355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пьер Вери » Завещание Базиля Крукса » Текст книги (страница 2)
Завещание Базиля Крукса
  • Текст добавлен: 1 мая 2017, 22:00

Текст книги "Завещание Базиля Крукса"


Автор книги: Пьер Вери



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА 7.
Инспектор Пигот.

Каучо умел бывать быстрым. Не прошло и часа, как шум мотора, дал знать, что лодка возвращается. В ней, кроме Кнатца и доктора – был еще и высокий широкоплечий человек. На молчаливый вопрос капитана, Нунец ответил:

– Пигот! Он разберется в деле. Я никогда не имел под своим началом более сметливого помощника.

Инспектор, Пигот был человек лет тридцати, с открытым лицом, сплошь усеянном веснушками, которые проступали особенно явственно, когда он напряженно над чем-нибудь задумывался. Красотой фигуры он не блистал: при виде его почему-то вспоминались чурбаны, грубо отесанные первобытными людьми.

Он производил впечатление большой силы. Но был, у него и недостаток: он терялся в присутствии молодых женщин.

Он шел впереди. Менее проворный Каучо следовал за ним, с уже готовым отчетом в руках.

– А следователь? – спросил Нунец.

– Отсутствует, – ответил Пигот. – Вызван в Сан Педро де ля Бранья по сложному делу об убийстве. Я просил предупредить его, как только он вернется.

– Здешнее дело не менее сложно. Каучо, вероятно, вкратце ознакомил вас с ним.

– Да, синьор. Не угодно ли вам будет прочесть результат анализа.

Родериго громко прочел:

«В жидкости, находившейся в пузырьке с этикеткой Тейа, найдены следы цианистого калия. В обоих других никаких ядовитых веществ не обнаружено.

Педро Суарец».

– Каучо не ошибся, – заметил Нунец. – Действительно, имело место отравление.

– Прежде всего, – заявил Пигот, – я составлю план помещения.

Это был человек методический. При виде того, как он снимал план, можно было вполне оценить то доверие, которое оказывал ему Нунец.

Рубка, как и всегда, находилась на корме. Длина ее равнялась 9 метрам, а ширина семи. Она состояла прежде всего из квадратного центрального помещения, из которого шла лестница на палубу. На него открывалось пять дверей.

Первая вела в кухню, которая при ширине в два метра занимала всю глубину рубки. В ней была только одна дверь, как раз посередине, и по иллюминатору по бокам. К кухне примыкали находившиеся друг против друга бар и кают-компания, длиной в три метра с четвертью и шириной в один метр три четверти. Наконец, задняя часть рубки, которую обыкновенно делают сплошной, была разделена перегородкой на два помещения – гостиную и столовую. В каждой из этих кают было по два иллюминатора и по одной двери в центральное помещение.

Таково было довольно необычайное расположение помещений на яхте, построенной по плану первого ее владельца, дона Карло Родериго, дяди Фернандо.

Измеряя помещение, Пигот заодно исследовал их, чтобы установить, что в них не скрывается никого, и что из них нет никаких выходов, при помощи которых можно было бы миновать лестницу.

Окончив осмотр, он повернулся к Родериго и сказал:

– Посмотрим, что даст нам бар.

Несмотря на трагизм положения, Родериго невольно улыбнулся. Он знал, что бар не может дать ровно ничего.

Синьора Лаура осталась в столовой, а Родериго, Каучо, Нунец и Пигот прошли в бар.

Бар был, конечно, просто каютой, приспособленной для распития спиртных напитков. В середине стоял небольшой стол со стульями; у одной из боковых стенок возвышался прилавок.

Пигот склонился к трупу, но не задержался над его осмотром, так как понимал, что не мог бы извлечь из этого никакой пользы. Он тщательно обследовал толстый ковер, приделанный гвоздями к полу. На нем валялось несколько обожженных спичек, обрывки тонкой бумаги, пробка и немного пепла, рассыпанного Тейа при падении.

