудия запрещенной рыбной ловли, помещалось и заведение, над которым красовалась вывеска: «Грегорио. Торговля антикварными вещами».
Пигот и его спутники остановились у входа. Им навстречу из лавки вышел сержанта Путильо.
Он держал в руках записку, которая оказалась заключением эксперта по дактилоскопии. Она была крайне кратка:
«На дубине имеется только один, но зато крайне отчетливый отпечаток пальцев. Сравнение его с полицейской коллекцией не дало никаких результатов».
Еще на пороге Транкиль воскликнул:
– О-хо-хо! Борьба была жестока!
В самом деле, в лавчонке все было перевернуто вверх дном. В живописном беспорядке валялись стол, два стула, старинные часы, пара канделябров, три вазы.
При входе был низкий прилавок, за которым открывался люк, ведший в сводчатое помещение в подвальном этаже, – там антиквар хранил наиболее ценные из своих приобретений. Около самого люка и лежало распростертое на спине тело Грегорио.
Ему было лет под пятьдесят. Это был человек гигантского роста, с круглым морщинистым лицом, совершенно лысый. Вид его был страшен, так как морщины его лица были полны запекшейся крови. Череп его был буквально размозжен страшной силы ударом.
На расстоянии двух метров от трупа валялось орудие преступления, старинная палица, может быть, еще времен войны с маврами. Толстый конец ее был запачкан кровью и мозгом. На рукоятке была грубо вырезана фамилия Грегорио.
Нунец и Пигот тщательно осмотрели помещение, но не нашли никаких следов, которые могли бы помочь им в розысках. Было ясно, что в лавку вошел какой-то человек, вступил с антикваром в борьбу не на жизнь, а на смерть, а затем исчез так же таинственно, как явился.
Нужно сказать, что полицейские заранее предвидели этот результат, и потому в действительности интересовались не столько предметами, находившимися в комнате, сколько поведением Транкиля.
Странный старичок сначала медленно обошел комнату, затем сел на низенький стул, сложил руки на брюшке и стал внимательно следить за действиями своих спутников. Если он был как-то замешан в дело, то хладнокровие его было поразительно.
Пигот быстро сообразил, как изловить француза.
– Человек, который пришел сюда утром, чтобы убить...
Но тут произошла неожиданность: инспектора перебил Транкиль, который заговорил медовым голосом.
– Прошу прощения! В действительности нападавшим был не таинственный посетитель, а антиквар, и убийство совершено в состоянии самообороны.
Сказав так, Транкиль вновь, как ни в чем не бывало сложил руки на животе.
– В состоянии самообороны? – недоверчиво произнес Пигот. – Грегорио, по вашему мнению, напал на неизвестного, явившегося к нему в 6 час. утра?
– Такова моя мысль.
– А я полагаю, что человек явился с целью убить.
– Нет, – настойчиво повторил Транкиль, – у него не было этой цели, а его вызвал на драку Грегорио.
Пигот умел быть терпеливым.
– Чертовски умен! – сказал он в сторону.
И, надеясь изловить Транкиля, прибавил:
– Может быть, вы открыли даже какую-либо улику, которая доведет нас до убийцы.
– Почему бы и нет? Пока могу сообщить, что он был в перчатках.
– Отлично! – иронически произнес Пигот.
Ирония инспектора однако, не вывела Транкиля из терпения.
– Мы уже знаем, что на этой палице остался только один отпечаток пальцев. Предлагаю сравнить его с пальцем убитого. Но оставим эту подробность. По-моему, сейчас нужно заняться не столько вопросом, о том, кто убил, сколько вопросом, как именно произошло убийство.
– Попробуйте, – прежним тоном вставил Пигот.
– Что ж, попробую. Я уже сказал, что неизвестный вошел отнюдь не для того, чтобы убить. Прибавлю, что он не был вооружен. В противном случае, как объяснить, что он оказался принужденным прибегнуть к этому странному орудию? И затем, каким оружием, полагаете вы, действовал Грегорио?
– Кулаком, вероятно.
– Нет! Посмотрите, какая масса всевозможного оружия здесь собрана. Среди этой массы палица была непродажной. Это показывает вырезанная на ней фамилия Грегорио. Взгляните теперь на эти царапины на стене за прилавком, в углу. В этом месте Грегорио, очевидно, держал «верную дубинку», на которую полагался при своей честной торговле. Обратите, далее, внимание на положение трупа и на сломанный и на продавленный стул, валявшийся в двух метрах от него. Могли ли, по вашему мнению, участники драки проломить его ногами?
– Нет, его проломили этой палицей. Но это доказывает только, что убийца достиг своей цели не с первого удара.
– Постойте! Видите эту глубокую царапину на паркете, в трех метрах от трупа? Она тоже сделана палицей. Теперь мы можем восстановить сцену.
Нунец и Пигот все внимательнее и внимательнее прислушивались к словам импровизированного сыщика!
– Неизвестный является, – начал Транкиль. – Лавка пуста. Он зовет Грегорио. Тот поднимается из люка. Начинается спор – о чем? Пока не могу сказать. Спор становится все более горячим и превращается в ссору.
Грегорио с дубиной в руке становится у дверей и закрываете собой выход: он скорее нападает, нежели обороняется. Его противник отступает и опрокидывает все эти вещи. Грегорио наносит удар, но его противник увертывается, и палица только проламывает стул. При этом она вырывается из его рук и делает вот эту царапину на паркете. Неизвестный быстро ее хватает и наносит смертельный удар антиквару.