Другая пепельница находилась на столе. На прилавке было три стакана, футляр с соломинками, капельница для крепких ликеров. На блюдечке было несколько зерен кофе. За прилавком стояла мороженица.

Пигот был так добросовестен, что поднял ее крышку и заглянул внутрь – конечно, безрезультатно.

Он перешел к столу и стульям. Это были самые обыкновенные предметы, которые должны были служить верой и правдой во время морских переходов.

На стенах висело четыре картины, изображавших морские сражения. Пигот перевернул рамки, но обнаружил за ними только прочные и отнюдь не подозрительные стенки. Затем он отложил в сторону зерна кофе, капельницу и соломинку.

По мере того, как продвигалось расследование, становилось ясным, что Пигот теряет надежду найти нить, которая могла бы оказаться путеводной при дальнейшем расследовании.

Он топнул ногой. Пол отдал полный звук. Увидев, что как раз над столом висит электрическая лампочка, он встал на стул, отвинтил ее и тщательно исследовал. Как и следовало ожидать, этот осмотр не дал ничего.

ГЛАВА 8.
Допрос.

– Перейдем в столовую, – сказал Пигот. – Я хочу задать присутствующим несколько вопросов.

Нунец закрыл дверь бара. Родериго подсел к синьоре Лауре и попытался заговорить с ней о безразличных предметах, чтобы отвлечь ее внимание от только что происшедшей драмы. Каучо сел в кресло в углу. Лоб его пересекала глубокая морщина. Он, видимо, крепко раздумывал над случившимся и не находил никакого объяснения.

– Я просил бы вас, дон Фернандо, – сказал Пигот, – рассказать мне по порядку все факты, предшествовавшее драме. Напрягите вашу память и постарайтесь не упустить ни малейшей подробности. Иногда самые незначительные мелочи ведут к разгадке.

– Вот как было дело, – начал Родериго. – Вскоре после прибытия синьоры Тейа, которая приехала, чтобы проститься...

Пигот быстро поднял голову.

– Проститься?

– Да я решила порвать с мужем, – вмешалась синьорина Лаура. – Я собиралась покинуть Испанию еще сегодня днем.

Пигот вновь обратился к капитану:

– В котором часу прибыла синьорина?

– Около половины десятого.

Пигот вынул книжку и стал записывать.

– Мы успели только немного потолковать с синьорой о ее предстоящем отъезде, как прибыли Тейа с доктором Каучо, которого я просил прибыть на борт...

– Знаю, знаю. Вернемся к Тейа... Он принадлежала к числу ваших друзей?

– Мы были знакомы, но не были близки. Я вообще трудно схожусь с людьми, а Тейа был мне скорее антипатичен.

– Могу ли я спросить вас, синьора, о причинах вашего отъезда?

– Жизнь с Тейа стала совершенно невозможной. Я уже давно разочаровалась в нем, а в последнее время он стал делать мне совершенно невозможные сцены. В конце концов, я решилась на развод и на немедленный отъезд.

– А ваш муж знал, что вы направляетесь на «Альдебаран»?

– Очевидно.

– Каков мог быть мотив его ездки на яхту?

– Не иной, как ревность.

Пигот запнулся в нерешительности. Видя это и зная застенчивость инспектора, вмешался Нунец.

– Не разрешите ли, синьора, просить вас более подробно рассказать нам о вашей последней размолвке с мужем?

– Я не делаю из этого никакой тайны. Мой муж косо смотрел на старинную дружбу с доном Фернандо. Последняя ссора была с его стороны просто вульгарной сценой ревности, во время которой он позволил себе произнести ряд ругательств и угроз против капитана.

– Благодарю вас, сударыня, – произнес Пигот, который боялся, как бы допрос не отклонился от намеченного им пути.

Повернувшись к Родериго, он спросил:

– Итак, к вам на борта поднялись Каучо и Тейа. В котором часу это было?

– В 9 ч. 50 м. Мы вкратце потолковали о странном происшествии с командой. Затем я предложил гостям выпить чего-либо и повел их в бар. Д-р Каучо должен был присоединиться к нам по окончании осмотра.

– В каком порядке вошли вы в бар?

– Синьора Тейа, синьор Тейа и затем я. Синьора попросила портвейна, а для себя с Тейа я стал готовить коктейль.

– Когда это было? Ровно в десять.

– А где находился Каучо?

– На палубе.

– А где были остальные?

– Козимо, Бассет и Уллохо на корме, занятые починкой какого-то брезента. Ван Хаас был в машинном отделении. Не знаю, где был кочегар Кнатц.

– Прикажите Кнатцу явиться.

Войдя, кочегар объяснил, что в 10 часов был занять осмотром содержимого своего сундука, т. к. опасался, что команда была усыплена в целях кражи. К счастью, все оказалось на месте.

Пигот все время тщательно записывал.

– Продолжайте! – сказал он капитану. – Вы приготовили коктейль...

– В это мгновенье показался старик повар Рамон Педрильо с соломинками.

– И он вошел в бар?

– Не совсем. Я вспоминаю, что он подошел к двери, и что Тейа взял у него футляр из рук.

– И немедленно Рамон подошел ко мне на палубе, – заметил Каучо.

– После этого, – продолжал капитан, – мы стали пить. Тейа похвалил меня за искусство, с которым я приготовил коктейль. Мой гость выглянул в иллюминатор и сказал, что к нам подходит моторная лодка. Я сообщил, что поджидаю начальника полиции. Но, подойдя к иллюминатору, ничего не увидел, т. к. лодка успела уже обогнуть корму «Альдебарана». Мы все трое вышли на палубу, где я увидел Каучо разговаривавшего с Рамоном на пороге кухни. Было минуть десять одиннадцатого. Я сразу установил, что в моторной лодке был не Нунец. Но мы все трое на мгновенье не могли отвести глаз от лодки, которая летала, полным ходом на «Альдебаран» и избегла столкновения только смелым поворотом в последнюю секунду. После этого она стала удаляться. Прошла минута, две. Я повернулся к Тейа, но увидел, что его уже нет подле меня. Я обернулся к его жене, но и ее не оказалось на месте. Осмотревшись, я увидел, что Тейа говорит с доктором Каучо на пороге кухни. Рядом с ними торчал Рамон. Несколько изумленный, я решил, что синьора прошла в бар. Я направился туда же. За мной последовали Тейа, Каучо и Рамон, которые задержались на миг в центральном помещении. На все это ушло несколько секунд. Синьора Тейа в самом деле оказалась в баре.

– С какой целью вернулись вы в бар, сударыня?

– Чтобы взять сумочку, которую я там забыла.

– О чем говорили вы с Тейа, доктор?

– О мореплавании. Но Тейа едва отвечал. Я заметил, что он был чем-то озабочен и очень нервничал.

– А что произошло в баре между вами и синьорой Тейа, капитан?

– Я попытался уговорить синьору отказаться от намерения покинуть мужа. Должен сознаться, что позволил себе при этом несколько нелестных замечаний по его адресу. Как раз в эту минуту синьор Тейа показался в дверях. Он был явно раздражен тем, что застал нас вместе.

– Мог ли он слышать ваши слова?

– Я почти уверена, что это так и было, – вмешалась Лаура. – Он тотчас подозвал меня и вполголоса сказал мне, что жестоко отомстит капитану, ради которого я будто бы решилась его бросить. Я возразила ему, что он говорит вздор. Весь разговор длился не более двух минут.

– А что вы делали, во время этого разговора, капитан?

– Не желая быть свидетелем супружеской сцены, я вышел из бара, и направился на кухню, чтобы поговорить с доктором. Но доктор был как раз занят осмотром ящиков с провизией, и я вышел, не обмолвившись с ним ни словом.

– Совершенно верно, – заявил доктор. – Что касается моих поисков, то они оказались совершенно бесплодными. Я вышел из кухни в ту самую минуту, когда капитан входил в бар.