Наступило длительное молчание. Нунец и Пигот старались решить, в какой мере рассказ мог быть правдоподобным и кто же такой этот Транкиль?
– Вы не страдаете недостатком воображения, Транкиль, – едко заметил Пигот.
– Причем тут воображение? – подхватил француз. – В том, что первый удар был нанесен антикваром, не может быть никаких сомнений. Палица была его привычным орудием, да только он и мог достать ее из-за прилавка. Я уверен, что сличение пальцевого отпечатка с его рукой вполне подтвердит мое предположение.
Старик оглядел своих собеседников и продолжал:
– Если бы неизвестный пришел, чтобы убить он устроился бы иначе. Он не дал бы Грегорио времени выйти из-за прилавка. Он мог, например, всадить ему пулю в лоб в то время, когда тот поднимался из люка. Я сказал, что он был в перчатках. И это станет бесспорным, когда выяснится, что пальцевый отпечаток принадлежит Грегорио.
Пигот и Нунец молчали. Старичок говорил так авторитетно, а объяснения его были так логичны! К тому же, их было так легко проверить. Пигот достал из печки немного сажи и покрыл ею пальцы убитого.
Внезапно он встрепенулся. Он почувствовал, что относится к рассуждениям Транкиля так, как будто тот профессиональный сыщик. Между тем, Транкиль был приведен на место преступления для того, чтобы самому быть уличенным.
– Ваше объяснение, – сказал Пигот, – настолько хорошо построено, что лишь немногие профессионалы были бы в состоянии дать что-либо лучшее. Но и очевидец преступления не мог бы лучше рассказать сцену убийства.
Транкиль сделал вид, что не понял намека полицейского.
– Вы льстите мне, инспектор. Но вы не изложили вашей гипотезы. Не сомневаюсь, что она крепче сколочена нежели моя.
– Я не собираюсь излагать вам своей гипотезы, – заявил Пигот, покрасневший, как пион.
Вмешался Нунец:
– Пойдем! Рассуждать мы можем и по пути, а видели мы достаточно.
Они собирались выйти, как вдруг Транкиль, присев на корточки, вынул из кармана складной нож и вставил его в щель около порога. Когда он поднялся на ноги, в руке у него оказался блестящей предмет.
– Вот, что ускользнуло от ваших глаз, господа! – сказал Транкиль.
Он показал при этом новенькую монету в одну пезету.
– Всегда так, – с комичным видом продолжал старичок. – Каждый день что-либо найду, то монетку, то неиспользованную марку, то поддельную жемчужину, но никогда ничего сколько-нибудь ценного.
С этими словами он тщательно завернул монетку в папиросную бумагу и спрятал ее в карман.
Нунец не выдержал.
– Не полагаете ли вы, мосье Транкиль, – сказал он, – что пора покончить с мистификациями. Кто вы такой и почему вы так осведомлены о деле?
Француз улыбнулся.
– Кто я такой? Мосье Транкиль. Я был, как имел честь уже докладывать вам, архивариусом. Но полученное мною наследство позволило мне оставить службу и заняться тем делом, которое я страстно люблю – разрешением сложных положений.
Таких положений, слава Богу, сколько угодно. Бывают они в шахматах, бывают они и в делах вроде того, которое сейчас занимает вас. Но я люблю и крестословицы, и шарады и ребусы...
Я приехал сюда только вчера, чтобы покопаться в одной тайне. Сознаюсь, что меня привлекла не только моя мания, но и симпатия, которую я питаю к своей прелестной соотечественнице синьоре Тейа.
– А, так вот причина вашего приезда! – воскликнул Нунец. – Вас интересует дело «Альдебарана». Но кто дал вам о нем знать? Синьора Лаура?
– Нет, ваш почтенный Бартоломео.
Нунец сделал раздраженный жест.
– Не сердитесь на Бартоломео. Мы познакомились с ним в Париже, три года назад. Помните дело об ожерелье герцогини д-Акоста, которое началось в Испании и кончилось в Париже?
– Еще бы! – воскликнул Нунец. – Два месяца ни о чем другом не говорили ни в Испании, ни во Франции.
– Так вот. Тайну эту удалось раскрыть вашему покорному слуге, к которому обратился присланный вами Бартоломео.
– Припоминаю, – заметил Пигот, который теперь смотрел на Транкиля с восхищением. – И когда ожерелье была найдено, то всех поразило, как это раньше никому не пришло в голову искать его там, где оно оказалось.
– Так всегда бывает, – скромно произнес француз. – Самые темные дела решаются простейшими способами.
– Но никто не узнал о вашем участии...
– Я потребовал, чтобы мое имя не было оглашено. С Бартоломео я встретился совсем случайно. Он рассказал мне о таинственном деле «Альдебарана». Он хотел представить меня вам, но я предпочел дебютировать инкогнито. Вы не сердитесь на меня?
– Конечно нет, – горячо ответил Нунец, протягивая Транкилю руку. – Мы с инспектором направляемся сегодня после полудня на яхту. Не хотите ли присоединиться к нам? Дело настолько запутано, что заслуживает вашего внимания.
– С удовольствием, – ответил француз. – Мне очень хочется побывать в баре.
Они расстались, Нунец и Пигот сочли долгом проверить утверждения Транкиля о своей самоличности. Но сделали они это только для очистки совести. Их убеждение было уже твердо: первоначальная гипотеза об участии Транкиля в обоих преступлениях была явно нелепа.