– Ссора между супругами показалась мне оконченной, и я предложил им допить стаканы.

– Ваша ссора была, действительно, окончена, сударыня?

– По внешности, да. Я предупредила мужа, что, если он не перестанет мне досаждать, я уеду. Но раздражение его отнюдь не улеглось.

– И вот, – продолжал капитан, – мы все трое подошли к стойке и взялись за стаканы. Но Тейа едва успел поднести свой бокал ко рту, как упал навзничь.

ГЛАВА 9.
Первые предположения.

Пигот захлопнул записную книжку и посмотрел на небо.

– Благодарю вас, капитан. Я теперь вполне представляю себе внешний ход событий. Мне нужно еще вернуться к делу о странном сне вашей команды и допросить ваших людей. Не пройдете ли со мной, господин начальник?

Нунец слишком хорошо знал повадки Пигота, чтобы не понять своего помощника: тот явно хотел поговорить с ним наедине.

– Подождите нас здесь, – сказал он остальным. – Все это дело займет всего несколько минут.

Допрос в самом деле оказался недолгим и не дал ничего нового. Все были усыплены, но помимо этого, не могли указать ни на какое ненормальное явление. Снотворное, по-видимому, было совсем невинное, т. к. никто не мог пожаловаться на какое-либо недомогание. Никто не мог припомнить и того, чтобы почувствовал какой-либо особенный вкус в кушаньях или напитках.

– А между тем, – сказал Пигот начальнику, – снотворное могло быть дано этим молодцам, только в пище.

– Это тем вероятнее, – заметил Нунец, – что капитан, еда которому приготовляется отдельно, не был усыплен.

После короткого молчания, он продолжал:

– Я понял, что вы хотели что-то мне сказать, Пигот. Есть у вас уже какая гипотеза?

– В 10 ч. 10 м., – ответил тот, – в стакане Тейа не было яда, т. к. он безнаказанно отпил из него. В 10 часов 12 м., когда он отпил из него вторично, – он мгновенно умер. Значить, яд был введен между 10-ю и 12-ю минутами одиннадцатого. Отбросим гипотезу самоубийства, в данном случае нелепую. Яд мог быть введен только в один из трех нижеследующих моментов. Во-первых, каким-либо, неизвестным человеком, скрывавшимся на рубке в то время, как все три лица, бывшие в баре, поднялись на палубу. Во-вторых, синьорой Тейа в то время, что она оставалась одна в баре, вернувшись туда раньше других. В-третьих, капитаном, который оставался несколько мгновений в одиночестве в баре, после того, как Тейа вызвал жену для объяснений. Первая гипотеза отпадает, т. к. выяснено, что на рубке не было постороннего лица. Остаются вторая и третья. До сих пор никаких оснований к тому, чтобы решить, которая из них вероятнее.

– И вы не видите никаких других объяснений?

По тону вопроса Пигот понял сокровенную тревогу начальника, которого связывала долголетняя дружба с Родериго. Подумав, он сказал:

– Впрочем, есть еще одна возможность. Яд мог быть подсыпан и самим умершим, когда все выходили из бара – подсыпан в стакан капитана, а затем стаканы могли бы быть обменены капитаном или синьорой Лаурой.

– Но это не очень вероятно, – заметил Нунец, – и к тому же ни капитан, ни синьора Лаура, не заявили, что они меняли стаканы. Между тем, такое заявление было крайне для них существенным, так как возлагало бы вину на Тейа, а с них снимало бы всякую ответственность.

– К черту, эту гипотезу! – резко заявил Пигот и замолчал. Молчание его было многозначительными, так как было равносильно обвинению или капитана, или вдовы умершего.

Молча они прошли в столовую. При входе их капитан поднялся.

– Понимаю вас, Нунец, – сказал Родериго. – Инспектор Пигот ничего не нашел. Но мысль, будто синьора Лаура может быть виновна – чудовищна. А я также невиновен.

– По-моему, —сказал Нунец, – дело покуда представляется еще очень туманным, но Пигот постарается разъяснить его и тем самым снять с вас обоих тяжкое подозрение.

ГЛАВА 10.
Человек на моторной лодке.

В этой, самый момент на палубе «Альдебарана» раздались резкие крики и топот быстро бегущих ног. Одновременно вновь раздался шум мотора на моторной лодке.

Пигот с Нунецом выскочили на палубу, как раз в тот миг, когда какой-то человек, за которым по пятам бежали Бассет и ван Хаас, соскочил с капитанского мостика, оттолкнул пытавшегося преградить ему путь юнгу Уллохо и бросился в воду. Он очутился подле самой моторной лодки, на которую его в мгновение ока втащили.

Пигот понял, что преследование было бы бесполезным и, недолго думая, выстрелил. Пуля шлепнулась в воду в нескольких шагах от моторной лодки, которая стремительно понеслась в открытое море.

При звуке выстрела, Каучо побледнел и вскричал. К нему с улыбкой бросился Нунец.

– Вполне понятно, что вы потеряли самообладание. Должен покаяться, что, как ни закален я службой, но странные происшествия сегодняшнего утра вывели и меня из равновесия.

– Знайте! – воскликнул вдруг овладевший собой Родериго. – Лодка та самая, которую увидел сегодня утром через иллюминатор Тейа.

Нунец с недовольным видом повернулся к Пиготу.

– Мы, кажется, сильно поплатились за то, что ограничили наши розыски рубкой. Нас заколдовала эта лестница, и мы решили, что убийца не мог ускользнуть другим путем. И вот результаты!

– Успокойтесь, г-н начальник, – сказал Пигот. – Присутствие этого человека на борту еще ничего не доказывает. К тому же полагаю, что будет не так трудно его найти. Я немедленно вернусь на берег и приму нужные меры.

– Весьма существенно, – заметил Нунец, – чтобы дело было сохранено в тайне. Вам, сударыня, придется пока отказаться от мысли ехать во Францию...

Синьора Тейа кивком головы выразила согласие.

– Вы собираетесь вернуться домой?

– Нет, я не могу на то решиться. Я поселюсь в Гранд Отеле, с хозяйкой которого хорошо знакома.

– Отлично. Прошу и вас, дон Фернандо, не покидать Сантандера.

– Я останусь на борту.

– Что касается меня, – заявил Каучо, – то вы знаете, что я всегда в вашем распоряжении.

– Благодарю вас! Сам я, – сказал Нунец, обращаясь к Пиготу, – тоже останусь пока что здесь. Пришлите мне двух полицейских.

Уже держась рукой за перила, Пигот спросил Родериго:

– Вы, капитан, единственный из всех находившихся на яхте, не были усыплены, не так ли?

– Совершенно верно.

– Крепко ли вы спали? Матрос Козимо сообщает, что застал вас в 6 часов утра одетым, гладко выбритым, похожим на человека, который вовсе не ложился.

– Действительно, я не спал эту ночь. Я провел ее за изучением морских карт.

– И вы не слышали никакого подозрительного шума?

– Нет, решительно ничего.

– По моему, – вмешался Каучо, – история с усыплением команды отлично может объясниться ошибкой со стороны старика Рамона. Со времен дона Карло на яхте осталось множество медицинских средств, и повар мог просто по ошибке подсыпать в еду какого-либо порошка вместо соли.

– И, конечно, капитан, – прибавил Пигот самым естественным тоном, – вы не покидали яхты в течение ночи?

Ко всеобщему изумлению, капитан смутился, и запнувшись, сказал:

– К чему бы я стал ее покидать?

– Боже мой, у человека может быть тысяча причин к тому, чтобы спуститься ночью на берег. Я не спрашиваю вас о причинах, а только о самом факте.

– Я предпочел бы, чтобы этот вопрос не был задан. Но раз он поставлен, я отвечу без обиняков. Сегодня ночью, между полуночью и двумя часами, меня не было на «Альдебаране». Я находился в Сантандере.

– Я знал это, капитан. Не думайте, что я шпионил за вами. Только благодаря чистой случайности я видел, как вы пересекали Королевскую улицу... Теперь мне приходится спросить вас, где именно вы были сегодня ночью?

– К сожалению, я не могу ответить на этот вопрос.

– Это меня совсем не устраивает, капитан.

Инспектор говорил прежним дружелюбным тоном, но Лаура вздрогнула при мысли о том, что могло скрываться под этим напускным добродушием. Родериго посмотрел на инспектора и прибавил:

– Решительно ничего не могу сказать!

– Тогда оставим этот разговор...

С этими словами Пигот прыгнул в лодку.

– Слушайте, Родериго, – вмешался Нунец. – Мы с Пиготом делаем все возможное, чтобы разъяснить запутанное и крайне неприятное для вас положение. Не осложняйте нам работы...

– Спасибо, друг мой, за ваши хлопоты. Я понимаю, что мне грозит гаррота, хотя я и не виновен, но, умоляю вас, не вынуждайте меня отвечать на этот вопрос...

Лодка, в которой находились доктор, инспектор и Лаура, отчалила от борта «Альдебарана».

ГЛАВА 11.
Игрок в шахматы.

В этот вечер, Нунец, вопреки привычке, не отправился в клуб. Проглотив наскоро обед, он надел непромокаемый плащ, кликнул своего верного друга, собаку Неро, и пошел на берег. Смеркалось, но силуэт «Альдебарана» был еще настолько отчетливо виден, что можно было разглядеть, как на палуба, какой-то матрос стирал белье. На мгновенье показался старый Рамон. Внезапно он исчез, как бы провалился сквозь землю.

«В это время, – думал Нунец. – Родериго должен обедать, как всегда в полном одиночестве». Нунец погладил собаку и произнес сквозь зубы:

– Да, дружище, ужасно запутанное дело.

Собака залаяла, как бы в знак согласия.

На набережной показался Каучо. Мужчины молча пожали друг другу руки. Они стояли почти против кафе «Андалузия», славившегося хорошим вином. Кафе было полно. Со всех сторон доносились оживленные разговоры.

– Не зайдем ли и мы, Нунец? Нам нужно немного рассеяться после утренних событий.

– Что ж, пожалуй!

Если бы Нунец и Каучо были менее заняты своими думами, они сразу заметили бы сидевшего в углу небольшого роста старичка, который явно за ними наблюдал. Но они прямо прошли к свободному столику. На пути доктора окликнул один из посетителей, которого ром привел в очень благодушное настроение.

– Какими судьбами, доктор. Вот не ожидал видеть вас здесь!

– Что делать, – ответил доктор, узнавая одного из своих пациентов. – Как-то холодно стало, и мы решили завернуть сюда.

Каучо предложил Нунецу сыграть парию в шахматы, но лакей с отчаянным видом замахал руками. Он только что отдал последнюю шахматную доску никому неизвестному старичку.

На своем угловом столике старик расставил фигуры. Кончив, он откашлялся, выпил глоток рома, крякнул и двинул вперед белую пешку. Затем, не ожидая, чтобы к нему подошел какой-либо партнер, сделал ответный ход черными.

– Странный игрок, – прошептал Нунец. – Неужели он будет играть сам с собой?

Старичок, как ни в чем не бывало, поочередно передвигал белые в черные фигуры, напевая про себя какую-то песенку.

– Кто это? – спросил Нунец у Каучо.

– Понятая не имею. Какой-то иностранец, француз, если судить по покрою платья и шляпе.

Как бы угадывая, о чем идет речь, старичок запел громче – первые слова старинной провансальской песни.

Это был низкого роста худой человек с очень узкой, но удлиненной кверху головой. На вид ему, было лет шестьдесят. Бросались в глаза жидкие усы наподобие двух запятых, большие мешки под глазами, непропорционально большой рот и почти полное отсутствие подбородка. Глаза старичка выражали недюжинный, ум.

Его игра была очень странная. Он не разыгрывал партии, а то и дело ставил фигуры в безвыходное положение и искал способы, как бы их вызволить.

– Как глупо, – заворчал Каучо, – мы лишены возможности сыграть партию, потому что этому дураку угодно заниматься глупостями!..

Старичок временами почесывал себе нос и подносил к губам рюмку с ромом. Внезапным жестом он опрокинул все фигуры. Этого не стерпел Неро и, заворчав, подошел к беспокойному незнакомцу.

– Неро, сюда!

Собака послушалась не сразу, и Нунец поднялся.

– Прошу извинить меня, сударь!

– Не за что, сударь!

Осторожно погладив собаку по голове, старичок сказал:

– Неро! Какое красивое имя!

Поднявшись, он подал шахматную доску доктору Каучо, который немедленно начал расставлять на ней фигуры.

– Позвольте представиться, – продолжал старичок со старомодным поклоном. – Мосье Транкиль.

– Моя фамилия – Нунец. Я начальник здешней полиции. А это мой друг, доктор Каучо.

Предвкушая удовольствие игры, доктор рассеянно поклонился и двинул вперед пешку.

– Отвечайте, Нунец!

– Так значит, вы француз? – спросил Нунец, также передвинув пешку.

Незнакомец молча кивнул головой.

– И с каких пор вы изволите пребывать в наших краях?

– С начала недели, сударь.

Он вынул из кармана примитивный портсигар, служивший некогда коробкой для конфет против кашля, и стал рассказывать:

– У меня двухнедельный отпуск, я служу архивариусом в Периге. Мне давно хотелось познакомиться с Испанией, и в этом году я оказался в состоянии доставить себе это удовольствие. Завтра я собираюсь отправиться дальше, в Астурию.

Тем временем шахматная партия продолжалась. Нунец довольно смело двинул вперед пешку, затем другую.

– Играйте внимательно! – воскликнул Каучо. – Или я тотчас же разобью вас!

– Да, да, – заметил Транкиль, который в это время стал подниматься, чтобы покинуть кафе, – вам не следовало трогать этого офицера.

Он поклонился и направился к двери. Когда он вышел, Нунец спросил:

– Что он хотел сказать, упоминая об офицере?

– Почем знать. Всякий француз вечно болтает какие-нибудь нелепости.

Нунец задумчиво посмотрел через окно на старичка, который странной походкой, почти в припрыжку, направился в город. Затем его мысли вернулись к партии. Он тронул офицера и поставил его на другое поле.

– Ваш ход, Каучо!

Партия длилась уже довольно долго, а исход ее все еще не определялся. Вдруг дверь быстро отворилась, и в кафе вбежал мальчик лет десяти, с лицом, изрытым оспинами. Он направился прямо к начальнику полиции и произнес:

– Синьор Нунец, это для вас!

С этими словами он передал Нунецу сложенную вчетверо записку.

– Кто тебе дал ее? – спросил Нунец, который вздрогнул, кончив чтение.

– Какой-то господин на Королевской улице. Он спросил меня, знаю ли я синьора Нунеца. Я сказал – да. «Тогда ступай в кафе Андалузию и передай ему это». Он сунул мне при этом в руку пол пезеты и прибавил: «Это от Пигота».

– Нет! – воскликнул Нунец, обращаясь к Каучо. – Эта записка не от Пигота. Это не его почерк, и к тому же он не знает, что я здесь. Какого вида был этот господин?

– Не могу сказать, сударь... Теперь уже довольно темно...

– А не говорил ли он с иностранным акцентом?

– Не заметил, сударь. А зачем вам это знать?

– Убирайся со своими глупыми вопросами!

Не обращая больше внимания на мальчика, Нунец передал записку Каучо. Тот прочел вполголоса:

«Господину начальнику полиции следовало бы спросить капитана Родериго, почему, спустившись с синьорой Тейа в бар Альдебарана в 10 час. 15 мин. он сказал ей: «Вы ведь не отпили, из стакана, Лаура, не правда ли?».

Партия в шахматы так и осталась неоконченной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю